355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марджери (Марджори) Аллингем (Аллингхэм) » Кошелек предателя » Текст книги (страница 12)
Кошелек предателя
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:30

Текст книги "Кошелек предателя"


Автор книги: Марджери (Марджори) Аллингем (Аллингхэм)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)

18

Кэмпион сидел в камере полицейского участка на Уотерхауз-стрит и осыпал себя проклятьями. Он был форменным идиотом. Он знал об этом. Если бы ему тогда удалось незаметно пройти и использовать свой Шанс. Если бы он не потерял голову у кассы на станции, когда его схватили. Теперь он понял, что вел себя как ненормальный, грозил, укорял, говорил лишнее, называл имена, которые ни в коем случае нельзя было упоминать.

А его последняя попытка вырваться из этих стен! Он совершил ошибку и, наверное, худшую из всех. Сейчас он разбит и раздерган, и ему почти невозможно говориться с кем бы то ни было, даже попытаться передать записку Лаггу или Йо.

Его оставили здесь ждать, пока они сфабрикуют обвинение. В любой момент они могут прийти за ним в этот холодный, продезинфицированный склеп и потащат за собой в большую комнату зала заседаний, теплую, душную и пропахшую потом. Таким очевидно, и станет его последний шанс. Бог знает какие обвинения они ему предъявят. Насколько он понял, в них могло содержаться все, что угодно. Однако это не имеет значения. Более того, это принадлежит иному миру. Важно только время. Так или иначе он должен вырваться отсюда и немедленно добраться до Бридж.

Его по-прежнему мучила обычная мысль, пришедшая в голову еще в поезде. Вполне вероятно, что он не успеет до вечера. Еще более вероятно, что грузовики уже тронулись в путь и развозят свой груз по стране. Ведь Англия невелика. Понадобится совсем немного времени, чтобы разбрызгать этот яд по ее нежному миниатюрному телу.

Он перестал беспокоиться и думать о тайной операции. Подлинные факты вражеской атаки по-прежнему были ему недоступны. Он так и не смог опознать Врага – тот успел от него ускользнуть.

Ему было известно только происходившее у него прямо под носом: грузовики, время объявления о займе по Протоколу Пятнадцать, работа Института и ящики с вином в Лошади.

Он должен вырваться. О, Боже, дорогой Боже, он должен выбраться отсюда! Он был весь в поту от напряжения, когда они явились за ним. Он не заметил среди них старшего полицейского в штатском, которому он подбил глаз. Другой, отвратительный усатый тип грубо толкнул его, предоставив действовать дальше старому надзирателю и здоровенному молодому констеблю, которому обычно не полагалось их сопровождать.

Кэмпион шел спокойно, покорно. Он был сосредоточен и чувствовал, они обязаны обратить внимание – он весь трясется и сжимает кулаки, чтобы унять дрожь. Они держались корректно, однако явно нервничали, и он догадался – они подозревают, что он маньяк. Почему бы и нет? Бог ты мой, ну и ситуация! Когда нанесут первый удар, Враг победит и в маленькое, зеленое сердце страны вонзится нож, он будет сидеть в больнице в смирительной рубашке со льдом на голове.

Он почтительно обратился к дежурному сержанту. Тот был непроходимо глуп. Кэмпион увидел большую квадратную голову, необычно серое лицо, кивнувшее ему из-за высокого стола, и панически испугался. Он предугадал и мысленно услышал хамские шутки и грозные предостережения, еще не вырвавшиеся из большого рта под опущенными книзу усами. Да, все было готово. Вот дежурная книга с протоколом заседания, а вот и само обвинение.

– Подождите, – сказал он и с болью обнаружил, что у него изменился голос. Он казался каким-то сдавленным и истеричным.

– Свяжитесь с леди Амандой Фиттон в доме директора Института Бридж.

Он понял, что они удивились. Их привлекло не имя, названный адрес. Помолчав минуту, он быстро добавил:

– Обратитесь также в Йо в Скотланд-Ярд. Разыщите его, скажите ему, что я здесь.

В ответ на его слова они рассмеялись. Их широкие ухмылки слились в одну, все лица сделались похожими на огромную дурацкую рожу, вроде комической маски на потолке театра.

– Все в свое время, приятель, – ответил дежурный сержант. – Вы сможете встретиться с самой королевой, если не будете торопиться. А сейчас подождите минуту, и, если вы не возражаете, я прочту обвинение. Мы не собираемся делать ничего незаконного.

Огромные часы, похожие на чайный поднос, подмигнули ему из-за плеча сержанта. Час дня. Времени уже ни на что не осталось. Он должен бежать к Лошади и успеть за полчаса. Пока он смотрел на часы, их большая стрелка сдвинулась.

– Пошлите за Хатчем, – умоляюще проговорил Кэмпион. Хатч по крайней мере был толковым. Наверное, подозрительным и сердитым, но мозги у него все же работали неплохо. Он должен понять, что в этой страшной ситуации нужно действовать безотлагательно.

– Ну и ну, – искренне возмутился дежурный сержант. – У Суперинтенданта Хатча и без вас дел хватает. Если он захочет с вами увидеться, то сам и придет. А теперь, Алберт Кэмпион, Вы обвиняетесь в злоумышленном распространении поддельных банкнот достоинством в один фунт в кассе на железнодорожной станции в…

Кэмпион больше ничего не слышал. Он застыл, оглохший и ослепший. В нем заклокотала ярость от их бездарности и неумелости. Она покатилась мощно и неотвратимо, как лавина, сметая на своем пути все преграды разума и контроля. Господи, они даже не смогли осудить его за то, что он действительно совершил. Они решили держать его в своем гнусном полицейском участке из-за ерундовой ошибки или придуманного обвинения, а время между тем стремительно уходит. Дверь за ним была открыта, и он отважился на роковой шаг.

Когда он вспрыгнул на освещенный прямоугольник, на него набросился человек в штатском. Кэмпион сбил его с ног и отшвырнул на середину комнаты. Надзиратель закричал, а молодой констебль поднял громадный кулак, и на его лице медленно проступила глупо-удивленная улыбка. Кэмпиона ударили по шее. От силы удара он свалился плашмя и растянулся у стола рядом со скамьями, кругом окаймлявшими комнату. Он с грохотом ударился левым виском о круглый выступ отполированного дерева, и по всему зданию разнесся треск. Он потерял сознание и лежал неподвижно.

Алберт Кэмпион очнулся в камере. Он сразу понял, где он находится, сел на жесткую койку и мрачно усмехнулся. Где-то в городе пробило два часа дня, и он поднял брови. По всем его расчетам, он ввязался в драку на набережной около шести часов вечера. Сейчас было еще совсем светло и, если он пролежал без сознания двадцать часов, то, должно быть, его хорошенько отдубасили. Как это все удивительно, когда провинциальная полиция арестовывает его, запирает в камеру и оставляет там подыхать, выясняя тем временем, кто же он на самом деле? Значит, этим ублюдкам на редкость не везет, и если он им попался, то где же Оутс?

Впервые его охватило отчаяние. Оутс, конечно, был вместе с ним. Он вспомнил, как поразился и ощутил досаду, когда рядом с ним возникла неуклюжая фигура, совершенно неузнаваемая в грязном фланелевом костюме и потертом пальто, незаметно выскользнувшая из писчебумажной лавки Лагга. Бедный старик Оутс. Крепко же его отделали. Его надо было вывести из строя, но все равно Кэмпиону стало не по себе, когда он увидел, как Оутс потерял самообладание и охрипшим голосом пробормотал: «Я писал вам прошлым вечером, но не мог больше выдержать. Я просто был не в состоянии спокойно сидеть и ждать, и я пошел к вам. Ради Бога, Кэмпион, у вас есть план?»

– Да, – ответил он, – есть. – И они отправились вместе. Такую драку трудно забыть. Кэмпион осторожно ощупал голову. Оно было там, мерзкое, губчатое пятно, черт бы его побрал. Банда состояла из пяти или шести человек, все профессионалы с дубинками, и это еще благо. Приди они с бритвами, его оглушил бы режущий уши квинтет. А тогда на соседней улице какой-то одураченный любитель просто играл на губной гармошке.

В любом случае это уж точно не прогулка под цветущими яблонями. Как он и полагал, бандитов привлекли деньги. Он их узнал. Теперь он мысленно перечислил их. Там были «Лили», старший Уивер, Уильям, Джон Глассхауз и прочие.

Кто же еще? Сейчас он не мог их припомнить. Думать ему было еще трудновато. Он чувствовал страшную усталость и некоторую, да, именно так, скованность. Ну и дичь! Он забыл обо всем, что тогда пережил, его эмоциональный опыт как-то улетучился, и он твердо знал, только что его ударили по голове. Ему захотелось прочесть газету, он уже семнадцать часов не видел никаких новостей с фронта. Можно было ожидать самого худшего. А ведь это непосредственно его касается. Ход событий вполне способен внезапно измениться, хаос мог поглотить остатки цивилизованного мира, пока он сидел здесь.

Он тихо усмехнулся. Что ж, он понемногу становится таким же неврастеником, как бедный старый Оутс. Немудрено, если столько поставлено на карту. Правда, в запасе еще много времени. До осуществления Протокола Пятнадцать все будет спокойно, а это случится через несколько дней.

Часы пробили четверть. Их звук привел его в восторг. В некоторых старинных городках у часов был особый бой. Да и городки эти по-своему обаятельны и колоритны, стоит лишь забыть о календарях, открытках, разукрашенных жестянках для печенья, обо всех этих досадных банальностях. Бридж был чарующим местом. Увиденный впервые, он просто потрясал. В нем жила Аманда, и через месяц они должны были пожениться. Дорогая девочка, Аманда. Такая юная. Слишком молодая для него? Порой он этого очень боялся. Его красиво очерченные тонкие губы исказились горькой гримасой. С годами люди, как правило, становятся жестокими эгоистами, а ему придется о ней заботиться. Ему было отвратительно лишать ее свободы, так или иначе подавлять ее.

Его пронзила резкая боль, физически ощутимая и одновременно вызвавшая приступ стыда и раскаяния. Он мысленным взором увидел Аманду, словно она стояла рядом с ним. Она недоуменно поглядела на него и процитировала первые строки глупого старого стишка, который они когда-то отыскали в «Джентльмен мэгазин» за 1860 год. «Прочь, – вскрикнула она. – Плыви по бурным волнам».

Галлюцинация была столь яркой, а боль в боку такой острой, что он сразу же встал. Он болен. Удар по голове его основательно подкосил. Бог ты мой! Теперь не должно произойти ничего подобного. События приняли слишком серьезный оборот. Конечно, так оно и есть, потому что о них еще никто не знает. Он и Оутс – единственные в мире, кому известна вся истина, а если говорить прямо – она необычайно важна. Она чудовищно опасна, в этом он убедился с самого начала. Кстати, где же сейчас Оутс?

Он подошел к зарешеченному окну в двери камеры и посмотрел на пустой коридор. Разумеется, там не было ни души. Он вздохнул и, сунув пальцы в рот, достаточно правдоподобно сымитировал полицейский свисток. Пять минут усилий дали желаемый результат.

Красный от гнева надзиратель выглянул из-за ближайшей двери.

– Друг, – доброжелательно спросил Кэмпион, – могу я встретиться с начальством?

– Еще скажите спасибо, если вы когда-нибудь выберетесь на свежий воздух. Сыскного сержанта Дюрана пришлось отправить в госпиталь.

Госпиталь? Почему само это слово вызывает у него паническую дрожь? Он болен, тяжело болен. Как только он выйдет отсюда, то непременно посетит старого Тоуда с Уимпол-стрит. Интересно, куда его могли эвакуировать?

– Мне жаль Дюрана, – произнес он, – не могу сказать, что сразу понял, кто это такой. Я искренне сочувствую вашим служебным неприятностям. Но неужели вы надеетесь успешно провернуть дело? Ведь это не Главное Управление в Коачингфорде?

Надзиратель удивленно рявкнул и отошел в коридор.

– Вы бы лучше сменили пластинку, – сердито заметил он.

– Я полностью пришел в себя, если вы это имеете в виду, – спокойно и с достоинством ответил Кэмпион. – Раз мы уже коснулись этой темы, то я, как столичный житель, не люблю критиковать ваши провинциальные порядки, но все же, ради любопытства, скажите мне, пожалуйста, у вас что, положено оставлять человека с сотрясением мозга без всякой медицинской помощи на целые сутки?

Надзиратель уставился на него, разинув рот, его маленькие глазки беспокойно забегали.

– Вы просто спятили и вы наглец, – сказал он, – вот кто вы такой. Вас никуда не выпустят из камеры, если вы будете так себя вести. Врач ему, видите ли, понадобился. Хорошо, если к вам следователь явится.

Кэмпион прижался лицом к дверной щели и нахмурился.

– Да подумайте вы наконец, – начал он. – Хоть на минутку пошевелите извилинами, за них вам наше доброе правительство деньги платит. Какой это из пяти полицейских участков Коачингфорда?

– На Уотер-Хауз-стрит. Вы это знаете не хуже моего, судя по тому, как мчались по дороге.

– Разве? По-видимому, у меня действительно сотрясение мозга. Косточки, рассыпанные по серому веществу. Эх вы, шляпа, так ли надо заботиться о подопечных? Вы оставили меня тут с прошлого вечера глодать обшивку на мебели. И не стыдно?

– Вы сами себе навредили, – ответил надзиратель и с отвращением отвернулся.

– Будем надеяться, что Суперинтендант Роуз согласится с вашим утверждением, – пробормотал Кэмпион решив, что лучше упомянуть кадрового полицейского суперинтенданта, чем офицера министерства внутренних дел. – Как же его звали? Хатч, что ли?

– Суперинтендант Роуз? – Кажется, это имя подействовало на надзирателя магически. Он на минуту заколебался, но потом в голову ему пришла новая мысль. – Суперинтендант Роуз не станет возиться с жуликом, набросившимся на сыщика. Кроме того, вы здесь всего полтора часа. Что это, по-вашему, закусочная? – отрезал он и, заперев дверь камеры, удалился.

Кэмпион замер от удивления. Он всегда считал служащих муниципальной полиции достаточно неглупыми и образованными. С такими олухами он в ней еще не сталкивался. Часы в городе пробили следующую четверть, и он обрушился на них с проклятьями. Теперь они утратили свое обаяние и откровенно раздражали. Все складывалось чертовски неудачно. Ему предстояло очень многое сделать. Отправиться с этим Суперинтендантом Хатчем в Лошадь. Он также хотел заглянуть в Институт.

Кэмпион разгадал суть большой игры. Теперь он был в этом уверен. Он так четко рассказал все Оутсу. Он лег на жесткую койку и начал обдумывать случившееся. Вроде бы в его распоряжении полдня, Оутс – где же он, кстати? Внезапно исчез, что было совсем на него не похоже. Вероятно, он мог узнать о крайней важности и срочности этого дела в самом министерстве.

Ладно, восстановим факты по порядку. Оутс забрал его из Главного управления и первым рассказал потрясающую историю о тысячах фальшивых банкнот, так мастерски подделанных, что их нужно было сварить в кипятке, чтобы это определить. Тогда он и предположил, что масштаб будущей операции огромен и ее цель – некая неожиданная, несанкционированная инфляция, из-за которой экономика страны полетит к черту, доверие народа окажется подорвано, правительство уйдет в отставку и, если это случится, всю нацию ждет моральное крушение. А поскольку Британия, как обычно, совершенно не готова к спасению своего национального духа, эта опасность не может не ужасать.

Он лежал, глядя в маленькое зарешеченное оконце высоко в двери. Кэмпион подумал, что совсем недавно он сомневался в существовании столь безумного плана. Оутс показал ему банкноты, обнаруженные в нескольких индустриальных городах. Подделаны они были дьявольски точно. Подобные банкноты могли изготовить лишь на государственных печатных станках вражеской страны. Более того, от этой хитрости у него просто перехватило дух, их удалось искуснейшим образом замусолить.

Оутс отобрал нескольких сотрудников для работы в разных городах. Всем им, кроме человека из Коачингфорда, выдали документы. А тот сообщил, что либо в самом городе, либо в Бридж орудует некая банда мошенников. Бедняга, больше он ничего не смог разузнать. Его нашли в устье реки со сломанной шеей. Все было сделано профессионально, чисто и очень мерзко, по-видимому, ему проломили шею свинцовой трубкой.

Кэмпион встрепенулся. В этом убийстве угадывалось что-то странное, личное и хорошо знакомое. Что же именно? Это по-прежнему ускользало от него. Возможно, все это не существенно, но он не смог удержаться от раздражения.

И снова проклятый бой часов. Без четверти три, решил он. Подавив вспышку гнева, он вновь погрузился в воспоминания и стал распутывать нити ассоциаций. Оутс предложил ему поехать в Коачингфорд. Наверное, вышло так, что Аманда прислала им обоим приглашение остановиться в Бридж, в доме Ли Обри. По общему мнению, это блестящий человек. Но лично он не доверяет всяким ученым фантазиям. Ладно, не надо о нем сейчас думать. Кэмпиону удалось устроить в городе Лагга с кипой фальшивых банкнот и старой одеждой. Затем он провел полдня в Бридж, успел обо всем распорядиться, вернулся в Коачингфорд, переоделся в старое тряпье и отправился в разведку.

Потом случилось то, чего он не в силах забыть. Все городское отребье, все затаившиеся бандиты вдруг пришли в движение, преступное болото забродило, как дрожжи. Эти типы сдавали деньги, и суммы были огромны. Городские подонки на время превратились в огромное, жадное, с вытаращенными глазами тайное общество, успевшее хорошо нажиться, пока банкноты переходили из рук в руки за дверями в ночлежках, за грязными столиками кафе.

За этим открытием последовало еще одно. Он заметил, что все вокруг перешептывались, и, судя по слухам, шестнадцатого должен наступить великий день. Он станет днем изобилия, когда потекут молочные реки, всех каким-то чудом одарят деньгами, и каждый будет обязан их истратить.

Эта новость показалась особенно неприятной, потому что шестнадцатое выбрали красным днем календаря и в других, более ортодоксальных финансовых кругах. Шестнадцатого официально объявят про Военный Заем по Протоколу Пятнадцать. Сомнений в этом не было. Сообщения непременно вызовут панику. Если события начнут развиваться по нарастающей, как предполагал Оутс, то все так скверно, что хуже некуда, от ужаса просто волосы на голове дыбом встают.

Откинувшись на койке, Кэмпион продолжал вспоминать, что он делал после. Долгое время никак не удавалось выяснить, где скрываются эти щедрые агенты. В конце концов он решил взять быка за рога и прикинуться одним из них. Тут и слетелась вся стая. Из частей начало собираться целое. Он знал, что это случится. Им с Оутсом представилась возможность хорошенько к ним присмотреться. Сборище оказалось впечатляющим, и тогда он понял, – чтобы сплотить эту банду, нужен человек с явным организационным талантом.

Потом завязалась драка, сбежалась полиция. Больше он ничего не запомнил, кроме скользких булыжников с набережной и мутной воды с плавающим в ней мусором.

Поскольку полиция не знала, кто же в действительности он и Оутс, им на редкость повезло, что они выбрались из этой переделки живыми. Вот почему Оутсу так опасно возвращаться сюда и участвовать в деле. Допустим, что их удалось вывести из игры, но что же происходило дальше? Конечно, если идея Оутса о спланированной инфляции хоть сколько-нибудь правдива, то вполне объяснимо, что он никому не доверяет, ведь всякий слух о подобной катастрофе может нанести такой же ущерб, как и сама операция. Боже, какая страшная мысль!

Кэмпион провел руками по голове и вздрогнул. Как бы то ни было, он успел хладнокровно все это обдумать и пришел к выводу, что огромный масштаб операции, о котором говорил Оутс, невозможен из-за чисто технических трудностей с распределение средств.

Если Враг намерен применить уже опробованный метод раздачи денег прямо на руки всем эвакуированным и странствующим по Англии, то в дело обязательно вмешается полиция. Однако решительный удар, о котором предупреждал Оутс, потребует незамедлительного и одновременного распределения средств по стране. Кэмпион не понимал, как это удастся сделать без участия и помощи населения. К тому же людей просто заставят сначала получить, а затем истратить эти деньги, что оказалось совершенно невероятным. Всем известно, как трудно раздать наличные прямо на улице. Порядок жизни многих поколений успел приучить обычных граждан, что в деньгах, не заработанных кровью и потом, есть нечто крайне подозрительное и опасное. Нет, предсказания Оутса, слава Богу, не должны сбыться, не в таких масштабах.

И однако… однако…

Он встал и нервно прошелся взад-вперед по камере. Его крепко шарахнули по голове, и это на него страшно подействовало. Часы отбили очередную четверть, вызвав у него внезапный и недопустимый взрыв отчаяния. Что же это? Что, черт возьми, с ним происходит? На плечи ему легла тяжелая ноша. Руки застыли от ненависти к себе. Ноги налились свинцовой тяжестью от горя, жалость и бессильное ожидание провала вцепились в него мертвой хваткой. Это было чудовищно. Это означало… что он был… Кем же? Маньяком, впавшим в депрессию. Что-то в таком роде. Вероятно, ему следовало крепко выспаться и выбросить все это из головы. Сейчас он не имеет права болеть. Сегодня, должно быть, четырнадцатое. Шестнадцатого наступит час зеро. Если он обнаружит, где находится этот человек, то поймать его будет делом недолгим. К счастью, теперь полиция обладает новыми правами, по закону о чрезвычайном положении в военное время. Они быстро доведут дело до конца, освободят его, и он сможет работать, как раньше. Наверное, в промежутке у него останется время для женитьбы, если только… Если только, что?

Его сердце опять болезненно забилось, его захлестала новая волна отвращения к себе, и перед его мысленным взором возникла Аманда, обиженная и смущенная, ждущая, что он продолжит эти дурацкие стишки. Конечно, он во власти какой-то мании, или, точнее говоря, у него припадок, давно всем известный опостылевший. Чем скорее он выберется отсюда и попадет к хорошему врачу, которому можно доверять, тем лучше. Допустим, что пятно от удара и шишка на голове не так важны и со временем пройдут, но психическое расстройство – совсем иной вопрос.

Но из камеры он так просто не вырвется, особенно, если у дверей дежурит этот болван. В старом тряпье его непременно схватят, вдобавок у него при себе деньги. Любому честному копу придется проглотить горькую пилюлю, и еще неизвестно, удастся ли ему это сделать.

Он уныло оглядел свою одежду, и новое открытие полностью выбило его из колеи.

На нем был не тот костюм, в котором он дрался на набережной. Он осмотрел брюки на коленях, вывернул внутренний карман пиджака, надеясь обнаружить там портновскую метку. Конечно, это его костюм. Он узнал его и вспомнил, что он должен висеть в гардеробе спальни дома Ли Обри в Бридж. Судя по этикетке, это был новый костюм, однако, пристально осмотрев его, Кэмпион заметил, что он грязен, помят и выглядит так, словно его уже успели основательно поносить.

Он ощутил страшное нервное напряжение, что психически соответствовало сильнейшему удару между лопатками. Вскоре пугающее предчувствие подкралось к нему вплотную и холодной щекой прижалось к сердцу. Это продолжалось какое-то время. Долго… ли?

В городе снова пробили часы, объявив, что истекла очередная четверть часа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю