Текст книги "Данута (СИ)"
Автор книги: Макс Роуд
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)
Глава вторая. Новая Зеландия. II
Через полчаса они уже ехали в машине, с неподдельным интересом смотря по сторонам. Крайстчереч оказался невероятно зеленым городом: через каждые пятьсот метров тут был разбит либо сквер, либо парк, в которых, несмотря на утро, уже гуляли горожане. При свете дня стало ясно, что в городе практически отсутствуют многоэтажные здания. Во многом это объяснялось не только сейсмоопасной зоной, в которой находился Крайстчерч, но и достаточностью территории, позволяющий населению жить в собственных домах даже рядом с деловым центром. В маленькой скученной Европе подобная роскошь была невозможна и напоминала, скорее, Америку, создавая странный симбиоз Старого и Нового Света.
Крайстчерчская базилика, где должна была состояться встреча с епископом, находилась в самом сердце города. Это было монументальное здание, с двумя колокольнями, огромным куполом и основной частью, которую смело можно было назвать самым большим строением города. Тридцать лет назад собор был разрушен сильнейшим землетрясением, но теперь, заново восстановленный, вновь обрел прежнее величие. Войдя внутрь, путешественники осведомились у причетника, где им можно увидеть епископа, и тот, кратко осведомившись о цели визита, провел их внутрь, указав в одном из коридоров нужный кабинет. Подобное отношение к людям, немыслимое в большинстве стран, внушало уважение, наглядно показывая, что только в глубинках еще сохраняется настоящая жизнь и чванливым мировым центрам есть к чему стремиться.
Можно войти, Ваше Преосвященство? – Умберто нажал кнопку интеркома и, подмигнув своим спутницам, посмотрел к глазок камеры.
Вы из Италии? – раздался в ответ густой мужской голос.
Да.
Послышался щелчок открываемого замка и Умберто открыл дверь, пропуская женщин вперед.
Добро пожаловать! – Джон Барнс уже шел к ним навстречу. – С прибытием вас!
Это был крупный высокий мужчина, в очках, с густыми седыми волосами. Одет он был в парадную фиолетовую рясу и в своем огромной кабинете, обставленном тяжелой мебелью, смотрелся вполне органично.
Как добрались? – спросил он, пожав им руки, а затем его взгляд остановился на Дануте. – Всё в порядке?
Да, спасибо, – ответила она. – Добрались хорошо и чувствуем себя великолепно… только холодно у вас.
На то она и зима, чтобы было холодно! – рассмеялся Барнс и, пригласив всех рассаживаться, прошел к своему столу. – Добрались, разместились – значит, все нормально, а это радует.
Что нам теперь делать? – спросил его Умберто, выбравший место между Данутой и Софи.
На этот счет мне уже прислали инструкции, – Барнс заглянул в свой ноутбук, ища там какие-то файлы. – Сейча-ас… а, вот – нашел! Слушайте внимательно и записывайте адреса… готовы?
Да, говорите, Ваше Преосвященство, – Софи достала свой компофон.
Для начала нашей прекрасной Анне надо сдать некоторые анализы, – Барнс со значением посмотрел на Дануту. – Это здесь неподалеку, Брисбен-стрит, 18. Там стоматологическая клиника – придете, назовете себя и через десять минут свободны. Затем поедете на Харгуд – стрит, дом 26. Там вам выдадут оружие, новозеландские карты для компофонов, оформленные на третьи лица, а также новозеландские паспорта и наличные деньги. На неделю, Новая Зеландия – ваша новая родина. Документы, выданные вам ранее, используйте только для пересечения границ.
Но мы уже зарегистрировались по ним в отеле, – сказал Умберто.
Ничего страшного, но в остальных случаях используйте местные. Ну вот, молодые люди, у меня всё. Я выполняю личную просьбу папы и знаю только то, что мне необходимо. Никакой лишней информации не сообщайте даже мне, равно как и в тех местах, где будете находиться во время всей вашей поездки. Если что-нибудь срочное, тогда пожалуйста, а так – только все четко: получил, сдал, принял и исчез. Понятно? Последний пункт, как дополнение, пришел с почтой только сегодня утром. Ведите себя здесь так, как будто вы местные, а не туристы. Это не значит, что вам нужно избегать основных туристических троп, но и акцентировать на этом свое внимание не нужно. У меня всё.
Спасибо, Ваше Преосвященство, – ответила за всех Данута. – Но как нам держать связь с вами – приходить сюда?
Это не требуется, дочь моя. Все три телефонных номера, которые вы получите, мне известны, а на них, в свою очередь, уже будут записаны номера, куда вам надо позвонить в случае необходимости. Ступайте, и да поможет вам бог!
Почему он назвал меня Анной? – спросила Данута, когда они вышли на улицу.
Никто из тех, с кем мы будем встречаться, не знает настоящих имен – это важное требование конспирологии, – ответила Софи. – У нас есть имена, которые написаны в полученных документах, да и то, никто не знает, что мы имеем их три комплекта. Сейчас мы – Анна, Макс и Жанна. Кстати, Макс, – она посмотрела на Умберто, – а не зайти ли нам в магазин, чтобы купить что-нибудь потеплее? Да и куртки лучше сменить – здесь такие не носят.
Да, пожалуй, – согласился тот. – В этом деле я целиком отдаюсь в твои руки, но сначала все же зайдем на Брисбен-стрит. Я посмотрел – это десять минут пешком.
В «этом» деле? – Софи хитро прищурила глаза. – А в «другом» ты мне не доверяешь?! Я много чего умею!
Наверное, тогда нам стоит обменяться опытом, – Умберто бросил быстрый взгляд на Дануту, которая, отвернувшись, рассматривала собор, из которого они только что вышли. – Не возражаешь?
Софи рассмеялась:
Отнюдь! На мой взгляд, это будет здорово! Анна – пошли!
Брисбен-стрит почти не отличалась от других улиц Крайстчерча – такая же одноэтажная, прямая и широкая. Разница была только в том, что на ней не было ни одного жилого дома, а все строения предназначались для коммерческих организаций. Нужная им стоматология занимала небольшую площадь, соседствуя с магазином канцелярских товаров. Внутри, как и всегда, царил йодисто-эндометазоновый аромат, знакомый всем посетителям зубоврачебных кабинетов. Там их уже ждали. Толстая медсестра, сидевшая в приемной, отвела Дануту в отдельное помещение, где без лишних слов взяла несколько миллилитров крови, слюну и отрезала клочок волос. Все это она прямо при ней упаковала в специальную тару и поставила в криогенный шкаф. Вся процедура заняла не более пяти минут, так что вскоре вся компания вновь вышла на улицу, где им повезло быстро остановить такси, чтобы ехать по следующему адресу.
Харгуд-стрит, несмотря на близость к центру, оказалась еще более пустынной, чем те улицы, где им довелось побывать ранее. Справа шел ряд небольших домиков, в то время как слева были обширные пустые пространства, ограниченные лишь горной грядой, примерно в километре от дороги. За время пятнадцатиминутной поездки Данута насчитала четыре больших кладбища, являвшихся единственными достопримечательностями этих мест. В основном, везде было одно и то же – домики, домики, домики, редко возвышавшиеся выше второго этажа.
В доме номер 26 оказался, ни много ни мало, настоящий оружейно-охотничий магазин. И хотя его размеры сильно не соответствовали укоренившимся представлениям о заведениях подобного рода, ассортимент мог вызвать нарекания только у самого искушенного покупателя. Помимо стандартного набора ружей, пистолетов, винтовок, патронов, капканов и приманок, хозяин – сухонький бодрый старичок, умудрился найти место для чучел пятнистого оленя и шакала, гордо водруженных на помост в центре зала, для которого больше подходило слово «комната». На появление Дануты, Умберто и Софи он отреагировал лишь коротким поднятием головы, после чего вновь занялся каким-то расчетами, производимыми на допотопном калькуляторе.
Интересно, мы не ошиблись адресом? – громко сказал Умберто, пытаясь привлечь внимание хозяина.
Наверное, это не двадцать шестой дом, – потрафила ему Софи.
Двадцать шестой, молодые люди, двадцать шестой, – отложив калькулятор, хозяин перевел взгляд на посетителей. – Чем могу служить?
Мы от Джона Барнса.
А, понятно…. так у меня все готово! – старичок первый раз улыбнулся. – Однако я представлял вас несколько иначе и поначалу принял просто за компанию любопытных. Здесь много таких ходит.
Епископ сказал, что здесь мы получим оружие и все остальное, – Умберто подошел к прилавку и глянул на витрину с пистолетами. – У вас тут неплохой выбор!
Старичок довольно хмыкнул:
Да уж, что есть, то есть. Покупатель у нас разборчив, так что приходится угождать всем.
А много покупают? – спросила Данута.
Много – товар ходовой! – старичок усмехнулся. – Почти в каждом доме такой арсенал, что хоть завтра на войну.
А зачем? У вас тут такая тишина и спокойствие!
Вот поэтому и тишина! – он назидательно поднял палец. – Так, ну давайте поговорим о вашем деле. Одну минуту…
Хозяин, жестом попросив их обождать, прошел в соседнюю комнатку, служившую складом и вернулся оттуда с пластиковой коробкой, которую водрузил перед собой на прилавок.
Во-от! – открыв коробку, он выложил перед собой два пистолета, снабженных короткими глушителями, пачку новозеландских долларов и три удостоверения личности. – Прошу!
Умберто взял один из пистолетов, посмотрел обойму и деловито щелкнул затвором:
Керамический «Вальтер»… хорошая вещь! А вас не удивляет такой набор?
Это не мое дело, – хозяин развел руками. – Мне сказали – я сделал.
А можно посмотреть документы? – спросила Данута, беря в руки один из пластиковых паспортов. – Эдвард Уотербейн, – прочитала она имя и фамилию. – Красивое имя!
Давайте посмотрим, – хозяин взял документ из ее рук и провел по нему сканером. На экране монитора, стоявшего рядом, тотчас появилось лицо Умберто, фамилия, дата рождения и группа крови. – Все в порядке? Я не любопытен, потому ничего не смотрел, к тому же, документы доставили только сегодня утром.
Марта Холлс или Элен Райдер? – улыбнулась Данута, кивая Софи на оставшиеся две карточки. – Тебе что больше нравится?
Пусть Марта, – ответила та, занятая больше своим оружием.
Так и есть, вы угадали! – старичок отсканировал документ и на экране появилась фотография Софи. – Держите, мисс!
Ну что же, большое вам спасибо! – Умберто убрал свое оружие и деньги во внутренний карман куртки. – Мы вам ничего не должны?
Хозяин расхохотался в ответ:
Это же я вам дал деньги! Хотя нет… купите этого оленя, он уже три года тут стоит!
Большое спасибо! – улыбнулся Умберто. – Как-нибудь в другой раз… пойдемте, девушки!
Подождите! А мне? – Данута обвела взглядом присутствующих.
Что случилось?
А мне пистолет?!
Умберто и Софи переглянулись.
Действительно, а почему бы и нет? – сказала Софи. – Я думаю, что это не повредит.
Хорошо, – согласился Умберто и, придирчиво осмотрев предлагаемый ассортимент, наконец указал на понравившийся пистолет. – Дайте нам вон тот «Глок», он как раз небольшой и легкий.
Отличный выбор, молодой человек, – похвалил его хозяин. – Для девушки будет в самый раз!
Сколько стоит? – Умберто взвесил оружие на ладони и с улыбкой посмотрел на Дануту. – Нравится, Элен?
Пятьсот долларов, плюс еще сотня за коробку патронов.
Берём!
Глава третья. Новая Зеландия. III
Закончив с делами, вся компания вернулась в отель. До обеда оставалось еще время и Умберто посвятил его тому, чтобы показать Дануте, как пользоваться ее оружием. Нельзя сказать, что она совсем не знала, что такое пистолет, но каждый из них обладает своими особенностями, знать которые необходимо каждому его владельцу. Пока они занимались, Софи просматривала на компофоне карту города, разрабатывая подходящий маршрут для осмотра достопримечательностей. Оказалось, что город гораздо интереснее, чем могло показаться вначале. В основном это были, конечно, природные красоты, но и произведениями рук человеческих Крайстчерч был не обделен. На вечер Софи запланировала пеший поход, чтобы посмотреть на залив Пегасус, переходящий в безбрежный Тихий океан. По дороге очень кстати находилось множество небольших ресторанчиков, где можно будет поужинать, отведав блюда местной кухни, закончив, таким образом, первый день. На следующее утро она наметила поход в зоопарк, а затем подъем на фуникулере на гору Маунт-Кэвендиш, с которой открывался великолепный вид на окрестности. Софи хотела продолжить свои исследования и дальше, но подошедшее время обеда прервало ее изыскания. Впрочем, сейчас это не имело первостепенного значения, а потому вся компания направилась вниз, в ресторан.
Оказалось, что в отеле умеют неплохо готовить не только омлеты и выпечку. На обед им подали рыбный суп, шницель с картофелем фри и блюдо с морепродуктами, что смотрелось вполне органично с белым австралийским вином, заказанным ими отдельно. Видимо, находясь под его воздействием, а также от ощущения теплой атмосферы, Софи и Умберто все чаще бросали друг на друга заинтересованные взгляды, а слова, обычные в другой обстановке, становились несколько двусмысленными. Они даже станцевали медленный танец, постепенно все более прижимаясь телами друг к другу, продолжая медленно кружится даже тогда, когда лирическая музыка закончилась.
В конце концов Данута не выдержала и махнула им рукой:
Эй, ребята, идите к столу – я заказала краба!
Пойдем? – прошептала Софи. – И вообще, во время танца пистолет лучше перекладывать сзади за пояс.
Это не пистолет, – ответил Умберто, покрасневший, то ли из-за вина, то ли от смущения.
Софи прижалась к нему еще ближе:
А что там?
Там другой пистолет… но осторожно, он заряжен.
Покажешь как-нибудь? – она приблизила свои губы совсем близко, обжигая его лицо своим дыханием. – Я люблю оружие, тем более когда у парня не какой-нибудь укороченный «Браунинг», а настоящий «Кольт».
Давай вечером? Я думаю, Данута нам уступит свое место… а можно и в моем номере – там тоже хорошо все видно.
Ребята, ну что вы?! – Данута, видя, что эти двое не в силах оторваться друг от друга, подошла к ним вплотную. – Пойдемте, на вас и так весь зал смотрит! Дождитесь вечера – так даже интереснее!
А ведь она права, – сказала Софи, освобождаясь от объятий итальянца. – Пойдем за стол, а ночь у нас никто не отнимет!
После обеда, немного передохнув, они отправились смотреть океан. На улице потеплело, так что Данута даже сняла свою куртку, оставшись в одном пуловере. Правда, по мере приближения к воде, ветер начал крепчать и куртку вновь пришлось одеть, но открывшийся перед ними вид компенсировал все неудобства. В городе не было набережной, в прямом понимании этого слова – дикая прибрежная полоса растянулась многокилометровой лентой вдоль обычных городских улиц, от которых ее отделяла лишь специальная насыпь. Тем не менее, это только добавляло зрелищу местного колорита, делая облик Крайстчерча столь непохожим на другие приморские города. Трое путешественников еще долго шли по берегу, покрытому камнями всех размеров, но потом, вконец замерзнув, решили прекратить свой поход и направились в город, чтобы подыскать место, где можно хорошо провести вечер.
Таковым местом очень скоро оказался ресторан «Золото Уэльса», покоривший Дануту, Умберто и Софи впечатляющим видом из больших панорамных окон: справа перед посетителями открывался океан, а слева настоящая пальмовая роща, чьи вечнозеленые листья так выгодно контрастировали с поблекшими зимой природными красками. Меню, как и положено валлийско-новозеландской кухне, содержало в себе множество блюд из баранины и ягненка. Не были обойдены вниманием и вездесущие морепродукты, легко вписывающиеся в рацион, как жителей Новой Зеландии, так и настоящего Уэльса. Решив не отказывать себе ни в чем, они заказали самые лучшие блюда, дополнив их изысканными сортами вина, после чего время полетело незаметно. Умберто и Софи ни на секунду не отрывались друг от друга, но и Данута не отставала, исполнив ряд зажигательных танцев с местными кавалерами. Один из них, воспылав чувствами, даже оставил ей номер телефона, так что Дануте пришлось взять этот маленький клочок бумаги, чтобы отвязаться от назойливого парня. Впрочем, все это были маленькие безобидные шалости, сплошь и рядом случающиеся в подобных заведениях, а их начало и конец разделяли считанные минуты… если, конечно, не преследовать при этом свои цели.
К великому сожалению Дануты, Умберто и Софи, ресторан, как и все остальные развлекательные заведения в Новой Зеландии, закрывался в одиннадцать часов вечера. Выйдя на улицу, они оказались на совершенно пустой улице, где в окрестных домах уже не светилось ни одного окна. Увлекшись, они совершенно позабыли о том, чтобы вызвать такси и сейчас оказались в ситуации, когда возникла не самая приятная возможность вновь совершить пешую прогулку. К счастью, парень, с которым больше всего танцевала Данута, оказался за рулем. Он вышел на улицу почти вслед за ними, и сам предложил подвезти их до дома. Через пятнадцать минут, пообещав Джону (как его звали) созвониться следующим утром, чтобы договориться о совместном походе в зоопарк, они уже заходили в свой отель. Входная дверь была заперта, а внутри, несмотря на то, что еще не было и полуночи, все спали. Впрочем, на этот раз у них была карточка постояльца и не потревожив портье, они прошли к себе. Софи, предупредив Дануту о том, чтобы в случае каких-либо неожиданностей она немедленно звонила или стучала к ним в дверь, почти сразу ушла в номер Умберто. Прошедший день порядком утомил девушку, а потому, быстро приняв душ, она легла в постель, а, едва закрыв глаза, уснула.
Следующим утром Дануту разбудила Софи. Они пришла из номера Умберто обернутая тонкой простыней и сразу начала копошиться в своей сумке, при этом несколько раз громко чихнув.
Доброе утро! – открыв глаза, Данута сладко потянулась.
Доброе утро!
Ну, как?
Во! – Софи показала отжатый большой палец. – До двух часов ночи, представляешь, до двух!
Данута улыбнулась:
Я рада за вас! Теперь тебе полегче?
Нет, теперь я еще больше хочу! Это такое дело, знаешь – стоит только попробовать. Так, я первая иду в душ! – Софи достала из сумки свежий комплект белья. – Я быстро!
А я не хочу туда, – Данута зевнула. – Мне нечего отмывать.
Как знаешь, а я пошла!
Дверь за Софи закрылась и через несколько секунд оттуда раздался шум воды и ее голос, напевающий какую-то песенку. Данута еще раз потянулась и села на кровати. Сегодня им предстоял очередной день, заполненный культурной программой и, глядя на счастье Софи, онa уже подумывала, не позвонить ли ей вчерашнему знакомому, пригласив его составить ей компанию. Парень он был, как видно, неплохой, а в одиночестве смотреть на счастье влюбленных было не очень интересно. Данута уже потянулась к вчерашней одежде, чтобы найти в карманах бумажку с телефоном, но громкий стук в дверь отвлек девушку. Нажав кнопку интеркома, она увидела Умберто, который, стоило замку открыться, буквально ворвался в комнату и, тяжело дыша, плотно закрыл за собой дверь, прислонившись к ней спиной.
Что случилось? – Данута с удивлением смотрела на итальянца. – А почему ты в одних трусах – Софи ищешь?! Она скоро выйдет, как раз вся чистенькая!
Сейчас не до шуток! – Умберто отмахнулся. – Включай телевизор… где тут пульт?
Вот, – Данута взяла с кровати тонкую серебристую панель. Да что случилось-то?
Сейчас увидишь, – Умберто включил телевизор и, найдя канал местных новостей, ткнул пальцем в красную строку, бежавшую внизу экрана. – Вот, читай!
…неизвестны. К делу подключен государственный комиссар полиции Алан Стэкли, доложено генерал-губернатору и премьер-министру.
Сейчас строка пойдет вновь, – Умберто с силой стукнул в дверь ванной комнаты. – Софи, выходи скорее!
Да, милый, я сейчас! – послышался ее голос. – Я уже вытираюсь… что-то случилось?
Тем временем бегущая строка обновилась и Данута смогла прочитать сообщение полностью.
Сегодня утром в своем доме был найден мертвым глава архиепархии Крайстчерча, епископ Джон Барнс. По всему телу видны следы пыток и избиений. Исполнители и мотивы преступления неизвестны. К делу подключен государственный комиссар полиции Алан Стэкли, доложено генерал-губернатору и премьер-министру. Это связано с нами, Умберто? – спросила она, переводя на того испуганные глаза.
Итальянец коротко кивнул:
Нет никаких сомнений. А вот и ты! – воскликнул он, увидев Софи, которая появилась из ванной в одном нижнем белье. – Посмотри на экран!
Софи внимательно прочитала бегущую строку. Глаза ее сузились и она начала машинально искать брюки, брошенные вечером на стул.
Что думаешь? – спросила Данута, видя, что оба ее спутника молчат. – Ты у нас конспиролог!
Надо немедленно уезжать отсюда! – сосредоточенно ответила Софи, вновь перебирая вещи, сложенные в сумке. – Одевайтесь, собирайте чемоданы и мы выезжаем. Умберто, ну не стой ты тут в таком виде!
Да, ты права – я одеваюсь! – итальянец бросился к двери, но уже взявшись за ручку, остановился. – Слушай, это все хорошо, но куда мы поедем? В аэропорт нам точно нельзя.
На поезде в Веллингтон. Я не зря столько изучала карту – здесь есть поезд до пролива между Южным и Северным островами, а дальше паром. Кстати, вызови сейчас такси.
Ок! – Умберто кивнул и скрылся в дверях.