Текст книги "В Восточном экспрессе без перемен"
Автор книги: Магнус Миллз
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
9
Когда он пулей ушел под воду, наши ноги окатило волной.
– Нет! – воскликнул мистер Паркер, размахивая руками, чтобы удержаться на ногах. Ему явно грозила опасность последовать за Дикином, поэтому я поймал его за руку, и мы вдвоем остались шататься несколько секунд на плоту, а я тем временем успел заметить, что швартовный буй плавает поблизости. К нему ничего не было привязано.
– Он улетел вместе с цепью! – сказал я, стараясь перекричать ветер. – Он плавать умеет?
– Черта с два он умеет! – простонал мистер Паркер. – А вы?
– Нет, извините.
– Ну так и я, черт бы драл, не умею!
Ветер хлестал нас порывами и гнал через все озеро. Плот несло теперь быстро, а это значило, что мы уже несколько отплыли от того места, где пропал Дикин. Тем не менее я рассчитывал, что он выскочит на поверхность в любой миг, чтобы его вытащили. Лишь где-то через полминуты это стало постепенно казаться все менее вероятным. И тут с удалявшегося берега до нас донесло тоскливый вопль фургона мороженщика.
– Как вы считаете, мы тут можем что-нибудь сделать? – спросил мистер Паркер.
Я покачал головой.
– Нет, – сказал я. – Думаю, мы его потеряли.
– Ну так ссадите меня отсюда, будьте, пожалуйста, добры?
Я воспользовался этим случаем и отпустил его руку, которая уже довольно нагрелась, и выудил из воды буй. После этого я принялся грести обратно, а мистер Паркер старался не потерять равновесие. Я помог ему сойти с плота на мостки, на это он буркнул «спасибо» и быстро направился к суше. А там повернулся и долго стоял, глядя на озеро.
– Батюшки, ох батюшки, ох батюшки, – сказал он, когда я подошел к нему. – Ну вот надо же было такому случиться, нет? Как раз когда Дикин нашел себе работу по нраву.
Я ничего ему не ответил, лишь пожал плечами и посмотрел в ту же сторону, сознавая, что вода теперь казалась гораздо темнее, чем прежде. В отдалении кружила и металась компания морских птиц.
За нашими спинами ждал фургон мороженщика – двигатель работал, холодильный агрегат громко жужжал. Шум от него по сравнению с безудержным шорохом стихии был очень неестественным, и ему в конце концов удалось отвлечь внимание мистера Паркера от озера.
Я заметил, как он раз-другой глянул на машину, а потом наконец спросил:
– Так, а что там с этими бубенцами?
– Их заедает, – ответил я. – Насчет этого в частности Дикин и хотел с вами поговорить.
– Ну, ему надо было просто нажать на кнопку сброса, только и всего. Давайте поглядим.
Он забрался в фургон сзади – молочных ящиков теперь там не было – и дотянулся до панели. Затем я услышал слабый «щелк».
– Сейчас попробуйте, нет? – сказал он в раздаточное окно.
Я сунулся в кабину и нажал на выключатель. Рожки на крыше мгновенно заиграли «Полфунта риса за два пенса». Затем настала тишина. Я нажал еще раз, и та же мелодия повторилась.
– Хватит, – сказал мистер Паркер.
– А как же другой кусок? – спросил я.
– Какой другой кусок?
– «Полфунта киселя». Разве он не должен и его играть?
– А, нет, – сказал он. – Можно или один, или другой. А не вместе.
Он вылез из фургона с бутылкой гомогенизированного молока с красной крышечкой.
– Это было в холодильнике, – объявил он. – Должно быть, для дяди Руперта.
– А, ну да.
– Вы б не могли быстренько ему отвезти?
– Э… если хотите, могу.
– Это хорошо, – сказал он. – Хотя бы это в данных обстоятельствах можно сделать.
– Ага, наверное.
– Когда-нибудь водили фургон с мороженым?
– Нет, – сказал я. – А что, сильно отличается от других машин?
– Не слишком, но лучше присматривать за ними на поворотах. В некоторых условиях они бывают неустойчивы.
– Ладно, запомню.
– Может, вам лучше сначала с управлением ознакомиться.
Он произнес это приказным тоном, поэтому я послушно залез в кабину, откуда видел, как он снова добрел до самой воды. Он вышел на конец мостков и опять встал, не сводя взгляда с озера, – неподвижная фигура в окружении серых кипящих волн.
Я дал пройти уместному времени, затем окликнул его через окно:
– Ладно, значит, я тогда поехал!
По-прежнему не поворачиваясь ко мне, мистер Паркер поднял руку, давая понять, что он все понял.
Включив сцепление, я направил машину между деревьев. Бледный дневной свет уже гас, поэтому, выехав на дорогу, я включил фары. Высунувшись в окно и выгнув шею, я увидел, что фонарики на крыше тоже зажглись. С этим я, похоже, ничего не мог поделать, и у меня не было вариантов – только ехать к дому Брайана Уэбба с полной иллюминацией. Несмотря на предостережение мистера Паркера о неустойчивости, машина, казалось, шла нормально. Вообще-то вела себя она вполне прилично, хотя руль мне показался чрезмерно большим. На подъезде к Миллфорду меня подмывало включить перезвон, но я передумал – люди могут броситься ко мне за мороженым. Вместо этого я проехал через деревеньку как можно спокойнее, чтобы не привлекать ненужного внимания.
Подъезжая к лавке Ходжа, я заметил в окне крупную новую табличку. Я притормозил, чтобы прочесть.
«ОСОБОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ, – гласила она. – ТУШЕНАЯ ФАСОЛЬ ЗА ПОЛЦЕНЫ».
Продолжая свой путь к Брайану, я вдруг осознал, что вообще-то не видел его и не разговаривал с ним с тех пор, как меня выставили из «Вьючной лошади», и он, возможно, не оценит, если я на него свалюсь эдак, как гром средь ясного неба. В конце концов, он капитан команды по дротикам, которую я, по общему мнению, скверно подвел. А если он взъелся на меня, как и все остальные, что мне тогда делать? Почем знать, возможно, он заточил на меня серьезный зуб. Объявляться у него на пороге мне вдруг показалось не такой уж и хорошей задумкой, а в особенности – оттого, что он мог бы натравить на меня этих своих овчарок.
Но все равно не обратно ж теперь разворачиваться, и я решил ехать дальше. Во двор к Брайану я заехал, как раз когда он выходил из дома, и я с облегчением увидел, что он мне сочувственно улыбается. Как обычно, на нем была картонная корона.
– Томми позвонил сказать, что вы едете, – объявил он, пока я выбирался из кабины.
– А, ну да, – сказал я. – А он не упоминал, ну… об?
Брайан кивнул.
– Да, упомянул.
– А… ну вот.
– И вы заткнули собой брешь.
– Ага, видимо, так. Я вам привез вот что. – Я вручил ему бутылку.
– Большое спасибо, – сказал он. – Это моему дяде Руперту.
– Так и подумал.
– Ему раз в неделю гомогенизированное нравится.
– Да, я помню, вы говорили.
– В чай как бы.
– Да.
Брайан поставил бутылку на полку за дверью, потом повернулся ко мне.
– Кстати, – сказал он. – Томми спрашивал, не могли бы вы оставить фургон тут, а его пикап пригнать обратно.
– Ну ладно.
– Чтоб ему лишний раз не ездить.
– Ага.
Легче сказать, чем сделать, однако. Голландский амбар, где раньше размещался грузовик мистера Паркера, теперь стал домом для собственных пикапа и трактора Брайана. Другой пикап стоял за ними, и, чтобы вывести его оттуда, потребовались большие маневры. Следующие пять или десять минут мы деловито двигали взад и вперед различные транспортные средства, меняли их друг с другом местами, пока в глубине амбара не оказался фургон мороженщика, а пикап Томми – на дворе. Тут мы оба остановились немного поболтать.
– Те лодки-то уже закончили? – спросил Брайан.
– Ну, вся подготовка завершена, – ответил я. – Как только выдастся свободная минутка, начну на самом деле их красить.
– Что? Вы еще не начали? – Похоже, он очень удивился.
– Нет, но говорю же – очень скоро начну.
– Так вы их к Рождеству, значит, не закончите?
– Закончу, – сказал я. – Это ж вообще раз плюнуть.
– Попотеть придется, а? Декабрь уж на носу.
– Ну, вообще-то разницы никакой. Они до Пасхи все равно никуда не поплывут.
– Может, и так, – сказал он, со значением постукав себе по короне. – Но тут ведь Рождество важно, разве нет?
Я не очень понял, что он хотел этим сказать, а потому просто кивнул и ответил:
– Ага, вы, наверное, правы.
Он долго смотрел на меня, а потом по его лицу медленно расползлась ухмылка. Я ухмыльнулся ему в ответ, а он захохотал и хлопнул меня по плечу.
– Вот молодец! – сказал он. – Чуть не обдурили меня!
Я тоже засмеялся, а Брайан похохотал еще немного, и тут я сказал, что мне, наверное, пора.
– Не опаздывайте завтра, – сказал он, когда я уезжал.
– Не, не буду, – ответил я.
Поскольку назавтра был четверг, я допустил, что он имеет в виду следующий матч по дротикам во «Вьючной лошади». Его замечание я истолковал так, что мое изгнание завершилось, и я снова могу там выпивать. Вполне себе облегчение. Моя решимость накануне вечером – вообще нигде пока не пить – казалась весьма безрадостной в холодном свете дня. В конце концов, какой смысл работать, если вечером я не могу сходить в паб? А теперь мне подтвердил сам капитан команды: завтра вечером я волен вернуться во «Вьючную лошадь».
Меж тем у меня надвигалась обещанная встреча с Гейл, поэтому я втопил педаль и поспешил домой. Заехав во двор «Дома на холме», заметил, что перед большим сараем стоит пикап Дикина. Рядом топтались мистер Паркер и Кеннет Тёрнер, увлеченные какой-то беседой. Увидев, как я подъезжаю, они поманили меня к себе.
– Мы перекинулись тут словом с парой человек, – сказал мистер Паркер. – И думаем, что вам с таким же успехом можно сразу взять на себя доставку молока.
– Взять на себя?
– Да, тогда у вас все будет готово ее не прекращать.
– По большому счету так лучше для всех, – добавил Кеннет. – Людям молоко всегда нужно.
– Да, но… – замялся я. – Но я ж не могу просто захватить в текущем деле власть?
– Почему нет?
– Ну… это как-то неправильно, только и всего.
Повисло долгое молчание, затем мистер Паркер сказал:
– Я думал, Дикин вам нравится.
– Да, – ответил я. – Мне он вполне нравился.
– Ну, если возьмете на себя доставку молока, то и будете действовать в его лучших интересах, нет?
– Наверное – если с этой стороны посмотреть.
– Никого не подведете.
– Ну.
– Так можно прямо сразу и начать, нет?
Я пожал плечами и показал подбородком на пикап Дикина.
– А он сейчас в полном порядке?
– Угу, – ответил Кеннет. – Еще год нормально проработает.
– А как я буду знать, куда развозить молоко?
– Книга заказов Дикина в кабине, – сказал мистер Паркер. – Там все подробности.
Голова у меня по-прежнему шла кругом от внезапности такого поворота событий, а мне уже показывали книгу заказов, а также маршрут доставки. Кеннет затем вручил мне пачку бланков заказа для молочной фермы в Гринбэнке.
– Если приедете пораньше, кто-нибудь поможет вам погрузить ящики, – сказал он.
– Вы под «раньше» что имеете в виду? – спросил я.
– Ну, Дикин обычно начинал в пять.
Пять утра! То была часть уравнения, какую я не учитывал. Работая на фабрике, я всегда думал, что встаю рано, но там работа начиналась в восемь. Пять – это на три часа раньше, и мне стало совсем непонятно, на что же я подписался. Чтобы хорошенько семь часов выспаться, мне придется ложиться где-то в половине десятого. А в это время я обычно хожу в паб. Меня осенило, что, беря на себя предприятие Дикина, я прощаюсь со всей своей светской жизнью, какой бы та ни была. С другой стороны, я не мог не воодушевиться от перспективы – у меня будет своя служба доставки молока! Я решил собраться с силами и привыкнуть к мысли, что теперь начну вставать рано.
Как только все уладили, мистер Паркер повез Кеннета домой, я пошел к себе во флигель выпить чаю. Около семи в дверь ко мне постучали. То была Гейл.
– Ну как, готовы к уроку? – спросила она.
Звучало так, что учить меня будет она, а не наоборот, но я пропустил ее замечание мимо ушей и вытащил из-под кровати доску для дротиков. Увидев ее, Гейл забрала ее у меня и подержала в руках, похоже, с какой-то нежностью. После чего повела меня к сеновалу.
– Кстати, – сказал я. – А что у нас будет вместо дротиков?
– Там есть, – ответила она.
Путь на сеновал вел вверх по деревянной лестнице и через люк в потолке. Гейл нашла выключатель и стала подниматься первой, я за ней. Перебравшись через тюки сена Брайана, мы оказались на площадке фута четыре шириной и десять длиной. Как раз для дротиков хватит. Когда я туда выбрался, Гейл уже повесила доску на крюк в одном конце. Стена вокруг доски, как я заметил, являла признаки того, что в нее много раз попадали острыми предметами. Кроме того, на ближайшей доске мелом были записаны какие-то счета. Кто-то даже отметил на полу линию броска.
– Стало быть, вы уже это проходили? – спросил я.
– Еще бы, – сказала она. – Тыщу раз.
– С кем?
– Со всеми, кто тут оказывался.
– Так я, значит, не первый?
– Нет, конечно.
Она открыла ящик в углу и вытащила несколько дротиков. Грубо сработанные, с дешевым пластмассовым оперением, но для тренировки сойдет. Мне она дала набор красных, а себе взяла желтые. И мы начали.
Наверное, всего в тот вечер сыграли мы игр пятнадцать. Гейл умела принимать правильную стойку на линии броска и целила тоже неплохо. Подводила ее тактика. Она понятия не имела о важности восьми и шестнадцати для двойного финиша, да и не осознавала необходимости «блокировки», пока не становилось слишком поздно. Снова и снова полагалась она на три дротика для победы, а затем проигрывала просто потому, что не видела закрывающего броска. Тут-то я и пришел ей на выручку. Смог намекать и подсказывать ей то, чего сам нахватался за годы, и ее игра постепенно крепла. Поначалу я выигрывал раз за разом, но немного погодя начала постепенно выигрывать и Гейл. Когда она удовлетворительно разгромила меня несколько раз подряд, мы закруглились на вечер и убрали дротики на место. Оба согласились, что доску можно и оставить висеть тут.
– Кстати, – спросил я. – А откуда она взялась?
– Не знаю, – ответила она. – Марко откуда-то притащил.
– Марко – это кто?
– Тот, который до вас тут был.
* * *
Тем вечером я совершил ошибку – лег спать пораньше, предполагая, будто так поступают все, кому вставать в половине пятого утра. Уже в десять я закутался в простыню, уложил голову на подушку, но сна не было ни в одном глазу. Мне не пришло в голову, что доспать можно будет после того, как я недосплю, а не до. В результате несколько долгих часов я отчаянно пытался задремать, не прекращая меж тем беспокоиться, как бы мне не проспать.
Наконец, часа в четыре мне надоело вертеться и ворочаться, поэтому я встал и поставил чайник. Глаза у меня слипались, но, выпив полный чайник, я себя почувствовал лучше. Без двадцати пять я вышел во двор, нашел в темноте пикап Дикина и отправился на молочную ферму в Гринбэнк. В ту сторону я никогда раньше не ездил, но маршрут на карте был вычерчен ясно, и к пяти часам я туда добрался. Когда подъезжал к зданию, передо мной проступила погрузочная рампа, у которой ожидало еще несколько машин. Вокруг прохлаждалось несколько человек в робах, и один знаками показал мне сдать задним ходом к штабелю полных ящиков. Когда я вылез из кабины, он уже грузил их один за другим в пикап, поэтому я влез в кузов ему подсобить.
Утро, – сказал он, не представившись. – Заказ для меня есть?
– Ой, да, извините, – ответил я, извлекая из кармана бумаги. – Я в этой игре новенький.
– Не волнуйтесь, – ухмыльнулся он. – Скоро привыкнете.
Я отдал ему бланк заказа, он его разделил надвое и нижнюю половину вернул мне. Затем попросил расписаться в фактуре у него на планшете.
Закончив с погрузкой, он сказал:
– Так. Вот ваша партия. Послушайтесь моего совета – сперва объедьте площадь по одной стороне, избавьтесь от золотых крышечек, а потом до самого Миллфорда можно с пастеризованным гнать. После этого все уже само пойдет. А, и не забудьте – гомогенизированное в «спецзаказах» по средам и пятницам.
– Спасибо, – сказал я, стараясь ничего не забыть.
Вся эта информация не имела для меня никакого смысла, пока я снова не залез в кабину фургона и не сопоставил книгу заказов с маршрутом. Тут я понял, что планировать доставку молока – прикладная наука, никак не меньше. Маршрут включал в себя петли, напрямки и неизбежные тупики, но все усилия прилагались к тому, чтобы минимизировать пустые прогоны. Начав доставку, я постепенно осознал, что человек на погрузочной рампе говорил со мной мудрым голосом опыта. Как он и предсказал, когда я выехал с площади под Гринбэнком, ящик с золотыми крышечками (повышенной жирности) опустел, и мне после этого осталось развозить пастеризованное с серебряными аж до самого Миллфорда без сбоев.
Тем не менее то был всего лишь мой первый день, и я, несмотря на полезные советы, вскоре отстал от графика. Беда была в том, что многие пункты доставки находились в конце далеких подъездных дорожек, и я, казалось, трачу много времени, разворачиваясь на крохотных пятачках и минуя нескончаемые ворота. Я быстро пришел к выводу, что гораздо результативней у меня все получится, если я разживусь помощником: он станет открывать ворота и ставить бутылки на крылечки, пока я буду маневрировать.
Еще одна загвоздка, конечно, состояла в том, что я часто сбивался с пути. Карта была вполне подробна, но ею, очевидно, пользовались долго, и в результате некоторые мелкие точки затерялись на сгибах. Сделать такие доставки я мог лишь догадками, наобум тыкаясь в необозначенные дороги и надеясь, что в итоге отыщу нужное место. Обычно отыскивал, но раз-другой я терялся довольно серьезно, и мне приходилось возвращаться по своим следам, а потом уже делать новую попытку.
Полегче оказалось найти Уэйнзкилл, где у меня было прилично доставок. Там господствовала фабрика мороженого, и довольно много моих клиентов, судя по всему, жили где-то возле нее. Заря уж брезжила, когда я доставил две пинты молока в «Поденщик» и по одной в небольшую череду жилищ чуть дальше по дороге. Проезжая мимо, я подумал, не здесь ли, в каком-нибудь спящем доме, живет Лезли.
Наконец добравшись до района Миллфорда, я уже очень запаздывал, но, что интересно, ни слова жалобы не услышал. Заезжая на различные фермы и деловые участки, я начал узнавать лица, знакомые по «Вьючной лошади» (и «Перезвону»), и, несмотря на то что я опоздал, меня встречали только ободреньями. Во многих случаях очевидно было, что они и впрямь не садились завтракать и ждали, чтоб я привез им молоко. Я-то рассчитывал, что у них от этого испортится настроение, однако стоило мне наконец появиться, неизменно мне лишь бодро махали из кухонного окна. Если двери случалось быть открытой, я просовывал бутылку внутрь и певуче говорил «спасибо», а затем продолжал свой путь по маршруту.
По дороге к «Дому на холме» я встретил школьный автобус, ехавший мне навстречу, и, когда наши машины разъезжались, Морис дружелюбно нажал на клаксон. Мне показалось, что я заметил лицо Гейл среди глядевших в окна, но наверняка бы не сказал.
После двух доставок в «Доме на холме» – одной к двери мистера Паркера, другой к своей, – следующим пунктом назначения была «Каменная усадьба», где я тоже не бывал после случая с циркулярной пилой. И вновь там было две доставки – одна молодому мистеру Пиктоллу, другая его отцу на другом конце дома. Я надеялся увидеть старика и, может, перекинуться с ним парой слов, но, когда заехал во двор, его нигде видно не было. Зато привлекло мой взгляд вот что, помимо штабеля древесины, по-прежнему ожидавшего распилки: в одном углу там собралась большая коллекция пустых нефтяных бочек. Стоило мне задаться вопросом, что молодой мистер Пиктолл намерен с ними всеми делать, как он сам вынырнул из дома с пустой бутылкой в руках.
– Моего отца не видели в разъездах? – отрывисто спросил он.
– Нет, извините, – ответил я, отдавая ему молоко и принимая пустую бутылку взамен. – Гулять, что ли, пошел?
– Похоже на то, – сказал он, неодобрительно фыркнув. – Я через раз даже не знаю, что он там замышляет.
Мне показалось, что старик в таких годах должен быть волен поступать, как ему заблагорассудится. Однако я ничего не сказал, поскольку дело это было совершенно не мое. Мне хотелось побыстрей уехать оттуда, пока не зашла речь о незавершенной распилке дров, поэтому я вежливо кивнул, а затем понес молоко к дверям его отца. Вернувшись к пикапу, я бросил взгляд через двор и увидел, что мистер Пиктолл стоит среди нефтяных бочек, метя каждую кусочком мела. Он поднял голову, когда я уезжал, и я помахал ему, но мне он не ответил.
Далее осталось всего две или три доставки, однако у меня почему-то оставался непочатый ящик с молоком. Я остановился и вчитался в книгу заказов – и потрясенно осознал, что пропустил целый отрезок маршрута! Сначала я должен был ехать на тот берег озера, где жил Брайан Уэбб, а уж потом заезжать сюда, но я почему-то все сделал наоборот. Как можно быстрее я все развез на этой стороне, а затем рванул к Брайану. Он стоял во дворе, когда я прибыл, на голове – картонная корона.
– Всего на полтора часа опоздали, – ухмыльнулся он. – Неплохо для первого дня.
Очевидно, он следил за моими перемещениями вдоль озера из окна и уже поставил кипятить воду, чтобы заваривать чай. Это было с его стороны весьма предусмотрительно, потому что я с без чего-то пять не сделал ни единой передышки.
– Разок-другой свернул сегодня не туда, – сказал я, когда мы расположились у него в кухне. – Но как привыкну, все должно пойти быстрее.
– Вам вообще-то помощник не повредит, – заметил Брайан. – У Дикина беда была в том, что он все старался делать сам. Печенья хотите?
– Да, пожалуйста.
Он взял жестянку с печеньем и снял крышку. Внутри лежали фиговые рулетики, печенье с солодовым молоком и заварным кремом.
– Выбирайте.
– Ох ты ж, – сказал я. – Откуда вы их берете? Я никак не могу себе раздобыть ничего, кроме простого диетического.
Брайан сочувственно глянул на меня.
– У Ходжика покупаете, да? – спросил он.
– Ну.
– И он вам не дает того, чего вам надо?
– Нет.
– Ходжик с новенькими такой бывает, это он может. Пока не узнает вас чуточку получше, вроде как.
– Ну так и сколько времени это занимает?
– У-у-у, тут все зависит, – сказал Брайан. – Иногда несколько месяцев, а бывает – и годы.
– Стало быть, похоже, на мою долю только диетическое остается, – вздохнул я.
– Я вам так скажу, – сказал он. – А давайте я вам заказывать у него буду? Ходжику это без разницы, а вы забирать будете тут.
– А вы не против?
– Нет, конечно, плевое дело.
– А по счету ему как платить?
– О, за это не беспокойтесь. Потом разберемся.
– Тогда ладно, сказал я. – Ну, спасибо вам большое. Список я вам завтра отдам.
– Договорились.
Я просидел у Брайана за чаем с печеньем еще полчаса, лишь после этого тронулся дальше. Снова поблагодарил его и направился домой, довольный, что всю развозку осуществил без происшествий. Все молоко, что я забрал в пять утра, теперь ушло. Ящики в кузове пикапа были полны пустых бутылок, мытых и готовых к возвращению на ферму. На обратном пути я начал все больше сознавать, как они беспрестанно грохочут и позвякивают. За работой-то я этого не замечал, а теперь этот звук, казалось, неотступно преследует меня всю дорогу вдоль озера и через Миллфорд. Наконец я свернул в ворота «Дома на холме» и проехал по зеленому квадрату. Когда я на несколько мгновений приостановился, дребезг стих – я вспомнил, что именно здесь и познакомился с Дикином всего несколько недель назад. Я вышел из кабины и посмотрел на ворота, которые красил тем солнечным днем. Как с тех пор все изменилось! Дикина уже нет, а я стал официальным молочником Уэйнзкилла и Миллфорда. Мне пришло в голову, что неплохо было бы в память о нем каждый год перекрашивать этот квадрат. На нем в то время была настоящая форма молочника, и я подумал, не стоит ли и мне такой обзавестись.
* * *
Весь остаток дня у меня был свободен, и я наконец смог вернуться к лодкам. Казалось, лет сто прошло с тех пор, как закончилась их подготовка, и я теперь вполне предвкушал их покраску. Мистер Паркер выдал мне ключи, поэтому я зашел в сарай, где хранилась краска, выбрал пару кистей, после чего отправился в большой сарай. Внутри все лодки выстроились на своих чурбаках, ровно как я их оставил. Я открыл банку зеленой краски, размешал и принялся за первую.
Как я уже говорил, тот, кто красил эти лодки первоначально, постарался очень тщательно. За все часы, что я провел с ручным шлифовальным станком, мне удалось лишь слегка зачистить старую краску, но не снять ее полностью. Корпус первой лодки оставался хоть и пригашенного, но отчетливо бордового оттенка. И нанося сверху новую зеленую краску, я начал ощущать в себе странную тягость. Как будто закрашиваю нечто невосполнимое. Я-то рассчитывал, что эта работа будет самой приятной, но вскоре понял, что совсем наоборот. С каждым мазком кисти лодка становилась менее великолепной на вид, более обыденной. Гораздо хуже все стало, когда мне пришлось закрашивать планширь и изогнутый нос, чьи древние очертания смотрелись такими превосходными в золоте. По мере того как старая покраска скрывалась под слоем новой, я все больше понимал, что быстро теряю интерес к этой задаче. В конечном итоге, мой замысел заключался в том, чтобы восстановить эти лодки до их былого великолепия, а не свести их к обычным лоханкам. Кроме того, я понял, что работа движется гораздо медленней, чем в самом начале, но списал на то, что довольно-таки устал, поскольку поднялся сегодня ни свет ни заря. Только я задумался, не бросить ли мне все на сегодня, как снаружи послышался шум подъехавшей машины. Очевидно, мистер Паркер вернулся оттуда, куда ездил, и несколько мгновений спустя вошел в сарай посмотреть, как у меня идут дела.
– Так, – сказал он, осмотрев лодку. – Покраска, судя по всему, продвигается хорошо, нет?
– Наверное, – ответил я без воодушевления.
– Несколько слоев понадобится, нет?
– Видимо.
– Ну, вы уж кладите, сколько надо, не беспокойтесь.
– Ладно.
– Я привез еще цепь и ступицу, – продолжал он. – Поэтому, как у вас выпадет свободная минутка, сможете сделать другую швартовку?
Я не очень понимал, когда, по его расчетам, у меня «выпадет свободная минутка», но просто согласился с ним еще раз и проводил его взглядом к печке в углу сарая.
– Прохладно тут что-то, – заметил он. – Думаю, мы ее вам раскочегарим, чтоб тут стало приятно и тепло.
Мы тут же принялись расчищать все сваленное вокруг печки и подыскивать, какие деревяшки можно сжечь. По правде говоря, меня так занимали лодки, что я и не заметил, как холодно стало вокруг. Неудивительно, что мне сонно и вяло. Томми Паркер же, напротив, казалось, весьма неуемен. Вскоре в печке заплясали языки пламени, а он подкручивал на ней спереди регулятор вьюшки. Когда сарай нагрелся, все стало уже не так противно, как раньше.
– Ну вот, – сказал он, когда печка разошлась на всю катушку. – Теперь у нас тут станет уютно.
– Спасибо, – сказал я.
– Завтра еду на юг с нефтяными бочками, поэтому вы уж тут сами.
– Ну да.
Вскоре после у меня случился еще один посетитель. Около пяти часов открылась дверь, и вошла Гейл. Я заметил, что она уже переоделась из школьной формы.
– Вам мистер Уонлесс тут просил передать, – сказала она.
– Это еще кто такой? – спросил я.
– Ну знаете же, – ответил она. – Школьный автобус водит.
– В смысле – Морис?
– Я его всегда мистером Уонлессом звала.
– А… ну да, – сказал я. – И что передать?
– Он говорит, что сегодня вечером вам уже можно во «Вьючную лошадь».
– А, это очень мило с его стороны. Придется угостить его пинтой.
Гейл разочарованно посмотрела на меня.
– Это значит, мы не сможем больше тренироваться с дротиками?
– Нет-нет, можно будет что-то втиснуть, хотя вот прямо сейчас я немного занят.
– Так мы, значит, опять будем?
– О да, – сказал я. – Честно.
Она улыбнулась.
– Спасибо.
Я проводил ее взглядом до дверей, и она вышла, а мне пришлось напомнить себе уже не в первый раз, что ей всего пятнадцать. Может, следовало сказать, что у меня больше нет на нее времени, и на этом со всем покончить. В конце концов, это практически и есть правда. Помимо доставки молока и покраски всех этих лодок, мне еще делать и спускать новый швартовный якорь, а кроме того, еще нужно допилить всю ту древесину. Превыше прочего – мои обязательства перед командой по дротикам, а это все же гораздо важней обучения девочки-подростка на сеновале. На самом деле, стоило мне обо всем этом задуматься, как стало ясно, что ни минуты мне терять нельзя, и теперь, когда в сарае стало теплее, я решил поднажать с покраской еще на пару часов. К семи я закончил класть первый слой краски на ту лодку, с какой начал, и смотрелась она ничего, хотя выбор цвета меня не устраивал. Затем я кинулся к себе во флигель, выпил там чаю и снова выскочил наружу.
Во «Вьючной лошади» я обнаружил, что слишком много в своем положении в команде по дротикам принимал как должное. Встретили меня достаточно тепло, но требования графика соревнований вынудили их, пока меня не было, набрать других игроков, и свободных мест в команде больше не осталось. Брайан Уэбб взял мне пинту, после чего объяснил, что мне придется заслужить себе место игрой, а для этого являться на все будущие матчи в составе резерва. Мне это показалось достаточно справедливым, поэтому я уселся на табурет в углу и приготовился наблюдать состязания со стороны. Сегодня в гостях была команда «Восходящего солнца» – похоже, довольно дружелюбная публика.
К сожалению, были они из тех команд, что женщин с собой не возят, поэтому смотреть было особо не на что, кроме мужчин, кидающих дротики. Первую игру выиграла «Вьючная лошадь», вторую – «Восходящее солнце». Затем все вдруг отчего-то захохотали. Я разок-другой моргнул и увидел, что Брайан и все остальные стоят полукругом, ухмыляясь мне и разглядывая мое лицо.
– Он да или нет? – сказал кто-то.
– Ну, теперь уже нет, но раньше точно да, – сказал Брайан, и все они опять засмеялись.
– Что такое? – спросил я.
– Вы только что проспали полматча, – сказал он. – Осторожней, пиво прольете.
Я опустил голову. Стакан у меня в руке лежал под опасным углом, его содержимое уже лизало край. Я быстро перехватил его поровней и встал с табурета.
– Ох ты ж, – сказал я. – Должно быть, я больше устал, чем мне казалось.
– Ну, свечку с обоих концов жечь нельзя, – заметил Кеннет Тёрнер. – Идите-ка вы домой да преклоните голову.
– Да, думаю, я так и сделаю. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, – хором ответили мне, когда я выходил.
Хоть поиграть и не пришлось, мне было довольно неплохо от первого вечера, который я снова просидел во «Вьючной лошади». Никто ничего не говорил о том, что я «их всех подвел» в тот раз, и по их молчанию на этот счет я заключил, что меня простили. Теперь лишь дело времени, чтобы меня целиком приняли обратно в команду. То, что Брайан заранее угостил меня пинтой, намекало, что ждать этого мне уже недолго. Ощущая себя сравнительно довольным тем, как все прошло, я добрел до своего флигеля и сразу же лег спать. Уснул я, едва моя голова коснулась подушки, а проснулся ровно в половине пятого полностью отдохнувшим. Быстро выпив чаю, я выехал со двора на пикапе и понял, что вообще-то предвкушаю, как снова поеду развозить молоко.








