Текст книги "Ночной (ЛП)"
Автор книги: Маделайн (Маделаин) Монтегю (Монтег)
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)
Глава 3
Забирать пантеру в свой дом было, вероятно, одной из худших идей, которые когда-либо у нее были, но Алэйна знала, что не сможет наблюдать за котом и оберегать его в сарае. Девушка подняла кошачью голову и вгляделась в его глаза, пытаясь определить, насколько он был подвижен.
– Нет способа, которым я смогла бы перенести тебя. Сомневаюсь, что смогу даже поднять твою голову, если ты не поможешь. Как я смогу доставить тебя внутрь, где безопасней?
Кот долгое мгновение смотрел на нее и, наконец, начал стараться подняться на ноги.
Ошеломленная, Алэйна просто наблюдала за ним несколько секунд. Наконец, поняв, что он встал, она решила попробовать отвести его в дом. Он, покачиваясь, ковылял вперед, останавливаясь, чтобы восстановить равновесие, но следовал за ней.
Как только они оказались на кухне, Алэйна заперла дверь и постелила покрывало в углу, чтобы он лег на него. Оставив его на кухне, она пошла проверить, накинула ли засов на входную дверь. Когда она вернулась, пантера, лежа на боку поверх покрывала. Встряска прошла сквозь нее. Подойдя к коту, она в течение нескольких мгновений тревожно смотрела на его грудь и, наконец, успокаивающе погладила ее рукой.
– С тобой все будет в порядке. Ты получишь от меня лучший уход. Обещаю.
Когда она наполнила миску водой и поставила ее достаточно близко, чтобы он мог дотянуться, не вставая, то выключила свет на кухне и поплелась по дому, выключая свет и проверяя двери и окна. Наконец, удовлетворенная, она вошла в спальню, скинув шлепанцы и, содрав джинсы, заползла в постель, рухнув от изнеможения.
Она почти проснулась через некоторое время, когда почувствовала, как кровать прогнулась. Несколько секунд спустя, теплое тело свернулось рядом с ней. Вздохнув, она прижалась поближе к теплу и снова уплыла в сон.
Властный стук в переднюю дверь, пробудил ее от глубокого сна. С усилием подняв голову, Алэйна открыла глаза и уставилась на часы. Было около четверти одиннадцатого. Снова закрыв глаза, она уронила голову обратно на подушку, желая тому, кем бы он ни был у двери, убираться прочь. Проклятье, это же была суббота! Она не должна работать, и она, черт возьми, не встанет.
Движение рядом привлекало ее внимание и, крутанув головой, она обнаружила себя нос к носу с пантерой. Ее глаза расширились. Хмурясь, она приподнялась.
– Что ты делаешь в моей постели? – потребовала она. – Ненормальный кот! – пробормотала она, скатываясь с кровати, когда снова начали стучать.
Пьяно спотыкаясь от недосыпа прошлой ночи, она направилась в сторону двери.
– Кто там? – сердито заорала она.
– Контроль над дикими животными.
Гнев нахлынул на Алэйну.
– Чего вы хотите?
– Не могли бы вы открыть дверь, так что бы мы смогли поговорить, мэм?
– Нет, я не могу открыть гребаную дверь! – рявкнула она. – Я не одета. Я пытаюсь, мать вашу, немного поспать. Я была пол ночи на ногах, потому что дебилы по соседству бегали вокруг со своими ружьишками, и пытались палить во все, что движется!
Тишина встретила это.
– Мы получили сообщение, что здесь была дикая кошка.
– Членоголовый, – пробормотала, вздохнув Алэйна. Она знала, что за задница собиралась сообщить об этом.
– Думаю, тогда вы должны осмотреться вокруг, – сказала она.
Развернувшись, она направилась обратно в спальню.
Пантера, она заметила, глазея на кота с неодобрением, заняла больше чем половину кровати. Потом поглядев на кота в течение нескольких минут, она пожала плечами и снова залезла в постель.
– Если у тебя есть блохи, – пробормотала она, широко зевая, – у нас с тобой будет небольшой разговор.
Ей снова почти удалось задремать, как стук в ее дверь возобновился.
– Чтоб вас черти взяли! – заорала она, слезая с кровати, направляясь к передней двери, и рывком открывая ее.
– Чего вы теперь хотите?
Это был Шериф Вилсон. Его глаза чуть расширились, когда она обрушилась на него со своей раздражительностью.
– Чувствуете себя лучше? – спросил он через мгновение. – Я думал, зайти и поговорить с вами об инциденте прошлой ночью.
– Я думала, это люди из контроля над дикими животными, – смущенно сказала Алэйна. – О чем теперь вы хотели поговорить? Я подала заявление. Вы отклонили его. Я устала. И хочу немного поспать.
Его глаза сузились.
– Люди из контроля над дикими животными нашли несколько звериных следов вокруг дома. Выглядящих, как следы довольно большой кошки.
– И как это касается меня?
– Они в вашем дворе.
– Я живу в сельской местности. Дикие звери бродят рядом. Они не знают, что им полагается оставаться в лесу.
– Могу я войти?
Глаза Алэйны сузились.
– Нет, пока не получите ордер. Я только что сказала вам, что пытаюсь немного поспать. Я пол ночи была на ногах, уклоняясь от пуль.
Он подозрительно изучал ее в течение нескольких секунд и, наконец, кивнул.
– Я вернусь позже.
Алэйна закрыла дверь и заперла ее.
– Гребаная задница. Не арестовал тех ублюдков за то, что они стреляли у меня, а меня достает!
Понимая, что не было никакого смысла пытаться обратно заснуть, Алэйна потащилась назад в спальню и направилась в ванную, сняв футболку и трусики, проходя, она уронила их на пол. Пантера, как девушка заметила, взглянув на кровать, наблюдала за ней из-под прикрытых век.
– Они, так или иначе, на выкидку.
Войдя в ванную, она закрыла дверь и позаботилась о своем утреннем ритуале. Она стояла, чистя зубы над раковиной, когда заметила, что дверная ручка поворачивается.
Ее сердце пропустило удар. Она хмуро глядела на это, когда дверь открылась и пантера просунула свою голову внутрь. Ополаскивая рот, девушка покачала коту головой.
– Любознательный, а? А так же чертовски сообразительный. Я знаю, ты был чьим-то любимцем.
Поставив зубную щетку в держатель, она двинулась в душ и наклонилась, чтобы отрегулировать воду.
Пантера потерлась о ее голую задницу, достаточно сильно толкнув ее, что она почти свалилась в душ.
Послав через плечо коту свирепый взгляд, она присела на корточки и плеснула на него водой.
Он моргнул, но, кажется, не особенно встревожился.
Мысленно пожав плечами, Алэйна переключила воду с ванной на душ и встала под него, напоминая себе, что он не домашний кот, как бы часто он не вел себя как они. Очевидно, у пантер не было "аллергии" на воду, как у домашних котов. Или возможно он просто привык к этому?
Эта мысль напомнила ей о блохах. Он должно быть отчасти был вынужден выбрать жизнь в лесу. Ее заинтересовало, долго ли он боролся за выживание и почему, так или иначе, закончил здесь. Он сбежал? Или его заказчики решили, что он оказался больше, чем они ожидали и решили "выпустить его на свободу"?
Или возможно они просто как-то потеряли его?
Когда она ополоснула мыло, то обнаружила, что пантера оттолкнула шторку душа в сторону и засунув голову, наблюдает за ней.
– Ты получишь влажный пол, – сказала она в незлобивой досаде.
– Тебе любопытно, а?
Кот был, вероятно, одинок, поняла она через несколько мгновений. Если он привык быть в людском окружении и получать внимание, он, должно быть, был несчастен в одиночестве в дикой природе. Выйдя из душа, она присела перед ним, ловя его морду руками.
– Бедный, дорогуша. Насколько же сильно я не могу терпеть соглашаться с психами, борющимися за права животных, но это преступно глупо приручать дикое животное, а потом ожидать, что оно проживет в дикой природе.
Он потянулся, освобождаясь от ее хватки, и ткнулся головой в ее грудь. К счастью ее спина была у стенки ванной. Но толчок был все еще достаточно силен, чтобы она упала назад и должна была схватиться за держатель, чтобы уберечься от падения на пол, когда он повсюду обнюхал ее грудь и начал вылизывать ее. Она была слишком ошеломлена, чтобы отреагировать раньше, но так как он медленно двигал своим шершавым языком с большим энтузиазмом, она почувствовала, что ее тело реагирует на приятные ощущения, она снова поймала его голову.
– Прекрати это, извращенец! – сказала она с дрожащим хихиканьем. – Я уже выкупалась. Мне не нужно чтобы ты мыл меня.
Его глаза были полузакрыты, когда он смотрел на нее, и слабое беспокойство шевельнулось в ней. Ей не пришло в голову проверить, какого пола было животное. Она называла пантеру "им", потому что он был настолько массивен, что ее разум просто тотчас же идентифицировал его, как "мужчину" мощного сложения. Отодвинув его, она всмотрелась в его заднюю часть, когда он побрел прочь, после того как она оттолкнула его, и растянулся на полу, щелкая хвостом и награждая ее прищуренным светящимся влечением взглядом.
Яйца. И если они не были достаточным признаком, то когда он склонился, ухаживая за своим бедром, она получила хороший обзор остальной части его оснащения.
У него не должно было быть там стояка!
Боже! У него, что возникла идея, в этом его кошачьем мозгу, что он нашел пару?
Пожав плечами от этой мысли, она поднялась на ноги, схватила полотенце и обернула его вокруг себя.
Он последовал за ней обратно в спальню. Забравшись на кровать, он растянулся, наблюдая за ней, пока она одевалась.
Пытаясь стряхнуть беспокойство, и чтобы у него было некоторое представление, что она здесь главная киска, она оделась так быстро, как смогла.
– Голоден?
Его голова пошла вверх.
Ее почти нервировал способ, которым, казалось, он понимал, когда она говорила с ним.
Он последовал за ней на кухню и лег на покрывало в углу, пока она изучала содержимое своего холодильника. Кроме половины пачки говяжьего фарша, она не заметила ничего, что, скорее всего, привлекло бы пантеру. Пожав плечами, она вытащила фарш, поискала вокруг тарелку и вывалила на нее сырое мясо. Он проглотил его в два глотка, и сел облизываясь и глядя на нее.
Встревоженная, Алэйна вернулась к холодильнику, чтобы взглянуть еще раз и, наконец, проверила морозилку.
Хотя она еще не купила продукты, и в морозилке было почти так же пусто, как и в холодильнике.
Там оказалось немного мяса для жарки. Она купила его с мыслью, что сможет приготовить из него несколько блюд, ростбиф и потом потушить. Пожав плечами, она сунула упаковку в микроволновку и установила ее на оттайку, встала с чашкой кофе и кусочком тоста, пока ждала, останавливая микроволновку каждые несколько минут, встряхивая упаковку так, чтобы она оттаивала равномерно.
– Я должна придумать тебе имя, – сказала она, задумчиво изучая его.
Его брови сошлись в озадаченном хмуром взгляде – во всяком случае, она подумала, что это было так.
– Блэки?[1]1
(прим. переводить не стала, слишком стремно это звучит на русском – Черныш(((.)
[Закрыть]
Его глаза сузились. Он щелкнул хвостом.
Она скривила губы.
– Ты черный, как сажа. Я не могу по-хорошему называть тебя Снежком. И ты не выглядишь как "Пушок". Как на счет Ральфи? – Насмешливо спросила она.
К ее удивлению, он встал и двинулся к ней.
Попытка решить, было ли это из-за того, что она назвала его Ральфом или потому, что микроволновка именно в тот момент прозвенела, отключаясь, она вытащила упаковку и распаковала мясо.
– Я не буду кормить тебя с рук! – решительно она сказала, пересекая кухню и опуская мясо на тарелку, где до этого лежал говяжий фарш. – Я не уверена, что ты можешь понять разницу между едой и моей рукой! – добавила она, поворачиваясь, чтобы выглянуть за кухонные занавески, как только поставила мясо вниз.
Там были мужчины, она обнаружила их в своем дворе.
Мужчины с ружьями.
– Дерьмо!
Она опустила взгляд на пантеру, которая уже с жадностью слопала мясо и села, облизываясь.
– Куда, черт возьми, мне спрятать тебя?
Даже учитывая помощь кота, в попытке спрятать его, он был огромен. Сидя, его голова была высотой ей по грудь. А дом был крошечный. И было не много мест, чтобы что-нибудь спрятать.
– Шевелись, – скомандовала она ему, снова целеустремленно шагая к спальне. Опустившись на четвереньки, она исследовала пространство под кроватью. Однако кровать была лишь в нескольких дюймах от пола. Она сомневалась, что пантера сможет протиснуться под нее. Кот, казалось, был согласен с ней. Он пригнулся, тоже разглядывая пространство, и когда она посмотрела на него, насмешливо взглянул в ответ.
Встав на ноги, она двинулась в чулан. Пол был настолько же занят, как остальная его часть, но она свалила коробки рядом и сложила их штабелем, пока не расчистила достаточно большое пространство, как она думала, что бы он мог там стоять. Он не смог бы лечь, но она не думала, что ей нужно будет долго прятать его.
– Входи! И не шуми, пока я избавляюсь от них.
Он просто смотрел на нее. Тем не менее, через минуту, он двинулся в чулан, покрутился пару раз и, наконец, сел. Она приложила пальцы к губам.
– Ш-ш-ш! Только не шуми, ладно? Я выпущу тебя через несколько минут.
Она крепко закрыла дверь, но сомневалась, что удержала бы его, если бы он хотел выйти. Он знал, как открывать двери.
Надеясь, что он останется на месте, она снова направилась к кухне и вышла наружу, закрыв за собой дверь.
– Что вы все здесь делаете? – потребовала она.
Она обнаружила, что Бобби оказался одним из мужчин, бродящих по ее заднему двору, и ярость захлестнула ее. Он поднял взгляд, когда она закричала и энергично направилась в его сторону.
– Где пантера? – настойчиво потребовал он, когда приблизился к ней.
Она впилась в него взглядом.
– Зачем ты хочешь знать?
Он протолкнулся мимо нее и схватился за дверную ручку. Они чуть поборолись, но он отпихнул ее со своей дороги и вошел.
– Ты, сукин сын! – воскликнула Алэйна от произвола. – Как ты смеешь входить в мой дом, как в свой собственный!
– Не говори мне, что ты настолько тупа, что затащила эту штуку в дом!
Алэйна стиснула зубы, хватая его за руку:
– Убирайся из моего дома! Прямо сейчас, Бобби Калпеппер!
Он стряхнул ее руку:
– Это просто оружие с транквилизатором. Я собираюсь просто забрать его в контроль над дикими животными, чтобы они смогли подержать его, пока мы не узнаем, кому он принадлежит.
– А я собираюсь позвонить Хэнку, если ты не уберешься! – пригрозила Алэйна, проталкиваясь мимо него и пытаясь загородить ему дорогу.
– Валяй. Я уже рассказал ему о пантере. Он поддержит меня в этом. Ты не можешь позволить опасному зверю бродить свободно. Он убьет кого-нибудь. Он уже напал на какого-то парня там, на охоте в заказнике.
Сомнение ударило в Алэйну волной холода, но в следующий мгновение, она отвергла его.
– Ты врешь или они врут! Ты же видел его. Единственная кровь, что на нем была – его!
Он проигнорировал это, снова проталкиваясь мимо нее. Они вальсировали по дому, с Алэйной пытавшейся препятствовать ему и Бобби, отталкивающим ее с дороги и продолжающим поиск, как будто ее даже там не было.
Через минуту сдавшись, она направилась в спальню и, закрыв, заперла дверь.
– Я именно это имела в виду, Бобби! – прокричала она сквозь дверь. – Убирайся или я позвоню Хэнку, и скажу ему, что ты опять напал на меня!
– Я был пьян! – зарычал он. – Ты знаешь, это непреднамеренно. Я говорил тебе, что чертовски сожалею об этом. А теперь открой эту проклятую дверь!
– Убирайся из моего дома! – закричала она на него.
Он ударил в дверь. Она не была уверена, был удар нанесен плечом или он пнул ее, но девушка закричала со смесью страха и ярости, ища, чем бы подпереть дверь.
Дверь рухнула внутрь, хлопнувшись обратной стороной у стены и отрикошетив. Бобби схватил девушку за плечи и, подняв с пола, отбросил ее к кровати. К счастью она приземлилась на нее.
Он пристально осмотрел комнату и наконец, шагнул к ванной, и осторожно заглянул внутрь.
– Убирайся! – сердито рявкнула Алэйна, пытаясь удержаться, от взглядов на чулан.
Ради всего хорошего, сделай это!
После осмотра комнаты, Бобби шагнул к нему и ухватился за ручку. Алэйна задержала дыхание. Сдвинувшись за дверь, Бобби медленно открыл ее. Когда ничего не случилось, он толкнул дверь, снова закрывая ее.
– Где он? – спросил он, снова обращая к ней взор.
– Он был в сарае, – глухо сказала Алэйна. – Если его теперь там нет, я не знаю, где он.
Тот выругался.
– Ты хоть имеешь понятие, как много тех, кто отправился за этой штукой?
Алэйна задохнулась от его оскорбления.
– Именно поэтому ты и искал его? Ты – сукин сын! Ты думал, что можешь просто придти сюда, забрать его и продать? Что, мать твою, ты думаешь, дает тебе право приходить сюда как в свой собственный дом? Словно я твоя собственность?
Его глаза сузились. С напряженным усилием он вернул контроль над гневом или над большей частью его. Однако она видела, что он только пригасил его. Его глаза все еще сверкали подавленным гневом.
– Кто сказал, что ты не принадлежишь мне, детка? – пробормотал Бобби в попытке казаться соблазнительным, когда двинулся к ней, опуская ружье на пол и прислоняя дуло к краю кровати. – Есть маленький вопрос на счет того, что ты задолжала мне с прошлой ночи.
Алэйна стиснула губы от ярости.
– Я же сказала тебе, что заплачу!
Он усмехнулся.
– Мы можем пойти на сделку, – сказал он, резко наваливаясь на нее и пригвождая ее спиной к кровати.
– Что за черт! – зарычала Алэйна, изо всех сил пытаясь выдернуть руки из его хватки.
Низкое рычание раздалось из чулана поблизости.
Бобби застыл. Он медленно повернул голову, оглянувшись на дверь чулана.
Глава 4
Пантера стояла в проеме, присев для прыжка, золотые глаза кота сузились еще больше, до щелей.
Дрожь прошла сквозь Алэйну.
– Отстань от меня, ублюдок! – Пробормотала Алэйна сквозь зубы
Не отрывая глаз от пантеры, Бобби медленно и осторожно соскользнул на матрас рядом с ней. В то мгновение, когда он сделал это, Алэйна села и, схватив оружие, оставленное им у кровати, выскочила между ним и пантерой.
– А теперь, – сказала она, указывая на него стволом. – Слазь! И убирайся с моей собственности и не возвращайся!
Он изучал ее долгое мгновение.
– Это ружье с транквилизатором.
Алэйна сузила на него глаза.
– Кот голоден. Может мне просто вырубить тебя и позволить ему отжевать твою голову?
Он расслабился в сидячей позе.
– Это опасная штука, ты тупая сука!
– Не называй меня тупой! Это не я смотрю на ствол своего собственного ружья.
Его глаза сузились, когда опустив взгляд, он увидел, что пантера передвинулась, встав рядом с Алэйной.
– Стреляй в него, черт возьми!
Алэйна посмотрела на Бобби.
– Я скорее пальну в тебя. – Она опустила руку на голову пантеры. – Будь хорошим мальчиком, Ральфи. Ты же не хочешь съесть его. Он мерзкий. Скорее всего, ты что-нибудь подхватишь.
Бобби нервно уставился на кота.
– Он атакует в ту же минуту, когда я попытаюсь подняться.
– Нет, если ты не попытаешься сделать что-нибудь глупое, Тупица. Просто медленно вставай и уходи. И прихвати с собой своих приятелей.
После того, как он пялился на нее и пантеру в течение нескольких мгновений, Бобби, наконец, расслабился на кровати и выпрямился. Пантера издала низкий, грохочущий рык. Глаза Бобби расширились. С большой осторожностью он попятился в сторону двери. Алэйна последовала за ним. Пантера шла в ногу с ней.
Добравшись до кухни, Бобби открыл решетчатую дверь и отступил. Алэйна последовав за ним, схватилась за дверь и захлопнула ее у самого его лица, запирая.
Она отодвинула занавеску в сторону, наблюдая как Бобби, наконец, развернулся и гневно прошествовал через двор, вопя на людей, которых притащил с собой и указывая на свой грузовик. Когда люди забрались в него, Бобби рванул прочь, разбрасывая грязь и гравий, и она, наконец, расслабилась.
На самом деле, девушка обнаружила, что дрожала так сильно, и так ослабла в коленях, что поникла на пол. Закрыв лицо руками, она боролась с желанием разрыдаться. Почувствовав, как пантера толкнулась в ее руки, девушка опустила их, чтобы посмотреть на кота.
– Ты был так хорош! – прошептала она дрожащим голосом, обвивая руками его за шею и обнимая. – Хотя, ты не должен был этого делать. Я смогла бы справиться. Теперь же он знает, что ты здесь. И я не знаю, как буду защищать тебя.
Пантера изучала ее в течение нескольких секунд и, наконец, легла, уронив голову на колени Алэйны.
Девушка гладила кота, задаваясь вопросом, что собирается делать. Он был таким милым! Она не хотела, чтобы с ним что-то случилось.
Но теперь Бобби хотел его и знал, что кот был в ее доме, она понимала, что он так легко не сдастся.
Девушка понимала, это была реально плохая идея позвонить ему! Он вел себя так, словно она принадлежала ему, с тех пор, как они начали встречаться несколькими годами раннее. И не имело значения, что они порвали – вообще-то несколько раз – в последний раз навсегда, по крайней мере, как она надеялась. Он даже начал заглядываться на других женщин, но в тот момент, как она проявляла какой-то интерес к другому мужчине, он становился крайне агрессивным территориально. Она даже не сумела сходить после него с парнем ни на одно свидание. Он всегда узнавал и всегда нарывался с тем на драку, а она не была настолько привлекательной. Никто не желал ее достаточно сильно, чтобы иметь дело с ее бывшим.
Очевидно, из его самого последнего, оскорбительного поведения, он все еще действовал под впечатлением, что она принадлежит ему.
Ральфи не был в безопасности в ее доме. И он не был бы в большей безопасности, если бы она отослала его в лес – допуская, если смогла бы. Сосед тоже хотел его. Он оказался бы между Бобби, мистером Калхоуном, шерифом и контролем над дикими животными, они бы выследили его с собаками и либо убили, либо подстрелили транквилизаторами, избавившись от него, отправив в зоопарк… или того хуже.
Ему стало лучше, казалось, все обошлось удивительно хорошо, принимая во внимание, что Бобби только прошлой ночью извлек из него пулю, но она понимала, что коту потребуется долгий путь для восстановления его силы и подвижности.
Она была за мили от города. Даже если бы девушка и могла рассчитывать на Хэнка, летящего на помощь в случае его вызова, у того заняло бы некоторое время, чтобы добраться сюда. Бобби мог сделать все что угодно, чему он, черт возьми, был крайне рад и исчезнуть задолго до того, как прибудут копы.
– Я что-нибудь придумаю, – пробормотала она самой себе через несколько минут. – Но я должна отправиться в город. В доме напряженка с любой едой – и ничего для тебя.
Она начинала тревожиться при мысли покинуть его, но, наконец, решила, что Бобби был достаточно зол и напуган пантерой, чтобы возникла вероятность его скорого возвращения, особенно с тех пор, как у нее оказалось его ружье с транквилизатором.
– Сделать забор, – решила она, сталкивая кота со своих коленей и вставая. – Я достану столбы и колючую проволоку, и проложу пару витков, чтобы удержать охотников от «случайного» блуждания по моей собственности, это так же убережет меня вне их досягаемости, как и указатели на столбах. – Она нахмурилась. – Хотя, я должна посмотреть, найду ли кого-то, кто сделает забор. Или, по крайней мере, поможет мне. Думаю, это лишь вопрос рытья ям и установки столбов, но это будет куча ям.
* * *
Рафаэль смотрел вслед исчезающей машине Алэйны со смесью раздражения и веселья.
Большая часть раздражения была направлена на себя из-за того, что он был все еще слишком слаб, чтобы принять на себя основную часть борьбы, и должен был затаиться. Хотя значительная часть его гнева, была все же из-за невозможности действовать скорее.
Он колебался слишком долго, пытаясь решить, вмешаться или нет, и это привело его в бешенство, когда он решился. Ублюдок до чертиков испугал Алэйну. Он был совершенно уверен, что так и было, и ему это не нравилось.
Она не говорила, боялась ли парня. Она говорила о Бобби так, словно сдерживала презрение, это привело его к ошибочному выводу, что Алэйне не было никакой реальной угрозы – пока сукин сын не решил изнасиловать ее.
Гнев снова затопил его мысли, но он подавил его, пытаясь оценить свою ситуацию.
Она была плохой.
Он почувствовал свое изменение в тот момент, когда рухнул от облегчения на пол сарая Алэйны, но был слишком слаб и слишком страдал, чтобы долго размышлять насчет того, будет ли для него хуже или лучше оказаться обнаруженным в этой форме. Он надеялся, что его вовсе не найдут, а охотники преследующие его дважды подумают прежде чем гнаться за ним прямо к ее двери – если она не была частью того, что происходило в соседнем поместье.
Он не верил, что была, но учитывая некоторые сомнения, держался на расстоянии.
Если она и затевала адское шоу по какой-то, ускользнувшей от него, причине, сейчас стало совершенно очевидно, что она в любом случае не связана с ними.
Что означает, что придя к ней, он подверг ее опасности.
И это теперь усугубилось заинтересованностью ее экс-бойфренда в его поимке.
Он затащил ее в середину своей военной компании. И должен придумать способ защитить ее.
Эта мысль принесла вспышку удовольствия, которое заполнило его, пока он наблюдал за ее отъездом.
Раненный или нет, он был намного более способен защитить себя, и ее, но девушка оказалась отчаянной защитницей.
Ему это нравилось о ней. Только одна эта вещь делала ее еще более желанной.
Он решительно не мог позволить ей защищать его, чтобы не принести ей смерть, подумал он в следующую секунду.
Как бы сильно он не наслаждался привилегиями, позволенными ему его теперешней формой – а он совершенно наслаждался ими – "Ральфу" придется как можно меньше резвиться в поле ее зрения.
Через минуту ему пришло в голову, что она, возможно, дала ему прекрасную возможность остаться рядом, защищая ее и в тоже время быть меньшей угрозой.
Она хотела найти кого-то, чтобы работать на нее.
Все, что он должен сделать, это выяснить, как оказаться в правильном месте в правильное время – и быть убедительным.
Отойдя от окна, он направился в ее комнату.
Изменение оказалось большим испытанием, чем обычно. Он не понимал, насколько все еще был слаб, пока не попробовал это, и обнаружил, что должен был после отдохнуть и переждать, пока жгучая боль в бедре спадет.
Когда он отдышался, то прохромал к ее чулану и открыл дверь. Он учуял человека, когда она сказала ему забраться внутрь. И вконец разозлился, обнаружив вещи. Это все еще злило его, но он не мог отрицать, что они оказались кстати, без разницы по какой причине она все еще их хранила.
У него заняло несколько минут, найти то, что он искал.
У Бобби был примерно его размер, лишь чуть короче, но ноги того были длиннее в сравнении с туловищем, и Рафаэль обнаружил, что джинсы сидели недурно – немного тесны, но он мог с этим жить. Он был как следует шире в плечах, мышцах рук и груди чем Бобби, и его руки и торс были длиннее. Хлопковые рубашки рвались. Он извлек футболку и натянул ее.
Швы затрещали, когда он пожал в ней плечами, а рукава, казалось, готовы оторваться от такого обращения, но он тянул ее, пока она не перестала скручиваться.
Там не было ремня, но джинсы сидели достаточно плотно, что он не видел в этом проблемы.
Сапоги нашлись вмести с одеждой, но не подошли при примерке. Раздраженный он сдался и закинул их обратно в шкаф. У него имелись макасины, но они были в багажнике его байка, а тот был спрятан в глубине леса. У него не было времени, чтобы достать все и еще встретится с ней в городе.
В чулане оказалась и ковбойская шляпа. Он глазел на нее несколько секунд и, наконец, решил, что она похожа на то, что носят фермеры.
К сожалению, она выглядела так, словно Алэйна выместила на ней свое разочарование. Пожав плечами, он как смог придал шляпе форму руками, и направился с ней к зеркалу, чтобы проверить результаты.
После некоторого размышления он стащил шляпу, бросил ее на ее кровать и собрал свои длинные, темные волосы в кулак, выискивая вокруг одну из резинок для волос Алэйны. Когда он нашел одну, то связал ею волосы у основания черепа, а затем снова устроил шляпу на голову.
Решив, что выглядит более-менее прилично, он покинул дом и направился в сторону главной дороги.
Он следовал за асфальтовой лентой почти тридцать минут, когда проходящая мимо него машина, притормозила, и потом съехала на обочину. Пока приближался, он с подозрением поглядывал на нее. Окно опустилось, когда он поравнялся с передней частью машины.
– Что случилось с твоими сапогами, ковбой? – спросил женский голос из машины.
Он нагнулся, чтобы посмотреть в окно.
Женщина за рулем выглядела примерно на восемнадцать, как вероятно и было, почему она думала, что было хорошей идеей остановиться и предложить подвезти незнакомца, кривясь, подумал Рафаэль. Он удостоил ее медленной усмешки.
– У меня не было времени прихватить их прежде, чем я вышел в окно, – легко сказал он.
Ее лицо застыло от удивления, а затем она хихикнула.
– Хочешь, подвезу?
– Уверена, что доверяешь мне?
Она осмотрела его в откровенной оценивающей манере, сосредоточившись на его промежности в течение нескольких мгновений.
– Малыш, я вижу, как ты упакован, но это совсем меня не пугает.