355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » М Грант » Киро (СИ) » Текст книги (страница 7)
Киро (СИ)
  • Текст добавлен: 16 сентября 2017, 00:00

Текст книги "Киро (СИ)"


Автор книги: М Грант



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Подошел человек, такой же огромный. Он также был грубо одет. Когда он остановился, чтобы закурить, пламя высветило его чисто выбритое лицо.

– Все в порядке, Джерико? – шепотом спросил вновь прибывший.

– Абсолютном, мистер Мерсленд, – ответил негр. – Скажите мне, когда начинаем.

– Я жду Ястребиного Глаза. Начинаем, как только он появится.

Клифф Мерсленд, агент Тени, отошел. Двигаясь далее, подошел к другому наблюдателю. Это был Гарри Винсент, также агент Тени. Они прибыли сюда из Нью-Йорка, в соответствии с приказом, полученным через Рутледжа Манна.

На противоположном тротуаре показалась сгорбленная фигура. Клифф о чем-то спросил Гарри и получил подтверждение. Пришедший был Ястребиным Глазом. Клифф пересек тротуар навстречу ему. Когда-то мошенник, Ястребиный Глаз отказался от прошлой жизни и теперь работал на Тень.

В своем нынешнем одеянии он выглядел как подсобный рабочий.

Гарри Винсент, снова оставшийся один, услышал странный шепот, донесшийся из темноты. Он не видел говорившего, но узнал сигнал. Это был сигнал Тени. В ожидании него Гарри и другие агенты сосредоточились в окрестностях кафе Internationale.

Гарри сделал жест рукой. Клифф Мерсленд и Ястребиный Глаз направились к кафе. Гарри последовал за ними. Джерико ждал на своем посту. Через некоторое время сутулый, ленивый Голиаф начал движение. Когда он входил в дверь кафе, ему пришлось наклониться.

Кафе было переполнено. Джерико пробирался через комнату, наполненную дымом; смешение ароматов многих сортов табака вызывало тошноту. Добравшись до лестницы, поднялся наверх. Крепкий мужчина остановил его.

– Чего тебе здесь надо? – спросил он.

Cajobabo, – с ухмылкой ответил Джерико.

Мужчина внимательно посмотрел на негра-гиганта, потом ткнул пальцем в сторону двери. Джерико вошел. При его появлении, разговор смолк. Один из присутствовавших поднялся. Это был Домбар.

– Кто тебя впустил? – спросил он. – Или здесь, у двери, никого не было?

– Я сказал пароль, – ответил Джерико, продолжая ухмыляться. – Cajobabo.

Домбар огляделся. Пожал плечами и покачал головой.

Никто из присутствовавших не подал знака, что знает Джерико.

– Откуда ты узнал этот пароль? – спросил Домбар.

– Услышал снаружи, – ответил Джерико. – Я спросил мистера, как мне сюда войти? Он ответил: Cajobabo...

– Вот как? Хорошо, мы спросим его.

Домбар подошел к двери. Джерико следовал за ним. Они едва не столкнулись с охранником, стоявшим снаружи. Домбар спросил:

– Почему ты позволил этому человеку войти?

– Он сказал мне Cajobabo, – ответил охранник.

– То есть, ты ничего ему не говорил? – уточнил Домбар. – Внутри он сказал, что это ты...

– Он сказал мне Cajobabo!

Охранник сунул руку под рубашку. В его ладони, на фоне грязной синей фланели, что-то блеснуло. Домбар кивнул. Как только охранник выхватил нож, Домбар бросился на Джерико.

Джерико расхохотался и шагнул вперед. Его левая рука пришла в движение. Обхватив шею парня с ножом, он с легкостью развернул его. Когда Домбар проскочил мимо, огромный негр быстро ухватил его правой рукой.

Огромные руки сошлись. Раздался громкий треск столкнувшихся черепов. Джерико разжал руки. Охранник растянулся на площадке, Домбар покатился по ступеням вниз.

В то же мгновение несколько стульев отлетели в стороны. Из-за ближайших к лестнице столов поднялись агенты Тени и поспешили к Джерико. Но тот не стал их ждать.

В комнате наверху имелся маленький, но тяжелый стол. Расправившись с охранником и Домбаром, Джерико вернулся к собравшимся.

Он использовал стол как оружие.

Собравшиеся вскочили на ноги. Эти подручные Ларрибеза не были обычными мошенниками. Они увидели своих падающих товарищей. Мелькнула короткая вспышка, в воздухе просвистел нож.

Джерико воспользовался столом как щитом. Нож глубоко впился в дерево, которое он держал перед собой. Позволив своей ухмыляющейся физиономии показаться над краем стола, Джерико с легкостью уклонился от другого брошенного ножа. Он бросился вперед, подобно огромному быку, размахивая столом.

Один из людей Ларрибеза упал, раскинув руки, по полу покатился пистолет. Джерико орудовал столом, словно это была огромная дубина. В руках бандитов появились пистолеты. Со стороны двери послышались выстрелы. Часть бандитов повернулась и открыла огонь.

Лежа на ступеньках, Клифф, Гарри и Ястребиный Глаз были неуязвимы для пуль, рикошетом отлетавших в стороны.

Бандиты снова повернулись, услышав громкий смех Джерико. Они увидели, что он, держа столик в правой руке, другой указывает на окно. Там, с револьверами в руках, стояла Тень, готовая в любое мгновение пустить их в ход.

Тень знала, с кем ей придется иметь дело. Эти фальшивые моряки на самом деле были жестокими убийцами. Хосе Ларрибез выбрал себе в помощники самых отъявленных негодяев. Каждый из них совершил преступление, заслуживающее смертной казни. И каждый из них ускользнул из рук закона.

Тем не менее, Тень предоставила им право выбора. Если бы они бросили оружие, она не стала бы стрелять. Они были ее врагами, но она могла сохранить им жизнь.

Но для головорезов Ларрибеза она превратилась в основную мишень. Забыв про остальных противников, они ринулись к ней, вскинув револьверы и подняв ножи.

Тень упала на пол, избегая брошенных ножей. Она знала, как будут вести себя нападавшие. Поворачиваясь, она открыла огонь. Несколько бандитов упали.

Агенты Тени кинулись к ней на выручку. Джерико метнул свой стол в бандитов. Прыгнув вперед, схватил кого-то и швырнул в сторону.

Но Тень в помощи не нуждалась. Вскочив на ноги, она ускользнула от груды тел, стремившихся прижать ее к полу. Движение Джерико помешало бандитам; от двери спешили другие агенты.

Ошеломленные головорезы рассыпались по комнате.

Снизу, им на подмогу, спешили новые бойцы. Не участвовавшим в собрании, им не терпелось вступить в схватку. Тень повела револьвером в сторону лампы, висевшей на потолке, и выстрелила. Комната погрузилась во тьму.

Раздался свист. Джерико вылез в окно на крышу.

Другие агенты последовали его примеру. Когда в комнату ворвалась орущая толпа, Тень выбралась вслед за своими агентами.

Агенты укрылись в безопасном месте на соседнем здании. Тень остановилась на краю крыши и несколько раз выстрелила в воздух. Послышались полицейские свистки. Прибывшие полицейские направились к задней части кафе. Но когда они приблизились, Тень исчезла.

Бандиты Ларрибеза попытались прорваться сквозь толпу на первом этаже. Но для них, раненых и искалеченных, это оказалось невозможным. Они оказались в руках закона.

Вдали от места событий, в своей студии, Рауль Бриллиард стоял возле холста. Трейси Лэнс наблюдал за тем, как тот работает. Лэнс, в отличие от художника, испытывал беспокойство.

Табак, единственный, оставшийся в живых апаш, пристроился в углу.

– Успокойтесь, Лэнс, – мягко произнес Бриллиард. – Еще слишком рано для прихода Ларрибеза. Его корабль еще не пришвартовался.

– Он должен был поспешить сюда сразу по прибытии, – напомнил Лэнс.

– Не обязательно. Он еще должен устроиться. Не случайно я позвал Табака. Эй, Табак...

Повернувшись к апашу, Бриллиард заговорил на парижском жаргоне. Табак усмехнулся, отвечая ему. Для Лэнса их разговор был непонятен. Он продолжался, со смехом и жестикуляцией, минут десять.

Потом Табак замолчал. Бриллиард вернулся к картине. Лэнс встал и принялся прохаживаться взад-вперед по студии. Он закуривал третью сигарету подряд, когда послышался слабый стук в дверь.

– Откройте, – кивнул Бриллиард.

Лэнс открыл дверь. В студию вошел темнокожий мужчина в смокинге. Лэнс отметил про себя тонкие острые усики над верхней губой. А под ними – кривую улыбку.

– Прошу прощения. – Вошедший взглянул на Лэнса, затем на апаша и, наконец, на Бриллиарда. – Я ищу мсье Рауля Бриллиарда из Парижа. – Он сделал паузу. – Мне дали правильный адрес?

– Как вас зовут? – спросил Бриллиард, поворачиваясь к нему. – Возможно, вы тот, кого ожидает мистер Бриллиард?

– Я – Хосе Ларрибез.

Бородатый художник улыбнулся и шагнул к нему, протягивая руку. Ларрибез удивленно уставился на него, Лэнс закрыл дверь. Бриллиард представился, затем представил Лэнса. Ларрибез криво улыбнулся.

– Художник! – воскликнул он. – Вы провели меня, Бриллиард. Я слышал о сеньоре Лэнсе, но не ожидал встретить его так скоро. Я бы сказал, вы умны; но, возможно...

– Возможно, умен не я, а Киро, – усмехнулся Бриллиард. – Но давайте перейдем к делу. Как насчет людей, которые прибыли с вами?

– Они в кафе Internationale, – ответил Ларрибез. – На берегу. Их размещением занялся человек, которого зовут Домбар.

– Они знают пароль?

– Да. Cajobabo. Так называется город на Кубе.

– Кто-нибудь из них говорит по-французски?

– Полагаю, что да.

Бриллиард кивнул на Табака.

– Последний из моих апашей, – объяснил он. – Вы не против, если он присоединится к ним?

Buenos, – согласился Ларрибез. – Комната наверху. Кафе Internationale.

Бриллиард перевел Табаку на французский. Апаш ответил, затем вышел.

– Он последний? – осведомился Ларрибез. Бриллиард кивнул. Рассказал, что произошло. Лэнс согласно кивал.

Слушая, Ларрибез хмурился все больше. Но, когда он услышал, что полиция не узнала всей правды о том, что произошло в доме Дебека, лицо его приняло прежнее выражение.

Обсуждение ситуации с апашами заняло почти двадцать минут. Затем Бриллиард перешел к обсуждению планов. Он сказал о людях, ждавших сигнала Лэнса. Затем спросил о команде Ларрибеза.

– Линк Ракерт и его парни получат инструкции заранее, – объяснил Бриллиард. – Вы, Ларрибез, будете руководить своими парнями. Окончательно мы обсудим план завтра днем, здесь же. Мы с Лэнсом приглашены в особняк Гаудринов: я – в качестве гостя мадемуазель Алисии, а Лэнс – как друг молодого Люка Гаудрина. Вы должны оставаться снаружи и наблюдать.

– Понятно, – кивнул Ларрибез. – Завтра, я...

Дверь открылась. Вошел Табак. Закрыв ее за собой, апаш быстро заговорил на жаргоне, понятном только Бриллиарду. Лицо художника потемнело.

– В кафе Internationale произошло побоище, – заявил он. – В комнате наверху. Часть людей убиты, часть оказалась в больнице, раненые и искалеченные. Ваши люди, Ларрибез!

Тот разразился потоком ругательств на испанском.

В этом потоке можно было различить имя Домбара. Табак услышал это имя и сделал жест, означавший, что тот мертв.

Buenos! – воскликнул Ларрибез. – Это хорошо. Это очень хорошо! Он единственный, кто знал, что это мои парни.

– Но нам были нужны ваши люди! – воскликнул Бриллиард.

– У вас они будут, – заверил его Ларрибез. – Как! Неужели вы думаете, что у меня больше нет людей? Как вы думаете, кто сейчас находится в Новом Орлеане?

Бриллиард пожал плечами.

– Хуан Куита, Порра, – заявил Ларрибез. – И Санчо Трапион, еще один Порриста. Они перебрались сюда после революции. Мне будет легко отыскать их в Латинском квартале.

– Этого мало...

– Достаточно. У них есть способы привлечь парней. Прямо здесь. Они приведут столько, сколько мне будет нужно. Идемте, сеньоры. Найдем местечко, где можно перекусить. На "Таррано"!

Бриллиард отпустил Табака. Преодеваясь, он слышал, как Ларрибез говорил Лэнсу, что пригласит Куита и Трапиона после обеда.

Наконец, Бриллиард был готов; все трое вышли из студии.

После их ухода наступила тишина. Не было также заметно никаких признаков таинственного присутствия.

С прибытием Хосе Ларрибеза у Тени появились и другие задачи, помимо слежки за лейтенантами Киро.



ГЛАВА XIX . ИГРА НАЧИНАЕТСЯ



– Образцы кораллов, Марр.

– Они на вес золота, Дэнфорт.

Дэнфорт Гаудрин усмехнулся замечанию Марра. Они стояли в кабинете Гаудрина. На полу, в центре комнаты, располагались девять квадратных ящиков, доставленных сюда с "Наутилуса".

Был поздний вечер. В кабинете горел свет; двое мужчин исследовали содержимое ящиков. Здесь же было двое других. Один – с резкими чертами лица, седой старик – профессор Пирсон Бэбкок. Другой – приземистый, крепкий, в синем кителе – капитан Питерс Эмори.

– Вы упомянули вес, Марр, – заметил Гаудрин. – Судя по тому, что сказал капитан Эмори, это сокровище должно стоить больше миллиона.

– Но меньше, чем два миллиона?

– Да. Как владелец "Наутилуса", я возьму половину, в соответствии с договором. Вторая половина будет разделена между капитаном Эмори и командой.

– Они хотят, чтобы я взял из нее треть, – грубым голосом произнес Эмори. – Я удовольствовался бы и четвертью, но они и слышать об этом не хотят. Они будут богаты, так богаты, как не могли и подумать. И они заслуживают этого. Верные парни, с которыми я хожу бок о бок многие годы.

– Они оставили "Наутилус"? – спросил Марр.

– Да, – ответил Эмори. – Они сделали свою работу. Я тоже. Как новому владельцу, мистер Марр, вам нужно будет набирать новую команду. Впрочем, здесь, в Новом Орлеане, это не будет затруднительным.

– На борту яхты никого нет? – спросил Гаудрин.

– Никого, – ответил Эмори. – Но на борту ничего и не осталось. Мы привезли ящики с кораллами профессора Бэбкока сюда и убрали их в подвал.

– Разумно ли это? – спросил Марр. – Отпустить команду на берег?

– Почему нет? – хрипло спросил Эмори. – Эти парни не каменные. Они люди, как и мы с вами. У них в Новом Орлеане семьи. Профессор Бэбкок может засвидетельствовать их безупречное поведение.

– Это правда, – произнес профессор. Когда его глаза моргали за стеклами больших очков, он напоминал сову. – Ни малейших претензий. Когда они подняли сокровище, то даже не стали подсчитывать количество золота. Они все упаковали в ящики, которые затем и были доставлены мистеру Гаудрину.

– Они доверяют вам, мистер Гаудрин, – добавил Эмори, – как доверяют мне. Когда ныряльщики укладывали ящики в сеть, они поднимали их на борт так, будто поднимали якорь.

– И я, новый владелец, должен набирать другую команду! – воскликнул Данвуд Марр.

– Так будет лучше, – заверил его Эмори. – Мои парни – старые морские волки, их лучшие годы позади. Вам нужна новая кровь.

– А если я отыщу новое затонувшее сокровище?

– Тогда зовите меня.

Дэнфорт Гаудрин, подойдя к столу, достал бумаги и протянул их Данвуду Марру. И сказал, очень серьезно.

– Скоро вы получите чек на двадцать тысяч долларов, – заявил он. – "Наутилус" ваш, Марр, как и эта сумма...

– Вовсе нет, – перебил его Марр. – Размер сокровища, по вашим оценкам, не предполагает выплаты.

– Я настаиваю...

– Погодите. – Марр видел, что Гаудрин настроен решительно. – Давайте заключим новый договор, Дэнфорт. Прежде всего, вам принадлежит только часть сокровищ.

– Половина.

– Следовательно, несколько больше полумиллиона?

– Я так полагаю. Точную цифру мы скоро узнаем.

– В таком случае, – предложил Марр, – выделите мне один процент от вашей доли. Эту сумму легко определить, после того как мы взвесим сокровище...

– Но она вряд ли превысит пять тысяч долларов!

– Возможно. Но не забывайте о нашей сделке. Вообще-то, я не имею права даже на эту сумму. Один процент, Гаудрин, но позвольте мне самому выбрать редкие испанские монеты.

– Я обещал вам двадцать тысяч долларов...

– Я отказываюсь от них. Мне не нужно ваше сокровище, Дэнфорт. Я делаю вам предложение только для того, чтобы пойти вам навстречу. Один процент в монетах. Это все, что мне нужно.

– Хорошо, Марр.

Дэнфорт Гаудрин произнес это с очевидной неохотой. Марр улыбнулся и покачал головой.

– Вы слишком щедры, Дэнфорт, – заметил он.

– Я сказал ему то же самое, мистер Марр, – вмешался капитан Эмори. – Даже будучи владельцем "Наутилуса", он был согласен взять себе только треть сокровища, когда мы его нашли; так бы и случилось, если бы я не настоял на половине.

– Что касается меня, – заметил профессор Бэбкок, – то я вынужденно согласен принять сумму, равную затраченной мной на фрахт яхты для плавания за кораллами.

Дэнфорт Гаудрин улыбнулся и встал из-за стола. Прошел по комнате и проверил дверь, ведущую в коридор к передней гостиной. Она была заперта. Затем он направился к другой двери, в дальнем конце комнаты.

Эта дверь, как ни странно, были приоткрыта на полдюйма. Она медленно закрылась, когда пока к ней шел Дэнфорт Гаудрин. Пожилой мужчина этого не заметил. Он открыл дверь и выглянул в темное помещение. Оно находилось на восточной стороне дома. Солнце почти зашло, здесь царил мрак.

Гаудрин взглянул на темные окна. Остальные ждали.

Гаудрин закрыл дверь. В темной комнате обозначилось движение. Черная фигура выскользнула из угла и вернулась к двери. Рука в перчатке повернула ручку. Неизвестный наблюдатель снова приокрыл дверь на полдюйма.

Тень прислушивалась к разговору. Одетая в черное, она проникла в дом Гаудрина после доставки сокровища. Ящики были привезены с причала, где с «Наутилуса» открыто выгрузили найденные «кораллы». Тень ожидала их прибытия возле особняка.

– Поскольку нам придется оставить сокровище здесь, – объяснил Дэнфорт Гаудрин, когда Тень снова заняла свое место, – я хочу убедиться в безопасности этой комнаты. Дверь, которую я только что открывал, ведет к запертому выходу. Я закрою ее позже. Вон та дверь, – он кивнул, – ведет в переднюю гостиную. Она всегда заперта. А эта, – он повернулся направо, – ведет в холл. Она единственная, которой мы будем пользоваться.

Сев за стол, Дэнфорт Гаудрин задумался, глядя на большие ящики на полу. Они были закрыты на тяжелые навесные замки.

– Сегодня вечером, – сказал он, – Алисия устраивает званый ужин, будут гости. Мы с Марром обсудили этот вопрос и решили, что ужин не стоит откладывать. Все гости – люди надежные. Если мы отменим ужин, они могут что-то заподозрить. Кроме того, желательно, чтобы все в доме выглядело как обычно. Однако, нам следует позаботиться о сокровище. Эти ящики трудно вскрыть или унести, но за ними необходимо наблюдение.

– Я пригляжу за ним, – сказал капитан Эмори. – Я останусь здесь, пока вы будете ужинать...

– Но тогда вы останетесь без ужина...

– Я поужинаю заранее. Вот мое предложение, мистер Гаудрин: во время ужина, я переговорю с парой парней из своей команды, а потом мы придем сюда.

– Это хорошее предложение, – сказал Гаудрин.

– Когда вы будете готовы их сменить, они уйдут, – продолжал Эмори. – Это будет около половины восьмого?

Гаудрин кивнул.

– Я могу заступить на дежурство следующим, – сказал профессор Бэбкок. – Я займусь разборкой своих кораллов.

– А мои люди уйдут, когда их сменит профессор, – добавил Эмори.

– Как насчет нас самих? – с сомнением спросил Марр, поворачиваясь к Гаудрину. – Под каким предлогом мы можем оставить гостей?

– Нам нужно обсудить с капитаном Эмори передачу яхты, – ответил Гаудрин. – Никто не знает, что сделка завершена. Эмори будет здесь, разбирая кораллы с профессором Бэбкоком. Так что подозрений возникнуть не должно.

Разработка плана была завершена. Дэнфорт Гаудрин встал и подошел к двери, выходившей на заднее крыльцо. Повернул ключ, торчавший в замке, вынул и положил в карман. Как и прежде, дверь незаметно закрылась при его приближении.

– С этого момента, – сказал он, – в комнате всегда будет находиться два человека. По меньшей мере – двое. Вы можете пойти поужинать, профессор; я, Марр и капитан Эмори останемся. Когда вы вернетесь, мы уйдем. Вы будете оставаться здесь до тех пор, пока не придут матросы. Мы с Марром будем находиться рядом.

Профессор Бэбкок встал и поклонился, затем вышел.

Капитан Эмори поднял телефонную трубку и сделал необходимые звонки. Он разговаривал так, будто отдавал приказы, стоя на мостике.

Профессор Бэбкок покинул дом через дверь, ведущую в холл.

Люк Гаудрин, скрывавшийся в темном коридоре, после ухода Бэбкока подобрался поближе.

Как только Дэнфорт Гаудрин закрыл заднюю дверь, Тень приступила к работе. В ее руке сверкнул набор отмычек. Она сунула одну из них в замок, снова достала.

Подойдя к окну, она осмотрела отмучку в слабом свете.

Та была сделана из мягкого металла, покрытого чем-то вроде замазки. Тень осторожно соскоблила часть покрытия. Достала из кармана сумку. Открыв ее, вынула губку.

Снова спрятала сумку под плащ. Достала зажигалку.

Она загорелась со слабым шипением.

Тень несколько раз провела отмычкой над пламенем.

Покрытие затвердело. Вернувшись к двери, Тень вставила получившийся ключ в замок. Бесшумно отперла дверь, снова закрыла. Достала отмычку.

Тень слышала, как Дэнфорт Гаудрин запирает замок и удаляет ключ.

Вставила свой ключ изнутри и оставила его в двери.

Подойдя к окну, Тень бесшумно открыла его и выбралась наружу. Зацепившись за уступ, закрыла окно позади себя. Спрыгнула на землю. Она была полностью скрыта темнотой, царившей по эту сторону особняка.

Тень стала призраком, оказавшись в тени большого дуба. Она удалилась от дома, придерживаясь ряда растущих пальм.

Во Французском квартале, Рауль Бриллиард и Трейси Лэнс беседовали в студии художника. Они были в вечерних костюмах и готовились отправиться в дом Гаудрина.

– Сегодня я виделся с Ларрибезом, – сказал Бриллиард. – Он встречался со своими друзьями, и те набрали новую команду.

– На них можно положиться?

– Вполне. Ларрибез считает, что новая команда лучше прежней. Они не рассуждают, они действуют. Табак будет с ними. Я объяснил ему их задачу. Он будет контролировать Ларрибеза. Его парни займут места по левую сторону особняка.

– А Линк Ракерт со своими – по правую. Я разговаривал с ним сегодня.

– Прекрасно! Вам пора идти, Лэнс. Отправляйтесь сразу к Гаудрину. Я вскоре последую за вами. У Гаудрина мы встретимся, и нас представят друг другу.

– А Киро? Он будет там?

– Должен быть. Но мы не знаем, кто он. Вы знаете его методы, Лэнс. Он не участник игры. До тех пор, пока...

– Пока не возникнет чрезвычайная ситуация. Мы можем рассчитывать на него только в этом случае.

Трейси Лэнс ушел. Рауль Бриллиард вскоре последовал за ним. План Киро начал воплощаться.

В номере отеля «Дюран», Джо Кардона беспокойно расхаживал, в то время как лейтенант Вайсон, абсолютно спокойный, наблюдал за ним, сидя в кресле. Они готовились к очередной поездке в Vieux Carre.

– Командуйте, Кардона, – сказал лейтенант. – Говорите: "Начинаем!", и отправляемся. Я найду место, где скрывается нужный вам человек.

– Это безнадежно, Вайсон, – ответил Кардона. – Если бы не приказ комиссара, я бы посчитал игру завершенной. Я сказал бы ему, что его задание сродни поиску иголки в стоге сена.

– Я выполняю особое поручение, – напомнил Вайсон. – И не подчиняюсь никаким другим приказам, кроме ваших. Так решило начальство. И если вы хотите проверить то самое место на берегу, где вчера произошла стычка...

– Это не похоже на Киро, – сказал Джо. – Однако, те головорезы, в квартире Дебека, тоже не соответствовали его обычным действиям...

Он замолчал, поскольку зазвонил телефон. Джо поднял трубку. Вайсон заметил его странный, неподвижный взгляд. Голос детектива звучал механически, когда он произносил короткие ответы.

Джо Кардона слышал странный голос, который сразу узнал. Это был шепот Тени! Она давала инструкции, которые детектив не мог понять, но которым обещал следовать.

– Да... – механически отвечал Кардона. – Да... Хорошо... Сейчас...

Детектив повернулся к Вайсону.

– Вы в игре? – спросил Джо. – Вы отправитесь со мной, куда я скажу?

– Ну да! – ответил лейтенант, несколько озадаченный. – Куда скажете.

Джо дал утвердительный ответ, услышал смех, после чего на другом конце повесили трубку. Мгновение Кардона смотрел прямо перед собой, затем повесил трубку и снова повернулся к Вайсону.

– Помните? – медленно произнес детектив. – Помните, как какой-то неизвестный пришел нам на помощь в квартире Дебека?

Вайсон кивнул.

– Мне показалось, что я знаю его, – продолжал Кардона. – Теперь я в этом уверен. Я только что разговаривал с ним. Он сказал мне – проинструктировал – относительно сегодняшнего вечера. Мы начинаем, Вайсон. – Кардона сделал паузу. – И, когда игра закончится, мы найдем...

– Киро? – спросил Вайсон.

– Киро! – подтвердил Кардона.

Кардона говорил уверенно, потому что это ему было обещано. И обещано не кем-нибудь, а Тенью!


ГЛАВА XX . УДАР И КОНТРУДАР



В особняке Гаудрина закончился ужин. Вечеринка, устроенная Алисией, имела большой успех. Дэнфорт Гаудрин, сидевший во главе стола, неохотно поднялся и тяжело вздохнул.

– Капитан Эмори ждет в моем кабинете, – сказал он. – Мы должны поговорить с ним, Марр, по поводу передачи "Наутилуса".

– Хорошо, – отозвался Марр. – Но там сейчас профессор Бэбкок, он пришел незадолго до того, как ушли матросы. Может быть, нам не стоит беспокоить его, пока он занят разборкой кораллов?

– Мы не будем ему мешать. Идемте, Марр. Возможно, капитан Эмори хочет, чтобы мы побыстрее покончили с этим делом.

Они ушли. Алисия предложила оставшимся пройти на веранду. Они вышли из столовой через дверь, ведущую в гостиную.

Затем вышли из гостиной в коридор, прошли мимо кабинета.

Остановившись на крыльце, Алисия и Люк заговорили с гостями. Но Реджинальд Эксетер отмалчивался. Закурив трубку, австралиец смотрел на лужайку; Рауль Бриллиард и Трейси Лэнс поддержали разговор.

Бриллиард говорил на французском. Лэнс, играя роль джентльмена, продемонстрировал удивительное знакомство с искусством. Он отрепетировал свою роль вместе с Бриллиардом, готовясь к вечеринке. Наконец, они приступили к воплощению своего плана.

– Люк, – внезапно заметил Лэнс, – почему бы тебе не отправится в клуб Caprice? Можешь взять мою машину. Я приеду позже, на такси, а вернемся мы вместе. Думаю, мистер Бриллиард не откажет составить нам компанию.

– Хорошо, – согласился Люк. – Но почему бы вам не оставить его Эксетеру? Они так оживленно разговаривали между собой по-французски, что можно подумать – они старые друзья.

– Мы разговаривали с мсье Эксетером не об искусстве, – заметил Бриллиард. – Мы говорили о Париже. Он хорошо знает Париж...

Эксетер вытащил трубку изо рта и что-то быстро произнес по-французски.

Бриллиард ответил; они рассмеялись. Люк пожал плечами и отправился в дом.

– Я еду в клуб...

Люк не закончил, столкнувшись с дворецким. Тот что-то тихо сказал, Люк кивнул.

– Хорошо, – с недоумением произнес он. – Я поговорю с ним в гостиной.

– Кто там, Персиваль? – осведомилась Алисия, когда Люк направился в гостиную.

– Джентльмен хочет видеть мистера Люка, – ответил тот. – Его зовут, мисс, мистер Медбрук – мистер Ройал Медбрук.

– Владелец клуба Caprice! – воскликнул Лэнс. – Я вспомнил. Он сказал, что если освободится, то заглянет на вечеринку.

Бриллиард возобновил разговор с Эксетером. Пока они болтали по-французски, Алисия обеспокоенно молчала. Ее взволновало появление Ройала Медбрука. Лэнс, попыхивая сигарой, о чем-то размышлял.

А именно: во-первых, Персиваль, дворецкий, ушел. Подобно другим слугам, он был нанят, чтобы прислуживать за ужином. Прислуга поужинала раньше; Персиваль, поскольку он не вернулся, должно быть, покинул особняк вместе с остальными.

Во-вторых, ни Ройал Медбрук, ни Люк Гаудрин не ушли. Они все еще разговаривали в гостиной на другой стороне дома. Бриллиард также думал об этом, поскольку внезапно повернулся к Лэнсу.

– Ах, мсье! – воскликнул художник. – Прежде, чем вы уйдете, мне бы хотелось показать вам некоторые наброски, которые я захватил с собой.

– Где же они? – осведомился Лэнс.

– В той комнате, где мы ужинали, мсье. Если вы будете столь любезны, мадемуазель Алисия, что извините меня, мы с господином Лэнсом пройдем...

– Конечно, мсье Бриллиард.

Художник что-то сказал Эксетеру. Австралиец рассмеялся и ответил по-французски. Он все еще улыбался, когда Бриллиард и Лэнс удалились в столовую.

– Интересный парень, – заметил Эксетер, обращаясь к Алисии. – И очень остроумный. Впрочем, мы можем на какое-то время забыть о нем. Мы ведь впервые за этот вечер остались наедине, не правда ли?

– Да, – с улыбкой ответила Алисия.

В гостиной, Люк Гаудрин и Ройал Медбрук вели деловую беседу. Люк обещал вернуть деньги, которые задолжал, заверив Медбрука, что сокровище прибыло.

– Я видел, как заносили ящики, – сказал он. – Честное слово, Ройал. Их было девять. Предполагается, что в них кораллы...

– И, возможно, так оно и есть, – перебил его владелец клуба. Он с подозрением глянул в направлении холла. – Почему ты уверен в обратном?

– Они были очень тяжелыми, Ройал. Слишком тяжелыми для образцов кораллов. Они сейчас здесь, в кабинете.

Медбрук взглянул в ту сторону, куда кивнул Люк. В его глазах мелькнул интерес.

В столовой Лэнс и Бриллиард извлекли револьверы. Они негромко переговаривались, направляясь к двери, ведущей через коридор к входу в кабинет.

– Слуги ушли, – сказал Лэнс, – следовательно, наши парни должны быть наготове. Они наверняка видели, как те уходили.

– Я знаю, – ответил Бриллиард. – Ларрибез подал мне сигнал фонариком. Я договорился с ним об этом сегодня днем.

– Он проникнет в дом через черный ход?

– Да. Он ждет момента, как только в нем возникнет необходимость.

Они остановились возле двери в кабинет. Бриллиард осторожно повернул ручку.

Дверь приоткрылась. Она не была заперта. Бриллиард кивнул Лэнсу. Затем, быстрым движением, распахнул дверь. Они с Лэнсом ворвались в кабинет и вскинули револьверы. Француз спокойно закрыл дверь у себя за спиной.

Перед ними предстала удивительная сцена. Около девяти ящиков собрались четыре человека. Ящики были открыты; в них оказались золотые монеты, составлявшие сокровище «Дона Карлоса».

Капитан Эмори и профессор Бэбкок смотрели, как Дэнфорт Гаудрин помогал Данвуду Марру разбирать ценный урожай. На столе лежали стопки блестящих дублонов и монеты в восемь реалов, которые они выбрали в качестве лучших образцов.

Они замерли при виде направленных на них револьверов. Бриллиард и Лэнс застали их врасплох. Монеты выпали из рук Гаудрина и Марра. Золотые диски зазвенели и покатились по ковру, когда мужчины подняли руки.

Повинуясь движению револьверов, Гаудрин и Марр отошли к стене позади стола. К ним присоединились капитан Эмори и профессор Бэбкок, также с поднятыми руками. Подойдя к ящикам с сокровищами, Бриллиард опустил руку в карман и извлек второй револьвер. Одновременно Лэнс опустил оружие.

– Не двигаться! – прорычал Бриллиард, избавившись от своего французского акцента. – Или я буду стрелять. Стойте там, где стоите, и не шевелитесь, если вам дорога жизнь. Все в порядке, Лэнс. Позови ребят, они могут войти.

Лэнс направился к двери, ведущей в холл. Бриллиард пристально смотрел на мужчин, стоявших вдоль стены. Никто не смотрел на запертую дверь, ведущую к заднему входу. Ключ повернулся в замке. Бриллиард услышал этот звук. Он окликнул Лэнса. Тот обернулся. Бриллиард повернулся к двери, но было слишком поздно.

Дверь распахнулась. Вошли два человека. Их револьверы были направлены на Лэнса и Бриллиарда.

Лэнс выпустил пистолет. Бриллиард услышал, как оружие упало на пол. Француз бросил свои револьверы и поднял руки над головой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю