355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » М Грант » Город, опутанный злом (СИ) » Текст книги (страница 9)
Город, опутанный злом (СИ)
  • Текст добавлен: 5 мая 2017, 07:30

Текст книги "Город, опутанный злом (СИ)"


Автор книги: М Грант



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)

Оставив Бормана лежать на спине, Тень села за руль. Вдавила в пол педаль газа; большой автомобиль помчался обратно в город. Машина подпрыгивала на ухабах, Борман ударялся головой о сиденье и дверцу, и каждый раз, пытаясь изменить положение тела, только добавлял себе неприятностей.

Один единственный раз с губ Тени сорвался резкий смех; затем она замолчала. Рано или поздно ей все равно придется встретиться с Летучим отрядом. Люди в форме цвета хаки позволили ему проехать, поскольку узнали машину директора полиции. Тень прекрасно это знала; поскольку и ей, и ее агентам не раз приходилось иметь дело с фальшивыми сторонниками закона.

Захват Кирка Бормана служил прелюдией к окончанию операции, спланированной Тенью. Она знала, что директор отправится за город, и рассчитывала захватить его в качестве одного из последних ударов, которые собиралась нанести.

Все шло в соответствии с планом. Бандиты рассеяны, и Тень была готова встретиться со Стивеном Ратли и его оставшимися подручными. Чтобы обойтись с ними так же, как она обошлась с Борманом.



ГЛАВА XXV. В ЛОГОВЕ



Прошло с полчаса после схватки на дороге. Стивен Ратли стоял в центре своей роскошной комнаты, глядя на Элвина Марклота и Луи Уайлдертона. Мэр и окружной прокурор выглядели обеспокоенными, но по разным причинам.

– Кирк Борман скоро должен вернуться, – промурлыкал Ратли, глянув в переднее окно на освещенный бульвар. – Он взял с собой всех своих людей.

– Всех? – удивился Уайлдертон. – Но зачем?

– Мы должны были защитить судью Бенбрука, – ответил Ратли. – Этот честный человек, живя в Вестфорде, подвергается опасности. Я попросил для него охрану, Борман предоставил.

– Он попросил взять под охрану дом судьи Бенбрука, – пояснил Марклот. – Хотя сам судья не хотел этого.

– Директор Борман должен был поступить так, – сказал Уайлдертон. – Несмотря на протест судьи.

– Не нужно обвинять полицию, – заметил Марклот. – Если бы в Вестфорде не существовало преступности, у нас не было бы необходимости в Летучем отряде.

Уайлдретон поморщился, сославшись на неэффективную работу окружной прокуратуры. Ратли похлопал молодого прокурора по плечу и сдержанно похвалил его.

– Вы хорошо поработали, Луи, – заявил он. – Кстати, нам нужно подготовиться к собранию, и если судья Бенбрук будет отсутствовать, то сделать все возможное, чтобы сохранилась та атмосфера, которую он привнес. Но, к сожалению, его отсутствие будет неприятным сюрпризом, поскольку именно он является основным кандидатом на должность окружного прокурора.

– Будет жаль, – заметил Марклот. – Впрочем, если это случится, ничего не поделаешь; многие люди сомневались в том, что судья Бенбрук сможет выдержать возвращение к публичной жизни.

Уайлдертон попытался выглядеть безмятежно, но был слишком озабочен намеками на возможное отсутствие судьи Бенбрука. Наконец, он решил, что Ратли прав. Не стоит рассчитывать на судью. Увидев, как изменилось выражение лица Уайлдертона, Ратли снова подошел к окну.

– Кирк вернулся! – воскликнул он. – Я вижу на улице его машину. Он, наверное, вернулся, пока мы разговаривали. Без Летучего отряда. Я вижу нескольких обычных полицейских.

Появление людей в синей форме не обеспокоило ни Ратли, ни Марклота. Дом не находился на участке Маклейра. Когда Ратли отошел от окна, раздался звонок в дверь. Послышались шаги Хайя в коридоре. Хозяин ждал прибытия Бормана.

Внезапно, глаза Ратли вспыхнули удивлением; он был растерян. Мэр Марклот проследил глазами направление его взгляда и ахнул. Луи Уайлдертон вскочил на ноги с радостным выражением на лице.

В комнату вошел Кирк Борман, серьезный, мрачный. Директора полиции сопровождал человек, увидеть которого никто не ожидал. Этим человеком был судья Мартин Бенбрук.

Прямой, твердым шагом, судья Бенбрук проследовал в центр комнаты.

Пока Ратли и Марклот смотрели на Бормана, ожидая объяснений, судья извлек из кармана большой конверт. И достал оттуда нечто, заставившее Стивена Ратли удивиться еще больше.

– Это для вас, Луи, – сказал судья Уайлдертону. – Возможно, вам это знакомо. Это список имен, который вы передали Стивену Ратли. Посмотрите на обратную сторону, Луи.

Уайлдертон взял смятый лист бумаги, перевернул и увидел имя Вудстока и номер его телефона. Судья Бенбрук сухо сказал:

– Спросите Ратли, узнает ли он свой собственный почерк.

Выражение лица Уайлдертона говорило о том, что он начал понимать. Его глаза, за толстыми стеклами очков, моргнули.

– Что это значит? – воскликнул он. – Вы звонили Вудстоку, когда я ушел, мистер Ратли?

Ратли принял свой обычный вид. Он был даже более приветлив, чем когда-либо.

– Не помню, чтобы звонил Адаму Вудстоку, – начал он. – На самом деле, я почти не знал его.

– Тем не менее, той же ночью вы нанесли ему визит, – холодно заметил судья Бенбрук. – Ваша подпись осталась на промокательной бумаге, у него на столе, рядом с подписью самого Вудстока.

Судья достал из конверта лист промокательной бумаги. Он протянул его Уайлдертону, и тот узнал обе подписи, несмотря на их необычность. Улыбаясь, Ратли возразил.

– Зачем мне было ставить свою подпись рядом с подписью Вудстока? – спросил он. – На каком документе?

– В нижней части расписки Вудстока, – обвинительным тоном ответил судья Бенбрук. – На листе, который вы потом обрезали, обманным путем заставив подписаться его и поставив свою подпись. Возьмите эту бумагу, Уайлдертон! – Судья достал еще один лист и протянул окружному прокурору. – Это лист, имеющий обычный размер. Сравните его с обрезанной распиской, которая имеется у вас...

Стивен Ратли не дал ему договорить. У него больше не было нужды продолжать игру. Судья Бенбрук был врагом, которого следовало устранить; прокурор также стал врагом, теперь, когда ему стало известно все. Ратли протянул руку к карману; у него был пистолет, и он намеревался пустить его в дело, ожидая помощи от Элвина Марклота и Кирка Бормана.

Но мэр был слишком ошеломлен, чтобы что-то предпринять; Борман же успел выхватить свой пистолет и взял на мушку Ратли, прежде чем тот смог дотянуться до своего.

– Игра окончена, Стив, – кисло произнес Борман. – Вы убили Адама Вудстока. Мы с Марклотом будем вынуждены рассказать все, что знаем. Не вините меня. Я поступаю так, как должен поступить.

Слова Кирка Бормана вдруг получили объяснение. В комнату вошел крепкий мужчина; он был в синей форме и держал в руке револьвер. Это был Джеймс Маклейр; на обветренном лице лейтенанта читалось торжество. Он заговорил с Борманом; тот опустил пистолет и позволил Маклейру действовать самостоятельно.

Вслед за лейтенантом вошли трое людей с его участка. Он взял их с собой; остальные его люди расположились снаружи. Стивен Ратли понял, что произошло. За всем этим скрывалась Тень. Ратли не требовались новости о перестрелках возле особняка, закончившихся рассеянием бандитов и Летучего отряда. Он был озабочен своим собственным Ватерлоо.

– Деньги в шкафу для хранения документов, Маклейр, – процедил Борман сквозь стиснутые зубы. – Миллионы! Ратли приберег их на тот случай, если нам придется убираться из города. Там же и документы...

– Обманщик! – прорычал Ратли. – Ты пытаешься сохранить собственную шкуру и топишь остальных! Ты поступаешь так, потому что тебе приказала Тень?

Борман заметил огонек в глазах Ратли и понял его значение. Губы директора полиции растянулись в улыбке; он кивнул, подавая тем самым знак, что готов.

Ратли крикнул:

– Давай, Лэнс!

Картина на стене сместилась. Находившиеся за ней мужчины ворвались в комнату. Это были Лэнс Джиллик и Бизер Дорш. Их появление полностью разоблачало Ратли.

Поскольку все остальные улики являлись косвенными, присутствие Бизера Дорша, убийцы, в квартире Ратли, являлось фактом, который устроил бы любой суд. Это доказывало соучастие Ратли в преступлениях, происходивших в Вестфорде. Это доказывало, что он является боссом преступности, гораздо лучше всего прочего.

В тот момент, впрочем, никто не подумал об этом. Лэнс и Бизер держали в руках револьверы, и они умели ими пользоваться. Маклейр и его люди повернулись к ним, забыв о Ратли.

Тот выхватил револьвер; одновременно, к нему присоединился Кирк Борман. Честность не была отличительной чертой директора полиции. Ратли знал об этом; он рассчитывал на Бормана, на его оружие, которое Маклейр позволил тому взять взамен на обещание, что тот будет действовать на стороне закона.

До сих пор все шло в соответствии с планом Тени; через судью Бенбрука, она одобрила использование Бормана. Судья, беспомощно отшатнувшись к стене, внезапно почувствовал страх, что этот план провалился. Лэнс и Джиллик, появившись из-за картины, уравняли шансы преступников по отношению к закону.

Затем наступила развязка. Заговорили револьверы в руках полицейских. У Лэнса и Бизера не было шансов. Пули, выпущенные из пистолетов Маклейра и его людей, уложили обоих на месте прежде, чем они смогли воспользоваться преимуществом своего внезапного появления.

Судья Бенбрук крикнул, предупреждая. Ратли и Борман также нанесли удар. Преимущество, полученное полицейскими, сошло на нет. Борман навел пистолет на Маклейра.

Убить лейтенанта и его людей – было главной задачей преступников. Но их намерениями не суждено было сбыться. Прежде, чем кто-либо из них успел нажать на курок, из дверного проема, позади портрета, раздались выстрелы.

Там стояла Тень. Она вошла в коридор, следуя за Лэнсом и Бизером. Она позволила им прийти сюда, наблюдая за ними. Она пощадила их, чтобы сдать Закону. Но ее противниками были другие. И, во-первых, двойной предатель Кирк Борман.

Револьвер Тени был направлен на Бормана; из ствола вырвалось пламя, пуля поразила директора полиции в сердце. Борман упал, не выстрелив.

Стивен Ратли поступил именно так, как рассчитывала Тень. Он позабыл о Маклейре и развернулся, чтобы разобраться со своим заклятым врагом – Тенью.

Два выстрела слились в один. Тень, нажав на курок, сделала движение, скрываясь за край дверного проема. Пуля Ратли не достигла цели. Но босс преступного мира об этом не узнал.

Он стоял на открытом пространстве. Надеясь опередить врага, он получил то, чего заслуживал. Пуля Тени угодила ему в грудь. Качнувшись вперед, Стивен Ратли рухнул на пол.

На запястьях мэра Элвина Марклота щелкнули наручники. Оставшийся в живых глава преступников вздрогнул, глядя на лежавшие на полу тела.

Лэнс Джиллик, в вечернем костюме, испачканном кровью, лежал, привалившись к неброско одетому Бизеру Доршу. Лицо Кирка Бормана даже после смерти сохранило хмурое выражение. Здесь же был Стивен Ратли, уткнувшийся лицом в ворс восточного ковра.

Избежав их участи, Элвин Марклот выжил, чтобы исполнить то, что Тень предложила Кирку Борману: некоторое снисхождение в обмен на полное признание и раскрытие преступлений, в которых он и другие принимали участие под руководством Стивена Ратли.

Лейтенант Маклейр и его люди стояли и ждали, что последует дальше. Судья Бенбрук повернулся к Луи Уайлдертону. Седовласый судья напомнил окружному прокурору, что наступило время собрания. Необходимо было отправиться туда и рассказать членам Гражданского клуба о том, как их обманывал Стивен Ратли.

В стенном проеме никого не было. Тень исчезла. Откуда-то из глубины соседнего дома донесся странный, резкий смех, словно бы он исходил из потустороннего мира. Жуткие звуки стихли, наступила тишина.

Этот смех означал триумф Тени.

А еще он означал окончание очередной смертельно опасной схватки с преступностью и скорое начало другой. Тени предстояло столкнуться с новой разновидностью преступления, "смертью через доверенное лицо", противопоставить свой ум уму преступника, скрестить оружие с ним и десятком его подручных. Угроза нависла над старинной семьей; случилась странная череда смертей. На эту сцену, пропитанную ужасом и опасностями, следовало взойти Тени; здесь ее ожидала новая схватка во имя справедливости; здесь преступников ожидала реальное наказание – смерть, настоящая смерть, а не смерть по доверенности.














    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю