355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » М Грант » Город, опутанный злом (СИ) » Текст книги (страница 3)
Город, опутанный злом (СИ)
  • Текст добавлен: 5 мая 2017, 07:30

Текст книги "Город, опутанный злом (СИ)"


Автор книги: М Грант



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

– Они прибыли слишком поздно, чтобы схватить его, – неохотно ответил Борман. – Они должны были инсценировать погоню за бандитами; но это было довольно сложно сделать, учитывая их состояние, я имею в виду головорезов. Я думал, что все пойдет по плану, когда мне сообщили, что Дансон сел в трамвай; но это оказалось не так. Во всяком случае, Дансон мертв. Летучий отряд забрал его тело в морг. Я видел его там; еще я узнал кое-что, что следует знать и вам. Погодите, я покажу вам письмо, найденное на теле Дансона.

Борман принялся шарить в карманах. Марклот воспользовался паузой.

– У нас будут неприятности, – сказал он. – Может быть, не непосредственно у нас; но, предположим, общественное мнение потребует у нас голову Лэнса Джиллика? Он один из нас. Нам нужно защитить его.

– Мы это сделаем, – с улыбкой произнес Ратли. – Очень просто.

– А как нам опровергнуть обвинения Дансона? – продолжал Марклот. – Он утверждал, что у него есть доказательства коррупции в Вестфорде.

– Думаю, я с этим справлюсь, – повторил Ратли, по-прежнему улыбаясь. – Очень просто, Марклот.

Борман, наконец, нашел письмо и открыл его. Один угол был окрашен красным; это была кровь, вытекшая из раны Прескотта Дансона.

Но директор полиции не обратил на это ни малейшего внимания; ему хотелось побыстрее сообщить остальным его содержание.

– Оно от человека по имени Шоу, – начал он. – По всей видимости, этот парень написал Дансону незадолго до...

– Подожди!

Стивен Ратли услышал легкий звук, донесшийся из-за картины на стене. Он встал, подошел к ней и нажал кнопку на раме. Картина отошла в сторону, обнажив проем.

В комнату вошли еще двое, чтобы присоединиться к совещанию.

Первым был Лэнс Джиллик, в своем элегантном вечернем костюме. Король азартных игр приветствовал всех учтивой улыбкой. Он отошел в сторону, чтобы его спутник также мог войти. Этот, другой, был приземистым коротышкой; крестообразный шрам на его левой щеке придавал лицу плотоядное выражение. Он был похож на убийцу, каковым, впрочем, и являлся.

Спутником Лэнса был Бизер Дорш, один из главарей банд, которого Джиллик иногда привлекал к своим делам. Именно о нем Лэнс говорил Борману прошедшей ночью. Поэтому и прихватил его сегодня с собой.

Теперь все были в сборе. Стивен Ратли, самый главный босс, сидел, улыбаясь, и поочередно осматривал четырех своих подручных. Элвин Марклот, игравший роль мэра, заботящегося о нуждах города; Кирк Борман, изображавший директора полиции, эффективного в борьбе с преступностью, были очень важны в его схеме.

Но и двум другим была отведена не менее важная роль в его замыслах. Лэнс Джиллик был тайной фигурой, командовавшей парнями из преисподней, Носатый Дорш нес ответственность как непосредственный исполнитель приказов. В некотором смысле, Лэнс и Дорш соответствовали Марклоту и Борману. Только одна пара представляла видимый Закон, а другая – реальную Преступность.

И эта вторая пара преступных тузов давала Стивену Ратли ту власть, которую он хотел.

Но все, присутствовавшие здесь, исполняли его приказы. Сегодня им был отдан приказ убрать Прескотта Дансона. Это было исполнено. Ратли готов был отдать новые распоряжения, чтобы скрыть преступление.



ГЛАВА VII. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ



Элвина Марклота и Кирка Бормана не удивил приход Лэнса Джиллика и Бизера Дорша. Мэр и директор полиции уже давно видели в них «собратьев по оружию». На самом деле, Марклот и Борман были даже в некоторой степени довольны, узнав, что Ратли пригласил на встречу своих людей из преступного мира. До сегодняшнего дня ни мэр, ни директор полиции не были знакомы с Бизером Доршем.

"Представители" этих пар почти не вступали в контакты между собой, за исключением случая, когда Кирк Борман посетил Лэнса Джиллика с целью "проверки" его заведения. Марклот и Борман, нанося визиты Стивену Ратли, всегда входили через переднюю дверь. Когда Ратли нужно было повидаться с Лэнсом или Бизером, он впускал их через потайной ход.

Картина, служившая дверью, скрывала проход, который вел в заброшенный дом в конце улицы. Лэнс и Бизер могли попасть туда, свернув с хорошо освещенной улицы в узкий тупик.

Сегодня вечером, это было очевидно, Лэнс и Бизер явились с какими-то новостями.

Поэтому Кирк Борман отложил свой собственный доклад. Он сунул в карман письмо, найденное у Дансона, и откинулся на спинку кресла, готовый слушать. Лэнс Джиллик взял одну из сигар Ратли; Бизер достал свою сигарету. Они закурили. Лэнс кивнул.

– Валяй, Бизер, – сказал он. – Босс хочет знать, что у нас стряслось.

Бизер повернулся к Ратли.

– Я хочу кое-что сказать по поводу прошедшей ночи, – начал он. – Я полагал, что все идет прекрасно, но тут-то все и произошло. Мы облажались не из-за Маклейра, а из-за парня, который вмешался и разрушил наши планы. Я понял, кто это. Это была Тень! И она снова появилась сегодня вечером!

Глаза Стивена Ратли блеснули холодным блеском. Он слышал о Тени; он был хорошо осведомлен о том, что происходит в преступном мире.

Ратли повернулся к Борману.

– Жаль, что ваш Летучий отряд оказался нерасторопным, – сказал он. – Прибудь они чуть-чуть пораньше, и эта проблема была бы решена.

– Я отдам приказ уничтожить Тень, – угрюмо ответил Борман. – Если я прикажу им найти Тень, они сделают это!

Лэнс и Бизер с надеждой улыбнулись. Ратли откинулся на спинку кресла, размышляя над тем, что услышал. Во время возникшей паузы, мэр Марклот решил вернуться к тому, о чем говорил раньше.

– Нам не следует забывать о Дансоне, – напомнил он. – Что-то должно быть предъявлено обществу, чтобы замять скандал.

Ратли ответил ему улыбкой. Встал, подошел к шкафу, стоявшему в углу. Открыв ящик, он достал папку с бумагами. Вернулся к своему креслу, положил ее на стол. Жестом призвав к молчанию, заговорил спокойным, уверенным тоном.

– Прескотт Дансон мертв, – сказал Ратли. – Он был убит, поскольку собирался выступить с важными разоблачениями, касающимися коррупции и преступности. Общественности нужны факты; следовательно, она должна их получить. Эти факты, однако, должны быть подобраны нами.

Улыбаясь, Ратли открыл папку и достал бумаги. Разложив их на столе, он продолжал.

– Во-первых, – сказал он, – кто-то должен быть обвинен в убийстве. Прекрасно, мы назовем имя человека, который это сделал. Вот он, – Ратли указал на Бизера, – возьмет вину на себя.

– Кто же еще, – фыркнул тот. – Я, как всегда, стану козлом отпущения. Великолепно, босс! Но мы с Лэнсом против. Это ставит под удар и его.

Лэнс хмыкнул.

– У меня уже есть алиби, – заметил он. – Самое лучшее. Как раз в то время, когда Бизер разбирался с Дансоном, кто, как вы думаете, меня навестил? Я вам отвечу. Это был лейтенант Джеймс Маклейр. Он хотел убедиться, нет ли у меня рулетки; я показал ему все, и он убедился, что ничего такого у меня не имеется. Он даже отказался от сигары, которую я ему предложил. Маклейр знает, где я находился в момент убийства Дансона. Как честный человек, он будет вынужден признать, что я был в своем собственном ночном клубе.

Собравшиеся заулыбались. Когда смешки стихли, Ратли продолжал.

– Бизер исчезнет, – объяснил босс. – Мы станем прочесывать город в его поисках. Привлечем общество, для которого Бизер будет объявлен врагом номер один.

Бизер ничего не понимал, пока Ратли не добавил:

– Все это время, Бизер будет жить со всеми удобствами в одном месте, где никто – даже лейтенант Маклейр – не станет его искать. Он будет жить в твоих апартаментах, Лэнс.

Лэнс одобрительно кивнул. Остальные также кивнули, соглашаясь. Они знали расположение апартаментов Лэнса; туда вел проход из его личного кабинета. Поскольку Маклейр, прибыв с проверкой в клуб Адэр, не обнаружил никаких игорных устройств, проверок больше не будет.

Ратли взмахнул правой рукой.

– Таким образом, дело с убийством решено, – заявил он. – Теперь нам следует рассмотреть вопрос о коррупции. – Марклот, – он строго взглянул на мэра, – вы помните, какие контракты подписали относительно выставочных зданий?

– Конечно, – кивнул Марклот. – Контракт подписан с Адамом Вудстоком. Он уже получил миллион долларов из городской казны. И передал нам половину денег.

– Так называемый откат, – добавил Лэнс. – Причем, думаю, в бухгалтерских книгах Вудстока эта операция никак не отражена.

– Конечно, нет, – согласился Марклот. – Вудсток слишком осторожен, чтобы оставить следы сделки.

– Эти документы, – сказал Ратли, взяв со стола несколько бумаг, – позволяют сравнить настоящие суммы с указанными. Предположим, они были найдены в сейфе Вудстока, вместе с другими компрометирующими документами, такими, например, как письма, подписанные Бизером Доршем...

Элвин Марклот не смог сдержаться. Позабыв свои обычные манеры, он воскликнул:

– Люди подумают, что во главе всего стоял Вудсток! Он был именно тем, кто заказал Бизеру убийство Дансона!

– А контракт? – спокойно спросил Ратли. – Что в таком случае будет с контрактом?

– Я могу его разорвать, – сказал Марклот, – возбудив дело о мошенничестве Вудстока. А его фирма будет нести ответственность за полученные им средства.

– Правильно, – улыбнулся Ратли. – Миллион долларов будет возвращен в городскую казну, причем половина из них будут собственными деньгами Вудстока. А вы, Марклот, получите возможность заключить контракт с другим подрядчиком, столь же осторожным, как и Вудсток.

– То есть, еще один откат, – захихикал Лэнс. – Еще полмиллиона без всяких проблем!

Схема Ратли устраивала всех собравшихся. Они уже видели еще одну половину миллиона в собственных карманах. Следовало решить еще один вопрос; его поставил Кирк Борман.

– Вудсток не станет молчать, – сказал директор полиции. – Как вы намерены в этом случае действовать, Стив?

– О Вудстоке я позабочусь, – промурлыкал Ратли. – Он не станет поднимать шум. Есть еще один момент, который требует решения. Относительно Бизера. Нам нужно приложить все усилия к тому, чтобы его посчитали настоящим убийцей Дансона.

– Я могу взять это на себя, – предложил Борман. – Несколько парней из Летучего отряда дадут показания, что они собственными глазами видели момент убийства Дансона и его убийцу.

– Пожалуй, – Ратли немного подумал, – но было бы лучше, если бы их показания подтвердили какие-нибудь незаинтересованные свидетели, что они тоже видели, как Бизер убил Дансона. Свидетельства, данные полицейскими, не всегда вызывают доверие.

Кирк Борман почесал подбородок. Задумался, и вдруг нашел решение. Сунув руку в карман, он выхватил письмо.

– У меня есть вот это! – вскричал Борман. – Это письмо доказывает, что у Дансона был осведомитель по имени Шоу. Скорее всего, этот Шоу знал столько же, сколько и Дансон, если не больше.

– Следовательно, – спокойно сказал Ратли, – Шоу должен быть ликвидирован. Дайте-ка мне письмо, Кирк.

Взяв письмо, Ратли прежде всего обратил внимание на его краткость. Написанное неуверенной рукой, оно просто обещало новые факты, которые столь поразительны, что превосходят все предыдущие. Ратли задумался.

– Тео Д. Шоу, – произнес он. – Где следует искать этого парня, Кирк?

– Вероятно, в отеле Маджестик, – быстро ответил Борман. – По всей видимости, Дансон направлялся туда, когда его встретил Бизер.

Ратли повернулся к Бизеру.

– Отыщите Шоу, – сказал он. – Возьмите с собой надежных людей. А вы, Кирк, – повернулся он к директору полиции, – когда следует, пошлете своих людей по пятам Бизера. После того, как все будет кончено, предъявите это письмо как доказательство того, что Дансон знал Шоу.

– В этом, конечно, обвинят меня, – проворчал Бизер. Казалось, его это вполне устраивало. – Когда я залягу на дно, все будут думать, что я в бегах!

Стивен Ратли поднялся; это означало, что встреча подошла к концу.

Марклот и Борман направились к входной двери; Лэнс и Бизер были готовы покинуть дом тайным ходом. Внезапно, Лэнс остановился.

– А что с Тенью, босс? – спросил он. – Бизер уверен, что именно этот парень вмешался в два последних дела.

– Мы займемся Тенью позднее, – решил Ратли, – после того, как отыщем этого информатора, Шоу.

Стивен Ратли был уверен, – на этот раз Тень не вмешается. Он был уверен, что борец с преступностью, действующий в одиночку, не ожидает очередного убийства сразу после устранения Дансона и не будет к этому готов.

Четверо "соратников" Ратли были согласны с его точкой зрения. Хотя они и знали о способностях Тени, но ведь не могла же она присутствовать в нескольких местах одновременно. Даже Бизер Дорш не верил в ее неисчерпаемые силы, несмотря на то, что видел, как она может действовать в боевой обстановке.

По его лицу блуждала злорадная ухмылка, свидетельствовавшая о том, что он не ожидает столкновения с Тенью сегодня вечером. Выследить и ликвидировать Шоу будет проще простого. То же самое казалось остальным; они безусловно доверяли Бизеру.

Но если бы Стивен Ратли и его подручные более тщательно изучили все факты, оказавшиеся у них в руках, то они не стали бы отрицать возможность вмешательства Тени.




ГЛАВА VIII. ЛОВУШКА НА ЛОВЦА



Убийство Дансона, выстрелы, прибытие Летучего отряда – этого было вполне достаточно, чтобы вызвать переполох в отеле Маджестик. Потом все немного успокоилось; люди собирались небольшими группами, обсуждая новое преступление, которое произошло в Вестфорде.

Общее мнение складывалось в пользу полиции. Было известно, что преступники ускользнули от Летучего отряда; по меньшей мере с десяток человек были готовы засвидетельствовать, что полицейские прибыли на место убийства Дансона спустя пять минут после случившегося. Убийцы за это время успели скрыться; тем не менее, никто не мог обвинить Летучий отряд в неудачной погоне.

Но один из постояльцев отеля Маджестик не присоединился ни к одной из групп обсуждавших происшествие людей.

Это был высокий человек, с худым лицом, с беспокойными глазами; он ходил по вестибюлю отеля, иногда замедляя шаг и прислушиваясь. Клерк за стойкой знал его под именем Шоу. Он, подобно многим, спустился вниз, чтобы узнать причину перестрелки.

Через некоторое время Шоу направился к кафе, примыкавшему к вестибюлю.

Остановился у дверей, помедлил, потом пошел к лифтам. Служащий не видел, чтобы он поднимался наверх; но он помнил, что этот человек был в вестибюле.

Он вспомнил это позже, когда к нему подошел незнакомец, не постоялец отеля, и грубым голосом спросил:

– Где я могу найти мистера Шоу? Полное имя этого парня – Теодор Д. Шоу.

– Некоторое время назад он был в холле, – ответил клерк, сортируя письма. Затем, обратив внимание на развязный тон говорившего, спросил:

– С какой целью вы хотите видеть мистера Шоу?

Задавая этот вопрос, клерк поднял глаза и посмотрел на стоявшего перед ним человека: уродливое, покрытое шрамами лицо, увидев которое хотя бы один раз, невозможно забыть. Перед ним стоял Бизер Дорш.

– Мы договорились встретиться, – ответил Бизер. – Он все еще в вестибюле?

Клерк огляделся и покачал головой. Отвечая Бизеру, он заметил, что того сопровождают еще два человека, вполне ему под стать. Один из них прорычал:

– Узнай номер комнаты этого парня, Бизер.

– Хорошая идея, – согласился тот. – Скажи, – он повернулся к клерку, – где я могу найти этого парня, Шоу?

– Номер его комнаты 304, – начал клерк. – Но он, может быть, еще не вернулся...

В разговор вмешалась девушка на коммутаторе. Она услышала упоминание имени Шоу; обернувшись, увидела Бизера и сопровождавших его головорезов. Она не понимала, что клерк пытается выпроводить их.

– Мистер Шоу только что звонил, – сказала девушка. – Он заказал ужин к себе в номер.

– Это значит, что он наверху, – заявил Бизер. – Все в порядке. Я поднимусь и поговорю с ним.

Вслед за своими напарниками, Бизер направился к лифту. Едва закрылась дверь, к стойке клерка подошел гостиничный детектив и спросил:

– Этот парень назвал свое имя?

– Нет, – ответил тот, – но один из сопровождавших назвал его Бизером.

– Значит, это действительно Бизер Дорш! – решил детектив. – Мы должны позвонить в полицейский департамент, если его увидим. Куда он направился?

– В номер 304, на встречу с человеком по имени Шоу.

– Я позвоню в полицию.

Пока происходил этот разговор, Бизер и два его сообщника поднялись на третий этаж. Нашли номер 304 в конце короткого коридора. Бизер осторожно толкнул дверь, она оказалась заперта. Он махнул рукой, подзывая своих сообщников.

– Нам нужно решить, как лучше всего добраться до этого парня, – сказал Бизер. – Может быть, есть способ проникнуть через окно...

– Тихо! – прошептал один из громил. – Заткнись, Бизер! Дверь лифта открывается!

Бизер увлек сообщников в нишу. Они увидели официанта, идущего со стороны лифта с подносом. Официант подошел к двери номера 304 и постучал. Бизер увидел, как открылась дверь; успел заметить худое лицо внутри освещенной комнаты. Официант вошел, дверь закрылась.

– Я видел Шоу, все в порядке, – прошептал Бизер. – Дохляк. С ним не будет проблем. Подождем, пока уйдет официант.

Вскоре официант вышел; он остановился в коридоре и кивнул, услышав голос из номера.

– Я просил вас принести к чаю лимон, – сказал Шоу. – А не сливки. Вы понимаете?

– Да, сэр.

– Очень хорошо. В таком случае, принесите мне лимон. Дверь будет открыта. Однако прежде чем войти, постучите.

– Хорошо, сэр.

Дверь закрылась, официант вернулся к лифту. Бизер усмехнулся и вытащил револьвер из заднего кармана. Шепотом отдал распоряжения своим головорезам.

– Держитесь поближе, – сказал он. – Оставайтесь за дверью, а я буду действовать в одиночку; если понадобится, я вас позову. Следите за официантом, или если вдруг появится кто-то еще.

Осторожно ступая, Бизер приблизился к двери номера 304; подождал, пока не подтянутся его сообщники. Подражая стуку официанта, Бизер постучал в дверь. Услышал нетерпеливый голос:

– Кто там?

– Официант, – ответил Бизер голосом менее грубым, чем обычно. – Принес лимон, который вы заказывали.

Бизер усмехнулся и показал револьвер своим сообщникам. Он принес лимон, все в порядке; но этот лимон окажется более кислым, чем те, которые когда-либо приходилось пробовать Шоу.

– Войдите, – раздался голос из номера. – Не стойте в коридоре.

Бизер повернул ручку левой рукой. Войдя, оказался в коротком коридоре, ведущем в номер. Стол Шоу не был виден, его скрывал угол; Бизер мог слышать звон посуды. Он осторожно прикрыл за собой дверь, затем двинулся вперед.

– Где вы, официант?

Услышав вопрос, Бизер прыгнул вперед. Миновав угол, закрывавший ему видимость, он повернулся к тому месту, где, как он полагал, должна была находиться его жертва. Держа перед собой пистолет, Бизер уставился на стол у стены. Он увидел посуду и ужин; но стул перед столом был пуст.

Бизер быстро повернулся к дальнему левому углу номера; тот остался у него за спиной, когда бандит прыгнул вперед. Но глаза его перемещались быстрее руки с пистолетом, поэтому, переведя взгляд, он не стал двигать рукой.

Бизер Дорш увидел прямо перед собой, на столь близком расстоянии, как никогда раньше, массивный револьвер. Это был .45; самое совершенное и убойное оружие, по мнению Бизера.

Над револьвером, под полями низко надвинутой шляпы, горели глаза, – единственное, что мог различить бандит. Ниже все было черным, сплошной темный силуэт. Еще Бизер видел черный плащ и кулак в черной перчатке, сжимавший оружие.

Бизер разжал пальцы, его пистолет упал на пол возле накрытого к ужину стола. Медленно поднял руки, не отводя взгляда от, казалось, гипнотизировавших его глаз. Мысли беспорядочно метались у него в голове, тем не менее, ситуация была понятна.

Никакого Шоу не существовало. Не было нужды задаваться вопросом, почему человек, скрывающийся под этим именем, так хорошо осведомлен о преступности в Вестфорде. Стивен Ратли и его сообщники просмотрели очевидное; они не предполагали, что осведомитель Дансона и есть тот самый человек, которого они имели все причины опасаться.

Предполагаемый Шоу был Тенью. Облаченный в плащ блюститель Закона, вот с кем столкнулся Бизер Дорш. Тень ждала Прескотта Дансона за пределами отеля; именно поэтому она старалась защитить его от нападения боевиков Бизера.

Тень не забыла о письме, посланном ей Дансону. Она предвидела, что его убийцы постараются заманить ее в ловушку. И Тень устроила свою собственную ловушку.

Тот, кто расставлял сети, угодил в них сам. Тень, заклятый враг преступников, держала Бизера Дорша в своих руках!



ГЛАВА IX. ВМЕШАТЕЛЬСТВО ЗАКОНА



Тень мастерски устроила ловушку. Бизер был вынужден это признать, беспомощно оглядываясь. Между столом и углом комнаты Тень поставила торшер; абажур был наклонен так, что свет падал в комнату.

В некотором смысле, Тень использовала ту же уловку, что и Бизер во время двух своих последних дел. Торшер исполнял роль прожектора; угол позади него оставался затененным. Такое положение лампы объясняло, почему Бизер даже не взглянул в тот угол, где скрывалась Тень.

Он даже не подумал о том, что она может воспользоваться его приемом.

Свет лампы падал на лицо Бизера, высвечивая его неправильный профиль, шрам на щеке, нос, имеющий форму какого-то нароста, от которого он и получил свое прозвище (бизер – носатый. СТ). Сейчас оно имело желтоватый оттенок; звуки, исходившие из плотно стиснутых зубов, походили на звуки, издаваемые крысой.

Тень находилась достаточно близко к Бизеру, чтобы отчетливо его видеть; это тоже было тщательно продуманной частью ее плана. Ее положение позволяло ей не упустить из виду ни малейшее его движение; она внимательно рассматривала своего пленника, чтобы составить о нем мнение. Несколько мгновений убедили Тень, что к ней в руки попал убийца, в том числе и Прескотта Дансона.

Лицо Бизера выдавало его. Так же, как и поведение; бравада ему не удалась. Желтоватый оттенок лица Бизера был то же самое, что бледность у других людей.

Возможно, Тень уже знала часть из того, что мог сказать ей Бизер. Убийца не был в этом уверен; но он сразу понял, что она хорошо осведомлена в отношении лиц, стоявших в преступном мире выше него. Это стало очевидным, когда Тень заговорила; ее приглушенный голос звучал так сверхъестественно, что Бизер вздрогнул.

– Назови тех, кто тебя сюда послал! – потребовала Тень. – Имена всех, кто с тобой заодно!

Это был не вопрос, а приказ. Бизер осознал всю значимость слов Тени. Был шанс, что она знает, кто послал его сюда; убийца видел, какие проблемы может создать себе, солгав. Он попытался уйти от ответа, его голос звучал невнятно. Опасаясь за свою жизнь, он промямлил:

– Я вовсе не собирался причинять вам зла, – запротестовал он. – Сказать по правде, я не собирался делать ничего такого! Это все...

Бизер замолчал, понимая, что его оправдания бесполезны. Эта пауза спасла его; послышался осторожный стук в дверь номера. Бизер нервно глянул в сторону Тени. Невидимые губы отдали команду.

– Ответь! – приказала Тень. – Скажи своим приятелям, чтобы заходили!

Бизер сглотнул, после чего хрипло произнес:

– Заходите, парни!

– К столу! – приказала Тень. – И держи руки высоко поднятыми!

Бизер повиновался; дверь открылась. Он увидел, как Тень сделала шаг назад, за торшер. От двери донеслись шаги; один из напарников Бизера спросил:

– Ты его кончил?

Ответа не последовало. Головорезы замерли, увидев своего вожака стоящим у стены, с поднятыми над головой руками.

Они оглянулись в поисках врага; их руки сжали оружие, затем ослабли.

Напарники Бизера услышали зловещий шепот. Взглянув в сторону угла, они, подобно прежде Бизеру, увидели Тень. Она вышла из-за торшера; в обеих ее руках было по пистолету. Один .45 был направлен на Бизера; второй – в их сторону. Они поступили так же, как и Бизер. Два револьвера одновременно упали на ковер.

Тень повела стволами своих пистолетов, и все три бандита переместились в конец комнаты. С невидимых губ сорвался зловещий, пронзительный смех, который им уже доводилось слышать. Бизер вдруг увидел, как Тень убрала один пистолет. В непосредственной близости от ее свободной руки располагался телефон; но и одного остававшегося пистолета было вполне достаточно, чтобы навести на головорезов страх.

"Он собирается сдать нас Маклейру! – подумал Бизер. – Тому парню, которого мы хотели ухлопать прошлой ночью! Сейчас мы на территории участка Маклейра; если мы попадем к нему в руки, у нас не будет ни единого шанса!"

Подумав так, Бизер начал двигаться вперед. И остановился, когда револьвер в руке Тени угрожающе дернулся. Никто из напарников Бизера не имел достаточно смелости, чтобы последовать его примеру и попытаться избежать грозившей им участи. Бизер увидел руку Тени, тянущуюся к телефону. Замершую на полпути.

Раздался стук в дверь. Громкий, требовательный. Тень знала, что это не мог быть официант; понял это и Бизер. Убийца напрягся, готовый в любое мгновение наброситься на Тень. Из-за двери раздался громкий голос:

– Откройте! Именем закона!

Эта часть плана Стивена Ратли позволяла избежать опасности, грозившей со стороны Тени. Ее реализация должна была помочь Бизеру Доршу скрыться от правосудия. Увидев торжествующую ухмылку на лице последнего при звуке голоса, раздавшегося из коридора, Тень поняла все.

Она поняла, что человек, стоявший в коридоре, не был полицейским с участка Маклейра. Снаружи находились люди из Летучего отряда Кирка Бормана, прибывшие сюда, чтобы засвидетельствовать убийство; они готовы были прикрыть бегство Бизера Дорша под видом погони.

Не медля, Тень выхватила второй пистолет. Повернувшись так, чтобы один револьвер был направлен в сторону Бизера и его головорезов, Тень направила второй на дверь. Она находилась между двумя группами врагов; безоружных необходимо было удерживать на месте, те, кто готовы были появиться в номере, наверняка были вооружены.

Как только снаружи толкнули дверь, Бизер решил рискнуть. Он прорычал приказ своим напарникам; на этот раз, они повиновались. Полагая, что Бизер последует их примеру, они метнулись в сторону Тени. Полные ярости, они в один прыжок оказались возле нее.

Тени оставалось только одно. Она упала в направлении двери, одновременно выстрелив. Пули поразили бандитов, растянувшихся на полу. Бизер также упал; но его падение было притворным. Его напарники защитили его; Бизер хотел, чтобы они по-прежнему оставались между ним и Тенью.

Впрочем, в этом не было необходимости. У Тени больше не оставалось времени отвлекаться на Бизера. Вскочив и бросившись в сторону двери, она увидела трех полицейских, одетых в форму цвета хаки, – форму Летучего отряда. Если бы они были одеты в форму синего цвета, Тень позволила бы этим людям уйти. Но они были одеты в форму цвета хаки. Директор Борман выбрал для них этот цвет, чтобы они могли безошибочно отличать друг друга. Для Тени они ничем не отличались от бандитов.

Тень нанесла три быстрых удара; головы в шлемах мотнулись, все трое отлетели в сторону. В коридоре, Тень выстрелила в сторону еще троих из Летучего отряда; один был ранен, двое поспешили укрыться. Когда она оказалась возле лифта, с лязгом распахнулась дверь; там находилось еще четверо; они заметили Тень и вскинули оружие. Тень изо всех сил нанесла удар стоявшему к ней ближе остальных.

В это время в номере прозвучали выстрелы. Один из раненых напарников Бизера выстрелил в него. Это была месть за трусливое поведение, за то, что он подставил их под пули Тени.

Выстрел не достиг цели; следующие два произвел сам Бизер. Теперь оба его напарника лежали на полу мертвыми; свидетелей не осталось.

Выскочив в коридор, Бизер увидел, как Тень сражается с четырьмя нападавшими. Он метнулся к лестнице; Тень вскинула руку с пистолетом, направив в его сторону. На нее набросился человек в хаки; выбил пистолет из ее руки. Тень уклонилась, избегая клинча. Стряхнув с себя еще одного нападавшего, она попыталась достичь двери пожарного выхода.

По всему коридору виднелись люди из Летучего отряда, лежавшие и поднимавшиеся, приходившие в себя от ударов, нанесенных Тенью. Были и другие, успевшие уклониться. Они открыли огонь, прячась в нишах. Тень стремилась к двери пожарного выхода. Добравшись до нее, она скользнула внутрь и захлопнула ее за собой. Она оказалась в пожарной башне прежде, чем успела осознать свое положение.

Снизу доносился вой сирен. К отелю прибыло подкрепление. Тень понимала, что значит вступить в перестрелку с этими замаскированными головорезами. Это повлекло бы за собой прибытие полиции: отряда лейтенанта Маклейра, поскольку отель располагался на его участке. Полиция приняла бы сторону Летучего отряда. А Тень не хотела вступать в схватку с истинными представителями закона.

Чтобы этого избежать, Тень поспешила в низ пожарной башни.

Она спустилась на первый этаж как раз в тот момент, когда из боковой двери отеля выбежал Бизер Дорш. У Тени не было времени, чтобы покарать убийцу; Бизер скрылся за автомобилем, перед тем указав на пожарную башню.

Двое людей из Летучего отряда заметили Тень; они позволили Бизеру скрыться и направились к башне.

Тень бросилась к ним. Как только они вскинули пистолеты, она достала их своими длинными руками. Один получил удар по голове; другой почти увернулся, кулак Тени едва скользнул по нему, но этого оказалось достаточно, чтобы нападавший оступился. Услышав крики спешивших на подмогу, показавшихся из-за угла отеля, Тень прыгнула между припаркованными автомобилями. Петляя, достигла машины и запрыгнула внутрь.

Еще один автомобиль рванулся со стоянки, с другого ее конца. Тень услышала визг колес и поняла, что это Бизер.

Это его бегство было согласовано с "представителями закона". У Тени такой договоренности не было. Новые затруднения возникли, когда она вывела свою машину в сторону улицы.

Автомобиль Летучего отряда попытался блокировать Тени путь. Тень несколько раз выстрелила; избегая пуль, водитель свернул. Машина Тени рванулась вперед, уходя из освещения; но как только она поравнялась с домом судьи Бенбрука, в погоню бросились трое людей в хаки на мотоциклах.

Тень взяла влево от трамвайных путей; повернув за угол, ее машина помчалась по переулку. Ее заметила патрульная машина и присоединилась к погоне. Еще один поворот; здесь ее заметили двое полицейских в седане.

Тень снова изменила маршрут; теперь она двигалась в сторону центра города.

Оказавшись рядом с боковой улицей, она свернула туда, чтобы избежать еще одного автомобиля Летучего отряда, двигавшегося ей навстречу.

Когда Тень свернула за угол, то проскочила мимо стоявшего возле тротуара автомобиля. Человек, сидевший за рулем, наблюдал, как мимо проносятся полицейские машины и мотоциклы. Когда эта завывающая вереница удалилась, человек выбрался из машины и побрел к переулку, который выводил к задней двери клуба Адэр.

Уличный фонарь на мгновение выхватил из темноты его лицо. Это был ухмыляющийся Бизер Дорш. Он ожидал, когда удалится погоня, чтобы спокойно отправиться в безопасное убежище у Лэнса. С таким большим количеством тупых копов, каковые, по мнению Бизера, имелись в Вестфорде, всегда можно было нарваться на непредвиденные неприятности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю