Текст книги "Енн із Зелених Дахів"
Автор книги: Люси Монтгомери
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
Розділ 6
МАРІЛЛА ПРИЙМАЄ РІШЕННЯ
Утім, коли настав час, вони, звісно, туди приїхали. Пані Спенсер жила неподалік від Вайтсендзької затоки у великому будинку із жовтими стінами; вона вибігла на ґанок зустрічати гостей, і привітний вираз на її лагідному обличчі змінився подивом.
– Господи-Боже, – вигукнула вона, – оце так несподіванка! Ніяк не чекала, що ви приїдете сьогодні, але дуже рада вас бачити. Хочете завести кобилку до стайні? А ти як поживаєш, Енн?
– Добре, наскільки це можливо, дякую, – відповіла Енн без тіні усмішки. Здавалося, вона вся аж зів’яла.
– Ми, мабуть, лишимося, доки відпочине гніда, – сказала Марілла, – хоч я пообіцяла Метью, що не баритимуся. Бачте, пані Спенсер, у нас тут сталася халепа, і я приїхала з’ясувати, як саме вона сталася. Метью і я – ми переказали вам прохання: привезти нам із сиротинцю хлопчика. Сказали вашому братові Роберту, що хлопчина має бути років десяти-одинадцяти.
– О ні, Марілло, невже? – пані Спенсер була в розпачі. – Бо Роберт прислав свою доньку Ненсі, і вона сказала, що вам потрібна дівчинка. Чи не так, Флоро-Джейн? – запитала вона в дочки, що вийшла слідом за нею на ґанок.
– Саме так вона й сказала, панно Катберт, – упевнено підтвердила Флора-Джейн.
– Пробачте мені, вибачте, – бідкалася пані Спенсер. – Шкода, що так сталося, та ви ж самі бачите, панно Катберт, я не винна! Я зробила все, що могла, і думала, що точнісінько виконую вашу вказівку. Ненсі така розтелепа! Ох, і частенько мені доводилося її за це сварити.
– Ми самі винні, – примирливо відповіла Марілла. – Мали б особисто до вас приїхати чи бодай листа написати, а не переказувати таке важливе прохання з іншими людьми. Ну, але зрештою, помилка вже сталася, мусимо її виправити. Чи можна відіслати дівчинку знову до сиротинцю? Її ж там мають прийняти назад?
– Напевно, так, – замислилася пані Спенсер, – але хіба конче потрібно її відсилати? Вчора заходила пані Блуетт, дружина Пітера Блуетта, – журилася, що не попросила мене і їй узяти дівчинку в поміч. Сім’я в неї велика, знаєте, когось підшукати важко. А їй саме треба такої дівчинки, як Енн. Я називаю це Господнім провидінням.
Схоже було, що Марілла добряче сумнівається, що Господь якось до цього причетний. Їй випала така чудова нагода позбутися небажаної сироти, а вона, проте, відчувала, що зовсім цього не хоче.
Вона кілька разів бачила пані Блуетт – низеньку жіночку з лихим кощавим обличчям – і багато про неї чула. Її називали «грозою всіх домашніх», дівчата-служниці, яких вона виганяла, переповідали страшні історії про її скупість і дратівливу вдачу, та свавільних задерикуватих дітей. Від самої думки про те, щоб віддати Енн у її розпорядження, Маріллу мучили докори сумління.
– Я зайду в дім, і ми все обговоримо, – сказала вона.
– А онде, здається, і сама пані Блуетт, про вовка помовка! – вигукнула пані Спенсер, квапливо проводжаючи гостей із передпокою до вітальні, у якій панував страшенний холод, ніби тамтешнє повітря, проходячи крізь темно-зелені щільно закриті штори, втрачало все своє тепло. – Це велика удача, ми просто зараз і залагодимо справу. Панно Катберт, сідайте в крісло. Енн, а ти сядь отам на дивані й тихенько будь. Давайте мені ваші капелюшки. Флоро-Джейн, піди постав чайника. Добридень, пані Блуетт. А ми саме говорили, як добре, що ви прийшли. Познайомтеся, будь ласка. Пані Блуетт – панна Катберт. Даруйте, я вийду на хвилинку. Забула сказати Флорі-Джейн, щоб витягла булочки з печі.
І пані Спенсер, піднявши штори, вибігла з вітальні. Енн мовчки сиділа на дивані, склавши руки на колінах, і дивилася на пані Блуетт, мов заворожена. Невже її справді віддадуть цій жінці з кістлявим обличчям і лютими очима? У горлі їй наче камінь застряг, а очі неприємно пощипувало. Вона вже злякалася, що не зможе втримати сліз, коли повернулася пані Спенсер – рум’яна, сяюча, готова долати будь-які перешкоди – фізичні, розумові чи духовні.
– Пані Блуетт, із цією дитиною виникла деяка плутанина, – сказала вона. – Я була певна, що пан та панна Катберти хочуть узяти на виховання дівчинку. Мені так абсолютно чітко переказали. Проте, виявляється, їм був потрібен хлопчик. Тому, якщо відучора ви не змінили своєї думки, ця дівчинка – саме для вас.
Пані Блуетт прискіпливо оглянула Енн із голови до ніг.
– Скільки тобі років і як тебе звуть? – запитала вона.
– Енн Ширлі, – пролебеділа налякана дівчинка, не наважуючись висловити жодних уточнень щодо свого імені, – мені одинадцять років.
– Гм. Як на одинадцять років, ти задрібна. Але жилава. А жилаві люди, здається, найвитриваліші. Ну, якщо я візьму тебе, мусиш бути слухняною, тямущою й чемною. Сподіваюся, ти відробиш своє утримання. Так, панно Катберт, я думаю, ви можете збути її мені. Мій найменший страшенно вередує, я вже змучилася його глядіти. Якщо бажаєте, я можу забрати її просто зараз.
Марілла глянула на Енн – на бліде дитяче личко з виразом німого розпачу маленької безпорадної істоти, що допіру вскочила в ту саму пастку, звідки була щасливо вибралася, – і серце її защеміло. Їй здалося, що коли вона не вволить мовчазного благання дівчинки, цей погляд переслідуватиме її аж до самої смерті. Крім того, пані Блуетт їй не подобалася. Віддати лагідну, вразливу дитину такій жінці! Ні, вона не може взяти на себе цю відповідальність.
– Не знаю, – поволі мовила Марілла. – Ми з Метью ще не вирішили остаточно її віддавати. Ба більше, він дуже хоче залишити дівчинку. Я приїхала тільки дізнатися, як саме сталася помилка. Краще, мабуть, мені забрати її додому й усе детально обговорити із братом. А без його поради я рішення не прийматиму. І якщо ми постановимо собі віддати Енн, то привеземо чи пришлемо її до вас завтра ввечері. Коли ні – це означатиме, що дівчинка лишається в нас. Ви пристаєте на це, пані Блуетт?
– Вочевидь, мушу пристати, – холодно відказала пані Блуетт.
Доки Марілла говорила, обличчя Енн мовби сонце осявало. Спершу де й подівся розпачливий вираз, тоді слабеньким проблиском прозирнула надія, і ось уже оченята її палахкотіли, ніби вранішні зорі. Дівчинка геть перемінилася, і за хвилину, коли пані Спенсер та пані Блуетт пішли шукати рецепт, по який і приходила остання гостя, – зірвалася з місця й підлетіла через усю кімнату до Марілли.
– Ох, панно Катберт! Ви справді сказали, що можете лишити мене в Зелених Дахах? – спитала вона пошепки, тамуючи подих, як ніби, промовивши ці слова вголос, боялася сполохати таку дивовижну ймовірність. – Ви справді це сказали? Чи мені лише примарилося?
– Мені здається, Енн, ти маєш навчитися приборкувати уяву, коли вже не можеш відрізнити дійсності від своїх фантазій, – сердито відповіла Марілла. – Так, я справді це сказала, – але тільки це й нічого більше. Ми ще не ухвалили ніякого рішення, і, цілком можливо, ти таки поїдеш до пані Блуетт. Їй ти вже напевне потрібна більше, ніж мені.
– Краще я повернуся в сиротинець, аніж піду жити до неї, – не стрималася Енн. – Вона така… така схожа на свердло.
Марілла не всміхнулася, гадаючи собі, що за ці слова Енн треба насварити.
– Ганьба для маленької дівчинки – казати таке про старшу даму, тим паче незнайому, – суворо дорікнула вона. – Вертайся на своє місце, сиди тихенько й припни язика, як належить вихованій дитині.
– Я робитиму все, що скажете, тільки не віддавайте мене нікому, – просила Енн, слухняно всідаючись на дивані.
Метью зустрічав їх, коли вони повернулися в Зелені Дахи.
Марілла ще звіддалік побачила, як він неспокійно ходить стежкою туди-сюди, і одразу збагнула, що в нього на душі. Тож полегшення, яке вона зауважила на його обличчі, коли він побачив Енн, її не здивувало. Та вона й слова йому не сказала, аж доки вони вдвох пішли до корівника доїти корів, а вже там коротко переповіла історію дівчинки й результати своєї розмови з пані Спенсер.
– Я б тій відьмі Блуетт і собаки не віддав, – незвично твердо заявив на те Метью.
– Я теж від неї не в захваті, – визнала Марілла, – але, Метью, виходить, ми мусимо лишити Енн у себе. А оскільки ти так цього хочеш, то і я теж… вірніше, я не маю іншого вибору. Я довго про це думала, і вже начебто звикла… Це, напевно, свого роду обов’язок. Я ніколи не виховувала дітей, надто дівчат, тож мороки мені з нею вочевидь не бракуватиме. Але я робитиму все, що зможу. Одним словом, Метью, я згодна її лишити.
Соромливе обличчя Метью засяяло від щастя.
– Ну, я так і знав, що ти погодишся, Марілло, – відповів він. – Вона дуже цікава істота.
– Мене більше б утішило, якби ти сказав, що вона корисна істота, – заперечила Марілла. – Проте я докладу всіх зусиль, щоб дівчинка таки нею стала. І затям собі, Метью, – у виховання втручатися не смій. Може, стара панна нічогісінько й не знає про дітей, але старий парубок знає, мабуть, іще менше. Тому хай це буде мій клопіт. А якщо мене спіткає невдача, ти ще матимеш час усе виправити.
– Добре, добре, Марілло, роби як знаєш, – миролюбно проказав Метью. – Тільки будь із нею якомога ласкавішою, але так, щоб її не зіпсувати. Я певен, що вона з тих дітей, із якими все можна зробити, коли тільки вони тебе любитимуть.
Марілла пирхнула, висловлюючи в такий спосіб зневагу до поглядів Метью на суто жіночі справи, і пішла із цеберками в молочарню.
«Сьогодні я не скажу, що ми її лишаємо, – міркувала вона, заливаючи молоко в сметанники. – Бо ще розхвилюється й спати не зможе. Ось тобі й маєш, панно Катберт! Хіба думала ти колись, що одного чудового дня візьмеш на виховання дівчинку із сиротинцю? Дивно це, дуже дивно, та ще дивніше те, що причиною цьому – твій брат Метью, якого завжди жахали малі дівчата. Ну, хай там як, а ми на це зважилися – і лише Богу відомо, що з того вийде».
Розділ 7
ЕНН МОЛИТЬСЯ
Того вечора, відводячи дівчинку нагору, Марілла суворо зауважила:
– Енн, учора я помітила, що ти розкидала одяг по підлозі. Це страшенне нехлюйство, і більше я цього не допущу. Віднині охайно складатимеш кожнісіньку річ на стільці. Малі нечупари нікому не потрібні.
– Вчора я дуже страждала й зовсім забула про одяг, – відказала Енн. – Сьогодні я все складу як треба. Нас так учили ще в сиротинці. Але там я теж іноді забувала поскладати – бо хотіла швидше влягтися й уявляти собі різні речі.
– Тепер не забувай, якщо хочеш тут жити, – застерегла Марілла. – Отак уже краще. А зараз помолися й лягай у ліжко.
– Я ніколи не молюся, – відповіла Енн.
Марілла здивувалася й жахнулася водночас:
– Що ти таке кажеш, Енн? Хіба тебе не вчили молитися? Адже Господь хоче, щоб маленькі дівчатка молилися Йому. Ти знаєш, хто є наш Господь?
– Господь є дух, нескінченний, вічний і незмінний, Він є сила, мудрість, святість, справедливість, доброта й істина, – жваво й гладенько відповіла Енн.
Марілла полегшено зітхнула:
– Ну, бодай щось ти знаєш, хвала небесам. Не зовсім язичниця. Де ти цього навчилася?
– У недільній школі в сиротинці. Ми там вивчили весь катехізис. Мені дуже подобалося. Є щось невимовно чудове в деяких словах. «Нескінченний, вічний і незмінний» – правда, це так урочисто звучить, наче великий орган грає? Мені здається, це не зовсім поезія, а щось дуже-дуже подібне до неї, правда?
– Енн, ми говоримо не про поезію, а про твою молитву. Ти знаєш, як це кепсько – не молитися перед сном? Боюся, ти дуже погана дівчинка.
– Важко бути хорошою, коли в тебе руде волосся, – ображено заперечила Енн. – Той, хто не рудий, ніколи не зрозуміє, як це. Пані Томас казала, що Господь навмисне дав мені руді коси, і відтоді мені до Нього байдуже. Та й вечорами я зазвичай була така втомлена, що мені ставало вже не до того, щоб молитися. Від тих, хто мусить глядіти двійнят, марно вимагати ще й молитов. Чи ви так не вважаєте?
Марілла постановила собі негайно взятися за релігійне виховання дівчинки. Зволікати було не можна.
– Енн, у моєму домі ти повинна молитися.
– Добре, коли ви так хочете, – легко згодилася Енн. – Я все зроблю, щоб ви тішилися. Але попервах скажіть мені, як молитися правильно. А коли я ляжу в ліжко, то придумаю собі справді гарну молитву на щодень. Мені здається, це має бути дуже-дуже цікаво.
– Стань навколішки, – ніяково сказала Марілла.
Енн уклякла біля її ніг і звела серйозний погляд угору.
– А чому треба ставати на коліна, щоб молитися? Якби я справді хотіла помолитися, то вийшла б сама в широке поле чи кудись далеко в ліс, і подивилася високо-високо в небо, прекрасне бездонне синє небо. І тоді я б відчула молитву. Ну, я готова. Що мені казати?
Марілла розгубилася. Вона хотіла навчити Енн відомої дитячої молитви «Тихий вечір настає»,[2]2
Йдеться про дитячу молитву «Now I Lay Me Down to Sleep» (прим. пер.).
[Закрыть] але, як ми вже згадували, не була позбавлена почуття гумору, а це ніщо інше, як розуміння доречності всього на світі. Тому раптом вона збагнула: нехитрий віршик, призначений для дітлахів у білих льолях, що лепетатимуть його, притулившись до материних колін, зовсім не годиться для цієї веснянкуватої чарівниці, дівчинки, що виросла байдужою до Господньої любові, позаяк ніколи не знала її у вигляді любові людської.
– Ти вже велика й можеш помолитися сама, – зрештою відповіла Марілла. – Просто подякуй Господові за всі Його благословення й смиренно попроси про те, чого хочеш.
– Добре, я постараюся, – сказала Енн, ховаючи лице в колінах Марілли. – Милостивий Отче наш небесний – так кажуть пастори в церкві, тож, мабуть, це й для особистої молитви згодиться, правда? – вона на мить підвела голову. – Милостивий Отче наш небесний, дякую Тобі за Білий Шлях Зачудування, за Озеро Осяйних Вод, за Любоньку й Снігову Королеву. Дуже-дуже Тобі за них дякую. Поки що це всі благословення, які я можу пригадати. А щодо того, що я хочу – то це стільки всього, що задовго треба перелічувати, і тому я назву тільки два найважливіших своїх бажання. Будь ласка, дозволь мені лишитися жити в Зелених Дахах і зроби мене гарною, коли я виросту. З повагою, Енн Ширлі.
– Ну от, я ж усе зробила правильно? – жваво спитала дівчинка, підводячись на рівні ноги. – Якби я мала трохи більше часу, щоб подумати, то, може, молитва б і вийшла пишніша.
Бідолашна Марілла не втратила самовладання тільки тому, що вже знала – така незвична молитва була наслідком не відсутності страху Божого в серці Енн, а її духовного неуцтва. Вона вклала дівчинку в ліжко, підіткнула їй ковдру, у душі присягаючись наступного ж дня навчити її молитися як слід, і вже виходила з кімнати зі свічкою в руці, коли раптом Енн гукнула:
– Я знаєте, що подумала? Слід було, напевно, сказати «амінь», а не «з повагою», правда? Так, як пастори кажуть. Я це слово забула, а молитва ж не буває без кінцівки, то я придумала таку. Як ви гадаєте, це велика різниця?
– Ні… мабуть, ні, – відповіла Марілла. – А тепер засинай, як чемна дівчинка. Добраніч.
– Сьогодні я теж нарешті можу сказати «добраніч», бо маю чисте сумління, – Енн затишно вмостилася між подушок.
Марілла зійшла вниз до кухні, поставила свічку на стіл і суворо глянула на брата.
– Метью Катберте, цій дитині конче потрібно мати сім’ю, яка бодай чогось її навчить! Вона вже майже цілковита язичниця. Уяви собі, вона ніколи в житті не молилася! Ось що я зроблю. Завтра ж відправлю її до нашого пастора й попрошу для неї молитовник. А тоді пошию їй пристойне плаття, і вона ходитиме до недільної школи. Я вже бачу, що додасть вона мені клопоту. Ну, та кожному на його долю випадає свій хрест. Досі мені легко велося в житті, але тепер настав мій час, і я сподіваюся, що зроблю все, як належить.
Розділ 8
ВИХОВАННЯ ЕНН РОЗПОЧИНАЄТЬСЯ
З якихось причин, відомих тільки їй, Марілла аж до пообіддя наступного дня не казала Енн, що лишить її в Зелених Дахах. Зранку, загадавши дівчинці різної хатньої роботи, пильно за нею стежила, а вже до полудня переконалася, що Енн тямуща, вправна, слухняна й беручка до праці. Дорікнути їй можна було хіба за схильність поринати в мрії, кинувши всі справи на півдорозі, і забувати про них, аж доки на землю її вертала якась халепа чи суворе зауваження. Після обіду, перемивши посуд, дівчинка глянула Маріллі у вічі з рішучим виразом людини, готової почути найгірше. Вона вся аж тремтіла, обличчя розпашілося, очі стали майже зовсім чорні. Вона молитовно склала руки перед собою й почала впрошувати:
– Панно Катберт, благаю, скажіть – ви мене відішлете? Чи ні? Я цілий ранок намагалася бути терплячою, але зараз відчуваю, що більше не переживу цього незнання. Це так жахливо. Скажіть мені, будь ласка.
– Енн, ти не виполоскала ганчірки в окропі, як я наказувала, – незворушно відповіла Марілла. – Спершу зроби це, а тоді будеш розпитувати.
Тож Енн пішла й виполоскала ганчірку. Тоді повернулася до Марілли й знову глянула на неї із благанням.
– Ну, – мовила Марілла, що більше не могла знайти приводу й далі зволікати з поясненням, – добре, я тобі скажу. Ми з Метью вирішили тебе залишити – звісно, якщо ти будеш чемною вдячною дівчинкою. Що з тобою, дитино?
– Я плачу, – збентежено відповіла Енн. – Не знаю, чому. Я тішуся, так, як тільки це можливо. Ні, «тішуся» – це зовсім неправильне слово. Я тішилася Білому Шляхові Зачудування й вишневому цвіту, але тепер! Ні, тепер я така щаслива! Я дуже-дуже старатимуся бути чемною. Це, напевно, буде страшенно тяжко, пані Томас завжди стверджувала, що я невихована. Але я дуже старатимуся. А ви можете мені пояснити, чого я плачу?
– Мабуть, тому, що ти собі душу розбурхала, – несхвально відказала Марілла. – Сядь на отой стілець і заспокойся. Боюся, тебе аж надто легко проймає і сміх, і плач. Так, ти залишишся тут, а ми постараємося, щоб тобі добре в нас жилося. Ти ходитимеш до школи, але не зараз, бо через два тижні почнуться канікули, тому зачекаєш до вересня.
– А як мені вас кликати? – спитала Енн. – Тільки панною Катберт, і все? Можна «тітонькою Маріллою»?
– Ні, кажи просто «Марілла». Я не звикла, щоб мене кликали панною Катберт, і дуже цього не люблю.
– Але просто Марілла – це ж так нечемно, – заперечила Енн.
– Як на мене, то буде чемно, коли ти говоритимеш із повагою. Усі в Ейвонлі – і старі, й молоді, – кличуть мене Маріллою… окрім пастора. Він каже «панна Катберт», якщо згадує про це.
– А було б чудово називати вас тітонькою Маріллою, – скрушно відповіла Енн. – Я ніколи не мала тітки, і взагалі ніяких родичів, навіть бабусі. А так би я відчувала, що справді ваша. Будь ласка, можна я казатиму «тітонька Марілла»?
– Ні. Я тобі не тітка, і не розумію, нащо кликати людей тими, ким вони не є.
– Але ми могли б уявити, що ви моя тітка.
– Я не могла б, – відрубала Марілла.
– Хіба ви ніколи не уявляєте речей не такими, як насправді? – широко розплющивши очі від подиву, спитала Енн.
– Ні.
– Ox! – зітхнула дівчинка. – Ох, панно… Марілло, ви так багато втрачаєте!
– Не треба нічого уявляти інакшим, ніж воно є, – відказала Марілла. – Коли Господь створював усе таким, то не для того, щоб ми собі уявляли щось інше. До речі, я пригадала… Енн, піди до вітальні – тільки витри ноги як слід і не напусти мух – і принеси мені картку, що стоїть на камінній поличці. Там надрукована молитва «Отче наш», і сьогодні по обіді ти витратиш вільний час на те, щоб завчити її напам’ять. Таких молитов, як я чула вчора ввечері, більше не має бути.
– Так, то, мабуть, і справді була незграбна молитва, – вибачливо сказала Енн, – але, розумієте, я ж цього ніколи не вчилася. А хіба можна вимагати від людини, щоб вона одразу почала правильно молитися? Коли я вчора вляглася, то придумала собі дуже-дуже гарну молитву, як і обіцяла. Майже таку довгу й поетичну, як у пастора. А коли прокинулася вранці, то все забула. Жодного слова не могла згадати, ви повірите? А нової такої ж гарної молитви я, боюся, уже не придумаю. Чомусь із другого разу ніщо не виходить так само гарно, як із першого, ви не зауважували?
– Енн, ось що ти повинна зауважити. Коли я велю тобі щось робити, мусиш слухатися одразу, а не стояти й виголошувати промови. Іди й зроби те, що я сказала.
Енн швидко рушила до вітальні через передпокій, проте не повернулася; марно прочекавши десять хвилин, Марілла із сердитим виразом обличчя подалася на пошуки. Енн уклякла перед картиною, що висіла на стіні між вікнами, і дивилася на неї замріяним поглядом. Біло-зеленаве світло пробивалося в кімнату поміж листя яблунь і в’юнкого плюща й падало на маленьку фігурку, відсторонену від усіх буденних справ, – а вона мовби променіла неземним сяйвом.
– Енн, про що ти думаєш? – суворо гукнула її Марілла.
Енн отямилася.
– Про це, – відповіла вона, вказуючи на картину, доволі яскраву репродукцію під назвою «Христос благословляє дітей», – уявляю, що я одна з них – ота дівчинка в блакитній сукенці, що стоїть сама-самісінька в кутку, зовсім нікому не потрібна. Геть як я. Вона така сумна й самотня, правда? У неї, мабуть, немає ні мами, ні тата. Але вона теж хоче благословення, а стала тихенько позаду всіх, і сподівається, що ніхто її не помітить – окрім Нього. Я впевнена, що знаю, як вона почувалася. У неї серце тріпотіло, а руки похололи – як у мене, коли я спитала, чи ви мене залишите. І вона дуже боїться, що Він її не помітить. Але ж Він помітив, правда? Я тут стояла й намагалася уявити собі все це – як вона боязко підходила ближче й ближче, аж доки опинилася зовсім поряд з Ним, і як потім Він подивився на неї й поклав їй руку на голову, і яка радість її тоді охопила! Тільки дарма художник намалював Його таким печальним. Він на всіх картинах такий, ви помічали? Але я не вірю, що Він і справді був такий – інакше Його б усі діти боялися.
– Енн, – мовила Марілла, дивуючись, як вона досі не урвала цього монологу, – не можна такого казати. Це нешанобливо, зовсім нешанобливо.
Очі Енн округлилися від подиву:
– Але я відчуваю таке благоговіння! Я не хотіла бути нешанобливою.
– Певна річ, але не слід говорити про це так фамільярно. І ще одне, Енн, коли я прошу тебе щось принести – вертайся одразу, а не фантазуй перед картинами. Затям собі це. Бери картку й ходімо назад до кухні. Сядь отам у куточку, і вчи молитву напам’ять.
Енн притулила картку до глечика, у якому стояли квітучі яблуневі гілочки – ними вона прикрасила обідній стіл; Марілла тільки скоса глянула на те, нічого не сказавши, – поклала підборіддя на руки й кілька хвилин мовчки вчила.
– Мені подобається, – заявила вона через якийсь час. – Дуже гарно. Я й раніше вже чула цю молитву, її проказував директор недільної школи в сиротинці. Але тоді мені не сподобалося. У нього був такий рипучий голос, і молився він страшенно тоскно. Ніби виконував неприємний обов’язок. Це не поезія, але в мене такі самі відчуття, як від поезії. «Отче наш, що є на небесах, нехай святиться ім’я Твоє». Наче музика. Дякую, що дали мені це вивчити, панно… Марілло.
– Прикуси язика і вчи, – коротко відповіла Марілла.
Енн нахилила глечик із яблуневим цвітом до себе, ніжно поцілувала рожевий, схожий на чашечку, пуп’янок, і ще з півхвилини сумлінно вчила молитву.
– Марілло, – запитала вона згодом, – а я знайду собі сердечну подругу в Ейвонлі, як ви думаєте?
– Яку подругу?
– Сердечну, щиру подругу, знаєте, рідну душу, якій можна було би звіряти все найпотаємніше. Я все життя мріяла її зустріти. Ніколи й не надіялася, що справді зустріну, але зараз у мене здійснилося одразу стільки найсолодших мрій, що хтозна, може, і ця теж здійсниться. Як ви думаєте, це можливо?
– Діана Баррі живе в Садовому Схилі, і вона приблизно твого віку. Дуже хороша дівчинка, можливо, коли вона повернеться додому, ви з нею будете гратися разом. Вона зараз гостює у тітки в Кармоді. Але тобі доведеться стежити за своєю поведінкою, бо пані Баррі – дуже вимоглива жінка. Вона не дозволить Діані мати невихованих, нечемних товаришок.
Енн глянула на Маріллу крізь яблуневі гілочки; очі її палали від цікавості:
– А яка вона, Діана? У неї ж волосся не руде, правда? Ох, сподіваюся, ні. Я знаю, яке це горе, коли в тебе самої руді коси, і своїй сердечній подрузі такого не бажатиму.
– Діана дуже гарненька дівчинка. У неї чорні очі й волосся, і рожеві щічки. А ще вона тямуща й слухняна, а це значно краще, ніж бути просто гарненькою.
Марілла любила мораль, як Герцогиня з «Аліси в Країні Чудес», і була твердо переконана, що її повинна в собі містити кожнісінька заувага, звернена до вихованки.
Проте Енн легковажно відкинула мораль, ухопившись лише за дивовижні можливості, що цій моралі передували.
– О, я така рада, що вона гарна! Коли маєш вродливу сердечну подругу, то наче й сама стаєш гарною, хоча для мене це нездійсненна мрія. У пані Томас, коли я в неї жила, стояла у вітальні книжкова шафа зі скляними дверцятами. Там не було ніяких книжок, тільки найкраща китайська порцеляна пані Томас і варення, коли воно в неї було. І одна стулка була розтрощена – якось увечері пан Томас трохи напився й розбив. Але інша була ціла, то я дивилася на своє відображення в склі й уявляла, що це не я, а інша дівчинка, яка живе в шафі. Я назвала її Кеті Моріс, і ми з нею дуже потоваришували. Я часто приходила трохи з нею поговорити, особливо в неділю, і все-все їй розповідала. Кеті була єдиною розрадою й утіхою в моєму житті. Ми уявляли, що шафа зачарована, і якби я знала таємне закляття, то могла б її відчинити й побачити кімнату, де жила Кеті Моріс, а не полиці з порцеляною та варенням. А тоді Кеті взяла б мене за руку й повела в прекрасне місце, де сяяло б сонце, росли квіти й танцювали феї, і ми б там жили довго й щаслиюво. А коли я пішла жити до пані Геммонд і довелося покинути Кеті, у мене просто серце краялося. І в неї теж, я знаю, бо вона плакала й поцілувала мене на прощання крізь скло. У пані Геммонд не було книжкової шафи. Але там, біля річки, недалеко від будинку, простягалася зелена долина, і в ній мешкала пречудова луна. Вона повторювала за мною кожнісіньке слово, навіть якщо я проказувала щось тихенько. То я уявила, що це – дівчинка на ім’я Віолетта, і з нею ми теж потоваришували, я її любила майже так само, як Кеті Моріс – не зовсім так, але майже так само, розумієте? А ввечері напередодні мого від’їзду до сиротинцю я прийшла попрощатися з Віолеттою, і вона теж сказала мені «прощавай», таким сумним-сумним голосом. Я так до неї прив’язалася, що не могла собі уявити сердечної подруги в сиротинці, навіть якби там був простір для уяви.
– Я думаю, добре, що його там не було, – сухо відказала Марілла. – Я таких речей не схвалюю. Здається, ти сама вже повірила в ці свої фантазії. Тобі корисно буде знайти справжню живу подругу й викинути з голови дурниці. І не смій розказувати пані Баррі про всіляких Віолетт і Кеті Моріс, а то вона вважатиме, що ти вигадуєш.
– Не буду. Я взагалі майже нікому про них не розповідаю – ці спогади надто священні. Але вам захотіла розповісти. Ой, погляньте, а із квітки на яблуневій гілочці щойно вилетіла велика бджола. Як чудово, мабуть, жити у квітці, правда? Як гарно там спиться, коли гілку розгойдує вітерець. Якби я не була людиною, то хотіла би стати бджолою й жити поміж квіток.
– Учора ти хотіла бути птахом, – пирхнула Марілла. – Як на мене, ти дуже непостійна. Я веліла тобі мовчки вчити молитву. Але, здається, ти взагалі неспроможна мовчати, коли поблизу є хоч хтось, здатний тебе слухати. Тому йди до своєї кімнати й учи молитву там.
– О, я майже всю її вивчила – крім останнього рядка.
– Байдуже, роби, що я кажу. Іди до своєї кімнати, вивчи молитву як слід, і лишайся там, аж доки я покличу тебе допомогти готувати чай.
– А можна взяти із собою яблуневі гілочки? – попросила Енн.
– Ні, я не хочу, щоб ти засмічувала кімнату квітами. Тим паче їхнє місце на дереві.
– Я теж так подумала, – мовила Енн. – Не варто було вкорочувати їхнього чудесного життя й зривати їх; я сама не хотіла би, щоб мене зірвали, якби була квіткою. Але спокуса була нездоланна. А що ви робите, коли вас огортає нездоланна спокуса?
– Енн, ти чула, що я наказала тобі йти до своєї кімнати?
Енн зітхнула, повернулася до кімнатки нагорі й усілася на стілець при вікні.
– Ну от, молитву я знаю. Вивчила останній рядок, поки піднімалася сходами. Тепер уявлятиму різні речі в цій кімнаті – і хай вона такою й буде завжди. На підлозі лежить білий оксамитовий килим у рожеві троянди, а на вікнах висять шовкові рожеві фіранки. На стінах – золоті й срібні парчеві гобелени. Меблі з палісандра. Я ніколи не бачила палісандра, але це так розкішно звучить. Тут диван, а на ньому скрізь пишні шовкові подушки – рожеві, блакитні, малинові й золоті – і я сиджу, так граціозно зіпершись на них. Дивлюся на своє відображення в отому прегарному великому дзеркалі, що висить на стіні. Я висока й велична, у довгій білій мереживній сукні. У мене оздоблений перлами хрест на грудях і перли у волоссі. Моє волосся чорне, як ніч, а шкіра біла, мов слонова кістка. Мене звуть леді Корделія Фітцджеральд. Хоча ні – такого я собі уявити не можу.
Танцюючи, вона підбігла до маленького дзеркальця, звідки на неї глянуло власне веснянкувате личко із серйозними сірими очима.
– Ти лише така собі Енн із Зелених Дахів, – суворо сказала вона собі, – і я бачу тебе такою, яка ти є, навіть коли намагаюся уявити, що я – леді Корделія. Проте в мільйон разів краще бути Енн із Зелених Дахів, аніж Енн нізвідки, правда?
Вона нахилилася, ніжно поцілувала своє відображення в люстерку й підійшла до відчиненого вікна.
– Доброго дня, люба Снігова Королево. Доброго дня, милі берізки в долині. Доброго дня, сірий будиночку на пагорбі. Цікаво, чи стане Діана моєю сердечною подругою? Сподіваюся, так, і я дуже її любитиму. Але нізащо не можна забувати Кеті Моріс та Віолетту. Вони тоді образяться, а я не хочу кривдити нічиїх почуттів, навіть дівчинки із книжкової шафи чи дівчинки-луни. Мушу щодня їх згадувати й слати їм поцілунок.
Кінчиками пальців Енн послала два повітряних цілунки в бік квітучих вишень, а тоді, поклавши підборіддя на руки, вирушила в мандри морем солодких мрій.