Текст книги "И тогда оно упало мне в руки"
Автор книги: Луис Реннисон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
– Потому что ничего не было. Масимо чмокнул меня в губки, сказал, что я милая и что он с Линдси пойдет на фестиваль «Late and Live».
Рози помолчала, а потом говорит:
– Так, понятно. Собираем экстренное совещание. Жду в четыре, заодно и перекусим.
16.10
Рози сделала мне сэндвичи с джемом – даже хлебную корочку обрезала, потому что я совсем ослабела от горя.
– Все будет нормально, – сказала Рози. – На второе у нас чипсы прямо из духовки.
Потом пришли Джулз, Эллен и Мэбс. Джулз и говорит:
– Официальное собрание крутой тусы объявляется открытым. Говоря словами Билли Шекспира, по совместительству бойфренда нашей мисс Уилсон, «пусть танец диско утешеньем будет нам».
И мы с девчонками начали отплясывать в стиле «инфернального диско». Мне сразу полегчало. Потом мы свалились без сил на диван, и тут кто-то позвонил в дверь.
Рози пошла открывать. Привела Джаску. Джаска и говорит:
– Я почти готова простить тебя.
Нормально, да? Я что ли виновата, что ее тетушки имеют нездоровые наклонности. Только я смолчала, потому что сейчас мне очень нужна дружеская поддержка.
И я поведала им свою грустную историю. Девчонки дружно кивали, как мудрые черепахи, и подкармливали меня сэндвичами с джемом.
– Ну что скажете? – спросила наконец я.
Рози наморщила лобик и говорит:
– Что ж, после всего услышанного я поняла вот что: во-первых, он итальянец.
Мы все дружно закивали.
– Во-вторых, он ведь парень.
Мы снова киваем – прямо какое-то собрание китайских болванчиков.
– Допустим, – сказала я. – И что дальше?
– Ну... – протянула Рози. – Я даже не знаю, что и сказать.
– Мы тоже, – вздохнули остальные.
Ну и qu'est que c'est?[68]
Воскресенье, 1 мая
Просто места себе не нахожу. Прошлую ночь почти не спала. Вчера Масимо был с Линдси на «Late and Live», так что после семи вечера я уже буквально сходила с ума.
Ну как вообще она может нравиться?
Единственный ее плюс, это то, что она старше меня. Но с таким же успехом можно сказать, что и Спичка меня старше, но это не значит, что она может понравиться Масимо. По крайней мере, я на это очень надеюсь. Хотя в нашем сумасшедшем мире всякое бывает.
Меня просто тошнит от собственных фантазий. Я представила себе Спичку в короткой юбке – эдакий слон на толстых ножках – вот она забирается на скутер Масимо, и они едут на концерт.
9.30
Хотя сомневаюсь, что с таким грузом скутер вообще сдвинется с места, потому что весь центр тяжести сместится на заднее сиденье.
Единственное, что я могу допустить в таком случае – скутер стартует прямо в небо и летит в космос. Туда им и дорога.
9.40
Хоть самой себе не ври, он же тебе нравится! Просто у него была несчастная любовь, и ему не нужны серьезные отношения. Его не за что винить. Как говорится, кто посмеет бросить в него камень, если сама такая же. У меня тяга к парням, а у него – к девушкам.
10.00
Так нечестно: он мне нравится, а я ему нет.
13.00
Под глазами мешки, и еще я похудела. За последние сутки я почти ничего не ела, не считая сэндвичей с джемом и жареных чипсов. Ну еще плюс кукурузные хлопья с молоком и тост – мама принесла мне все это утром в кровать.
14.00
Опять одна – вся наша безумная семейка отправилась в гости к дедушке. Вчера – сходка клоунских машин, сегодня – выездная сессия дурдома. Жизнь продолжается.
Ангус, Горди и Наоми – на съемной «хате», т.е. в домике для пуделей, потому что соседи напротив тоже куда-то слиняли. Оставили бедных собак на растерзание кошкам. Ангус, Горди и Наоми устроили в будке банкет, подъев всю собачью еду, а теперь резвятся с «пищащей косточкой». Пудели спрятались за мусорным баком и дрожат от страха.
15.00
Все перепробовала, чтобы отвлечься от мыслей о Масимо – врубала музыку, занималась йогой, молилась Младенцу Иисусу, выщипывала брови. Дойдя до последней степени отчаяния, полностью сделала домашку по немецкому.
16.00
Звоню Дейву. Трубку снял он сам личной персоной.
– Дейв, это Джорджия.
– А, привет, джорджиальная моя. Что, не удержалась и решила мне позвонить? Я-то знаю, что вам девушкам от меня нужно. Я так прекрасен, что, чует мое сердце, скоро придется нанимать телохранителей. Я себя обожаю.
– Дейв, мне нужно... я хочу...
Я даже заикаться стала от волнения.
– Что такое? – переспрашивает Дейв.
– Мне так паршиво.
Дейв становится серьезным и говорит:
– Что такое, девочка моя? Что случилось? А ну быстренько рассказывай, а то сейчас лично нагряну.
– Ты там... не очень занят?
– Ты имеешь в виду, здесь ли Рашель? Ты разве забыла, что, имея дело с парнями, нужно называть вещи своими именами, а не ходить вокруг да около.
– Ладно. Так ты один или с Рашель?
– Один. Мы с ней вчера ходили на «Late and Live», тусовались до утра, так что сейчас она отсыпается. Слушай, может, мне действительно приехать?
17.00
И мы отправились гулять «в поля». Было довольно холодно, но мы все гуляли и разговаривали. Я ему все-все рассказала.
– Точно, Масимо с Линдси были там, – говорит Дейв. – Он видный парень, в солидном костюме и всякое такое. Должен признаться, на этот раз я не заметил при нем дамской сумочки.
Вроде ничего нового он не сказал, но сердце у меня екнуло. Дейв обнял меня за талию и говорит:
– Послушай мнение опытного любмейстера. Думаю, Масимо распыляется. Любую девушку только помани, и ему трудно избежать соблазна. Ты же сама говорила, что у него в Италии был серьезный роман, и теперь он пытается отвлечься. Но заметь: ты ему все равно очень нравишься. Хоть ты и безумный человечек, но такая милая и привлекательная. Ты – прелесть!
Тут я не удержалась – крепко обняла Дейва и расплакалась. Дейв вытащил носовой платок и начал вытирать мне слезы. Слава богу, что я без накладных ресниц, а то они могли бы сползти мне на рот и превратились бы в накладные усы, вот была бы умора.
22.00
Дейв посоветовал мне не падать духом, но в то же время смотреть на вещи реально. Нужно верить в себя, сказал он, потому что я умничка. «Верь в себя, и народ к тебе потянется (т.е. парни), в том числе и Масимо».
Не знаю почему, но я верю Смехотуриным мудростям.
Он настоящий друг.
И классный консультант по вопросам любви.
Настоящий парень.
В том смысле, что друг.
Не бойфренд.
Как хорошо – просто разговаривать с парнем и не думать о поцелуях.
Полночь
Но как тогда мы умудрились с ним дойти до отметки «6» по поцелуйной шкале?
Вторник, 3 мая
Льет как из ведра.
Мы с Джаской идем в школу под зонтами и разговариваем.
– Переживания на меня хорошо действуют. Во мне появилось больше достоинства, – говорю я.
– Да? Тогда почему у тебя такая смешная походка?
Я ткнула Джаску в локоть – она махнула зонтом и чуть не заколола двух впереди идущих первалкашек. Зато они отбежали подальше от нас и не болтаются под ногами.
На ассамблее
Наши девчонки взяли за моду падать в обмороки. Оно и понятно – ведь на носу экзамены. Кэти Смит и Розмари Дюваль отключились прямо во время гимна «Сие прекрасное и благостное». Обморочных девиц складируют в кабинете медсестры. Счастливые паршивки.
– Всем спокойно, – объявляет Спичка, – с ними все будет хорошо.
И тут на пол грохается Изабелла Кинг, и ее оттащили в сторонку. Ну просто мрут как мухи. Может, и мне тоже? А то у нас сейчас сдвоенная физика. Нет, не выйдет – Ястребиный Глаз на стреме. Я вижу, как она поставила на ноги Изабеллу и подвергает ее допросу третьей степени.
А Спичка такая наивная, волнуется за нас:
– Девочки, перед выходом в школу необходим плотный завтрак, чтобы не было голодных обмороков.
Я тихо говорю девчонкам:
– Ну, тогда ей не грозит бессознанка. Ее организм может питаться собственными запасами из тройного подбородка.
Рози начало трясти от смеха – как бы и остальных девчонок не разобрало.
Когда мы шли в класс, то видели Линдси, всю из себя довольную. Тощая дура. И зачем только она нужна Масимо?
На физике
Мы с Рози утащили Пончика (скелет) из кабинета биологии, надели на него лаборантский халат и посадили рядом с собой за последнюю парту. Герр Камьер заметил присутствие нового ученика, только когда Пончик стал тянуть руку вверх, желая ответить на вопрос.
Большая перемена
У нас сходка в тарталете научного блока. Я пересказала девчонкам все, что насоветовал мне Дейв, только от своего лица. Девчонки согласно закивали, восхищенные моей умудренностью.
– Хватить кивать, надоело, – говорю я.
– Ну и что ты собираешься делать? – интересуется Джулз. – Неужели замочишь Линдси?
– Нет уж, это больно по-детски, – говорю я. – Я уже выросла из подобных шалостей. Убийство будет, но не в прямом смысле этого слова. Мы убьем ее взглядом.
И мы договорились, что каждая будет смотреть на какую-нибудь отдельную часть Линдси – на нос, на ее маленький лобик или ножки-прутики. И так далее. Чтобы у нее развилась паранойя. Пусть думает, а вдруг у нее козявка из носа торчит, или юбка задралась.
Вторая часть моего плана по завладению Масимо – это каждодневный бег, т.к. мне нужно быть в хорошей физической форме. Доведя себя до совершенства, я разузнаю, где именно делает свои пробежки Масимо, и «случайно» устрою пробежку поблизости. И тогда он будет сражен наповал – надеюсь, не в прямом смысле и не моими нунгами. Спортивный лифчик уже куплен.
15.00
И вот мы начали свою кампанию преследования. На перемене, когда Линдси разговаривала с одноклассницами, я вперилась взглядом в ее подбородок. Линдси явно забеспокоилась и пошла в туалет – наверное, посмотреться в зеркало, не вскочил ли у нее прыщ. Ха!
15.45
Потом Джулз с Эллен стали смотреть на ее лоб, и Линдси опять побежала в туалет.
Если дело так и дальше пойдет, она там просто поселится.
16.30
Отличненько. Приступаем к пункту «2» моей программы – бег.
16.32
Дождь закончился, но все равно холодно: изо рта идет пар – и это в мае!
17.00
Фу, ну и жара, аж вспотела. Вроде и хоккеем занималась всю зиму, а дыхание все равно сбивается.
17.10
Еле бегу. Хорошо еще, что нунги плотно упакованы – мне сейчас достаточно одного удара, чтобы оказаться в нокауте.
17.15
Ладно, добегу до конца поля, а потом обратно вниз по дорожке и – домой. У меня сейчас голова взорвется. Бум, и нету.
17.16
Думала, я одна такая идиотка бегаю, а оказывается, есть еще и другие. Слышу за спиной топот, но у меня нет сил обернуться. Уфф... Дома сразу же засуну голову в холодильник, потому что у меня все лицо горит.
И вдруг слышу:
— Ciao, Джорджия!
Мамочкиродные, это ж Масимо!
О нет... А я в таком виде.
Он нагнал меня и бежит рядом. Я не сбавляя скорости изобразила обворожительную улыбку на лице. Если только бывают на свете обворожительные красные помидоры в спортивных костюмах. Черт, а Масимо такой классный и совсем не потеет. И не задыхается – спокойно ведет беседу:
– Слушай, у меня же нет твоего номера телефона, – говорит он. – Может, дашь?
Я опять улыбаюсь. Считайте это моей последней, предсмертной улыбкой, потому что у меня уже нет сил. И вдруг передо мною тропинка, ведущая к дому. Я сворачиваю и бегу под уклон, перебираю ногами, влекомая силами гравитации, а Масимо остается на прежнем маршруте.
– Ладно, недотрога! – кричит он вдогонку. – Я тебя найду, когда вернусь из Америки. Ciao caro!
Моя тропинка делает резкий крен, я теряю равновесие и бухаюсь в колючий куст.
Выбираюсь из кустов. Ооо... Оооо... Я полный труп. Человек спрашивал номер телефона, а у меня даже не было сил ответить.
Я все профукала.
21.30
Ковыляю вниз и звоню из дома Смехотуре:
– Дейв, он спрашивал мой номер телефона, а я даже не могла ничего ответить, потому что убегалась. И еще он назвал меня недотрогой.
– Отлично, молодец! – говорит Дейв. – Наконец-то ты вняла моим мудрым советам.
23.00
Совершенно не понимаю их логики. Дейв сказал, что я, сама того не ведая, все сделала правильно. Теперь я для Масимо – девушка-тайна.
Дома, в кровати
23.10
Он сказал, что найдет меня, когда вернется из Америки. Это вам не хухры-мухры. Это вам не «ну, пока».
Среда, 4 мая
Вечер
В сегодняшних сутках – явно не 24 часа, а 50 миллионов часов. Наконец Джас разузнала через Тома (а тот – через Домма), как там Масимо.
20.30
Джас и говорит:
– Масимо уехал на неделю в Лондон. А оттуда он полетит к родителям в Страну Гамбургеров.
23.00
В Страну Гамбургеров?
23.10
Merde. Блин.
23.15
Вати вернулся на своем «Робин Релайанте». Дрынь-дрынь, бум-бум, лягушонка в коробчонке. Господи, сколько же от него шуму! Он что-то говорит маме, а та восклицает: «Bay! Супер! Класс!»
Он что, купил себе очередные кожаные штаны?
О, Gott на Himmel, и Donner и еще полный Blitzen[69] – они топают ко мне наверх. Я прячу голову под одеяло, слышу, как открывается дверь.
– Ну же, скажи ей, – говорит мама отцу.
О чем это она?
– Джорджия, мы едем в Америку! – заявляет отец.
От радости я подпрыгнула как мячик.
Полночь
И прижала папу к своей груди.
00.05
Господи, мы едем в Америку! Я отыщу там Масимо!
00:10
Правда, я не знаю, в каком он штате, и в каком городе, но, если я не ошибаюсь, по сравнению с нами Америка – это такая ма-аленькая страна...
Р.р.р.s.
Дураки, как говорится, не в счет. И баста, не будем больше углубляться на эту тему, потому что я девушка воспитанная и все такое. Кто меня не понял – я не виновата.
Тем не менее, как говорится, во имя мира во всем мире и всеобщей гармонии, я составила к этой книжке глоссарий (только не говорите мне, что не знаете значения слова «глоссарий», потому что я точно взорвусь). А для тех, кто все же не знает этого слова, я переименовала его в «Джорджиальные словечки». Джорджиально, не правда ли?
Ладно, всех люблю.
Джорджиальные словечки
Безбожница– это я любимая без моего Бога Любви, т.е. без Робби.
Взбивать перину– девичий вариант слова избить. Мы делаем это не так круто, как мальчишки: в основном мы толкаемся, щипаемся или колотим друг друга подушками.
«Включить маму »– это когда моя мутти пытается быть мамой. Очень дикое зрелище.
Джасландия– страна, в которой вечно пребывает моя мечтательная подруга Джаска. Причем народонаселения там – один единственный человек. Но она сама выбрала себе такую жизнь.
Джасмен. Зовут Том. К джазу он не имеет никакого отношения. Он просто Джаскин парень.
Кёрли-Вёрли– Керливерлийские шоколадки-косички. Их хорошо уминать с теплым молочком. Про теплое молочко я уже сказала свое теплое слово.
Любмейстер– консультант по любовным вопросам. Есть же хормейстеры, гроссмейстеры, капельмейстеры. Любмейстеры тоже занимаются очень важным делом, подросткам они просто необходимы.
Массасажик. Допустим, у вас так сильно болят мышцы, что даже дотронуться больно. Тогда появляется садистка мисс Стэмп и начинает делать вам массасажик, и вам становится еще хуже. Садомазосажик, короче.
«Нудики»– это трусы, названные в честь нудистов, то есть полное отсутствие трусов.
Нунги.Был такой криминальный авторитет, он изобрел в тюрьме специальный язык кватама и даже свой алфавит, чтобы никто не понял, о чем он переговаривается с другими преступниками. А в переводе с кватамского языка «нунга-нунга» означает «блямс-блямс». То есть парни считают, что наши груди колышутся, как груши на ветке – блямс-блямс, или нунга-нунга. Из чего я делаю вид, что у парней вообще с головой не в порядке.
Первалкашка– девочка одиннадцати лет, находящаяся на первой ступени средней школы. У них такие невинные лица, что так и хочется сделать какую-нибудь гадость.
Практика.Это слово я включила, потому что мне хочется прокричать об этом от лица всей английской молодежи. У них-то ума не хватит, вот я и кричу. Так кто же придумал эту дурацкую практику? Наверняка английские вати, вроде моего. Мы сидим на уроках, никого не трогаем: кто-то красит ногти, кто-то обменивается записками, кто-то дремлет, уронив голову на парту. Так нет же – надо этим взрослым засунуть нас на денек в офис или в магазин, или в регистратуру какой-нибудь больнички, чтобы нас проняло: мол, работать – это вам не хухры-мухры. А я ведь уже много раз объясняла мутти, что я очень занятой человек, какая уж тут работа.
Радыация– смертельно опасная концентрация дурацких проявлений радости в нашем доме. Аж дозиметр зашкаливает.
«Робин Релайант».О, только не спрашивайте меня об этом... Ну ладно, ладно, все равно ж не отстанете. Понимаете, есть такие люди, которых хлебом не корми, им только дай что-нибудь изобрести. С другой стороны, их можно понять. Представьте: живет какой-нибудь чел в провинциальном Запузыринске, где ни магазинов, ни телевидения, вообще ничего. Ну чем им еще заняться? Вот они и изобретают распрыскиватели воды для воробушков или подставку для страусиных яиц или чесалку для спины. Ну, и был такой человек по имени Робин. И он изобрел трехколесную машину. Гениально, да? Это как изобрести трехколесный велосипед, который до него уже давно изобрели. Или, к примеру, кому нужен моноцикл? Только клоунам. Тоже самое и с «Робин Релайантом» – клоунская машина и есть. Даже не знаю, как остановить эту эпидемию, ведь живу среди клоунов. Не живу, а мучаюсь.
Сногсшибанцы– накладные ресницы. Если надеть сногсшибанцы, мальчишки просто штабелями укладываются. Но возможен другой вариант. Если перебрать с клеем, накладные ресницы могут слипнуться, и тогда сногсшибанцы опасны не для мальчишек, а для тебя самой, потому что можно запросто навернуться – ничего же не видно.
Страна Вечнозеленых Киви– Новая Зеландия. Новая Зеландия – довольно скучное название, как считаете? Да вообще названия всех стран скучные. Поэтому Америка для нас – Страна Гамбургеров, Швейцария – Сырландия и т.д. Ну, а Джасландия – это вообще отдельный случай.
Сырландия– страна, где постоянно готовят и захомячивают сыр. Это я про Швейцарию.
Теплое молочко– успокаивающий напиток для маленьких. Упаси боже, я имею в виду, конечно же, не эльфов. Я имею в виду деток. С детками вообще разговаривают, используя уменьшительно-ласкательные суффиксы. Молочко, одеялко, хлебушек и т.д. Только вот не надо со мной так разговаривать! Но теплое молочко – исключение. Моя мамочка приносит мне его в постельку, когда мне совсем паршиво.
Террор-тория. Всем, кто находится поблизости от моего кота Ангуса, советую помнить, что это его террор-тория. Мой совет касается не только соседских пуделей, но и людей. Потому что Ангус, как известно, является помесью обычного кота и дикой шотландской кошки.
Уджасно.Все заморочки, связанные с моей разлюбимой подругой. Уж сколько она меня достает. Ну просто уджас!
Хватка шерпы. Когда мы англичане завязали с завоеванием земель, то есть когда другие сказали нам: «Все, хва, халява закончилась», от плана А мы отказались и приступили к плану Б.
А именно: денно и нощно мы пытались штурмовать еще что-нибудь интересненькое, горы например. Мы висли на склонах Эвереста, словно копытоластые лемминги, так и не достигнув его вершины. Мы уже достали местное население – то кто-нибудь сорвется вниз, то забредет в какую-нибудь их деревушку. Бродит там в своем дурацком анораке, приговаривая: «И куда это я попал?..» Поэтому, чтобы избавиться от нас, это самое местное население, то есть шерпы, решили завести нас на Эверест, и дело с концами. Так что первым человеком, покорившим Эверест, был шерп Тензинг Норгей. Хватка у него была та еще. Что ж, ему было ради чего стараться.
Хоббит. Эта тема меня достала. Вы и сами знаете, кто такие хоббиты. Это такие маленькие чуваки с большими ушами, они описаны в книжке «Властелин Колец». Но ушастые хоббиты по сравнению с орками это еще детский сад. В этом «Властелине Колец» вообще нет ни одного нормального человека. Ужас, короче.
Шконцлагерь– моя разлюбимая школа, где работают не учителя, а настоящие оберфюреры в юбках.
Этельред Неразумный . Очень рада, что вы спросили – для меня это повод сверкнуть своими познаниями в истории. Так вот, на протяжении всей английской истории королям и королевам дают какие-нибудь заслуженные прозвища. Например, Ричард Львиное Сердце (потому что храбрый) или «Национальная Бабушка» (это про нашу теперешнюю Королеву Елизавету, хорошая ведь). А был еще такой король Этельред, он жил давным-давно, даже еще до того, когда наша Спичка была действительно маленькой девочкой, тонкой как спичка. Так вот, этот Этельред был Неразумный. В Англию приперлись викинги, чтобы показать нам, где раки зимуют. Они пробрались в замок Этельреда, а он вместо того, чтобы руководить обороной, в это время был в туалете. Пусть вообще скажет спасибо, что его Неразумным назвали, а не Беспортошным.
Late and Live– ночной концерт, где играют вживую.
Переверните страницу и посмотрите, что будет в следующей книге
Любовь как тесные туфли
Смейтесь, только штаны не потеряйте
Луис Реннисон
«...then he ate my boy entrancers»
First published in Great Britain in HarperCollins Publishers Ltd
2005
Ракета подана
Суббота, 7 мая
Солнышко светит, тра-ля-ля-ля, это такая яркая одуванчиковая планета. Йес!
Я больше не чувствую себя одинокой, я почти счастлива.
10.10
Обалдеть: мой вати, самый глупый из отцов и самый ворчливый из ворчунов, сам того не ведая, совершил благое дело – организовал поездку в Страну Гамбургеров!
Итак, что я знаю про эту страну? Там живет много толстых людей, и они ходят в шортах (полный пипец). И еще у них есть такой герой фастфуда – наполовину полковник, наполовину куриный окорок. Но это ладно. Догадайтесь, кого я еще там встречу? Масимо! Мой Бог Любви, наш местный итальянский мачо, поехал в Америку навестить своих родителей. А я, без пяти минут его девушка, осталась тут, на родине Шекспира. Представляете, как удивится Масимо, когда я вдруг подойду к нему и скажу: «Howdy!» И мы будем целоваться прямо за границей!
10.15
Единственная ложка дегтя в бочке меда (и даже хуже) – это то, что в Америке вати потащит нас на слет клоунских машин. И с нами попрется лысый пряник дядя Эдди. Остается надежда, что наших автомобилистов (отца с дядей) задержат за непристойное их возрасту ношение кожаных штанов.
10.30
Моей скромной персоне вообще свойственно проявление joie de vivre[70], поэтому я звоню своей лучшей подруге, чтобы поделиться радостью:
– Джаска, у меня суперская новость.
– Ой, Джорджи, извини, но Том через неделю уезжает, и мы тут с ним разбираем...
– Неужели коллекцию твоих трусиков? Только без подробностей, пожалуйста. – Бесполезно тратить свое остроумие на Джаску, поэтому я просто делюсь новостями: – Я еду в Страну Гамбургеров! И там увижусь с Масимо!
– Да ты что? Не может быть. Ты хоть знаешь, в какой части Америки он находится?
Я нервно смеюсь.
– Так что, ты даже адреса не знаешь?
– Вообще-то нет, но это ничего.
– Как же ты его найдешь?
– А что, Америка такая большая? – Я продолжаю смеяться. Как бы не так – чтобы эта Мисс Семейные Трусы испортила мне настроение! – Она не больше твоих физкультурных панталон.
Джаска обиженно замолкает.
– А я думала, ты за меня порадуешься.
– Тебе лишь бы влюбиться. А у меня Том уезжает в Страну Вечнозеленых Киви, и я тут умру с тоски.
Подумаешь, раздула из мухи слона! Джасмен (т.е. Джаскин парень) едет в Страну Белых Облаков всего-то на две недели.
Пытаюсь пресечь Джаскино нытье:
– Слушай, у меня возникла джорджиальная идея, настолько джорджиальная, что если б я могла, сама бы себя наградила.
Молчит. Даже не спросит.
– Джас, тебе что, неинтересно?
– Наверняка ты придумала что-нибудь идиотское.
– Ну спасибо. Извини, что побеспокоила. А я-то хотела тебя осчастливить. Тогда, оревуарчик, bonne chance. – И я положила трубку. Даже Джаска не способна испортить мне настроение. Тирли-тирли.
11.00
Пора готовиться к поездке. Что там носят гамбургериане? Наверно, ковбойские шляпы.
11.10
Я слышала, что гамбургериане очень брезгливые и большие чистюли, все время плещутся под душем. Тогда не завидую таможеннику, который заглянет в Либбин чемодан – она собирается провезти контрабандой свое любимое «одеялко» – мамин старый лифчик. Представляете, какой размерчик у мутти, если ее лифчиком можно укрыться?
11.11
Ну разве дадут в этом доме поспать. Либби пнула ногой дверь, влетела в мою комнату и радостно вопит:
– Джорджи! Я сама сходила на толчок!
11.13
Либби пришла не одна, а в компании своих длузей– Барби в акваланге и Лошадкой Чарли. Сама же она грызет морковку, восполняет потерянное на толчке. Вслед за ней в комнату просачивается наш косоглазый Горди, он у нас под домашним арестом, пока мы не сделали ему прививки. Хотела бы я видеть ту прививку, которая возьмет нашего Горди.
11.15
Звонит Джаска – куда она денется, ей же надо знать про мой джорджиальный план.
– Ну что, готова меня выслушать? Не слышу радости в голосе.
– Да не могу я сейчас радоваться.
– А ты попробуй. Поднапрягись и засмейся, и тогда мир засмеется вместе с тобой. Ты ведь хочешь знать про мой план? Ведь он касается и тебя, о моя волосатая подруга.
– Неправда, я не волосатая.
– Как скажешь, только близко к цирку не подходи.
– Может, хватит? Давай рассказывай про свой план. Но лучше бы помогла деньгами, я так хочу поехать вместе с Томом.
– Забей ты на него. Пусть они с Робби купаются в австралийских речках и превращаются в сумчатых. Тебя ждет другая дальняя дорожка.
– В смысле?
– Ну, я ведь еду в Страну Гамбургеров... А ты едешь со мной. Мы будем кататься по всей Америке, как Тельма и Луис[71].
– Нас по-другому зовут.
– Я в курсе, но мы возьмем с них пример.
– И мы не американки... и не умеем водить машину.
О, господи. И тогда я сказала:
– Джас, забудь про машину. Ракета подана – мы летим в Америку.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
[1] См. «Джорджиальные словечки», с. 242-248. Взбивать перину – девичий вариант слова избить. Мы делаем это не так круто, как мальчишки: в основном мы толкаемся, щипаемся или колотим друг друга подушками.
[2] Город в Новой Зеландии.
[3] См. «Джорджиальные словечки», с. 242-248. Нунги. Был такой криминальный авторитет, он изобрел в тюрьме специальный язык кватама и даже свой алфавит, чтобы никто не понял, о чем он переговаривается с другими преступниками. А в переводе с кватамского языка «нунга-нунга» означает «блямс-блямс». То есть парни считают, что наши груди колышутся, как груши на ветке – блямс-блямс, или нунга-нунга. Из чего я делаю вид, что у парней вообще с головой не в порядке.
[4] См. «Джорджиальные словечки», с. 242-248. Джасландия – страна, в которой вечно пребывает моя мечтательная подруга Джаска. Причем народонаселения там – один единственный человек. Но она сама выбрала себе такую жизнь.
[5] См. «Джорджиальные словечки», с. 242-248. Страна Вечнозеленых Киви – Новая Зеландия. Новая Зеландия – довольно скучное название, как считаете? Да вообще названия всех стран скучные. Поэтому Америка для нас – Страна Гамбургеров, Швейцария – Сырландия и т.д. Ну, а Джасландия – это вообще отдельный случай.
[6] См. «Джорджиальные словечки», с. 242-248. Уджасно. Все заморочки, связанные с моей разлюбимой подругой. Уж сколько она меня достает. Ну просто уджас!
[7] весьма забавный (фр.).
[8] Речь идет об «Узнике Зенды», романе английского писателя Энтони Хоупа. Книга неоднократно экранизировалась.
[9] См. «Джорджиальные словечки», с. 242-248. Безбожница – это я любимая без моего Бога Любви, т.е. без Робби.
[10] «Jammy Dodgers» – популярное в Англии бисквитное печенье.
[11] См. «Джорджиальные словечки», с. 242-248. Джасмен. Зовут Том. К джазу он не имеет никакого отношения. Он просто Джаскин парень.
[12] См. «Джорджиальные словечки», с. 242-248. Террор-тория. Всем, кто находится поблизости от моего кота Ангуса, советую помнить, что это его террор-тория. Мой совет касается не только соседских пуделей, но и людей. Потому что Ангус, как известно, является помесью обычного кота и дикой шотландской кошки.
[13] См. «Джорджиальные словечки», с. 242-248. Шконцлагерь – моя разлюбимая школа, где работают не учителя, а настоящие оберфюреры в юбках.
[14] Король Англии, представитель Уэссекской династии. Хочешь узнать больше, см. «Джорджиальные словечки», с. 242-248. Этельред Неразумный. Очень рада, что вы спросили – для меня это повод сверкнуть своими познаниями в истории. Так вот, на протяжении всей английской истории королям и королевам дают какие-нибудь заслуженные прозвища. Например, Ричард Львиное Сердце (потому что храбрый) или «Национальная Бабушка» (это про нашу теперешнюю Королеву Елизавету, хорошая ведь). А был еще такой король Этельред, он жил давным-давно, даже еще до того, когда наша Спичка была действительно маленькой девочкой, тонкой как спичка. Так вот, этот Этельред был Неразумный. В Англию приперлись викинги, чтобы показать нам, где раки зимуют. Они пробрались в замок Этельреда, а он вместо того, чтобы руководить обороной, в это время был в туалете. Пусть вообще скажет спасибо, что его Неразумным назвали, а не Беспортошным
[15] См. «Джорджиальные словечки», с. 242-248. Первалкашка – девочка одиннадцати лет, находящаяся на первой ступени средней школы. У них такие невинные лица, что так и хочется сделать какую-нибудь гадость.
[16] Ромул и Рем (лат. Romulus и Remus) – легендарные братья-основатели Рима. По преданию, их вскормила волчица, а заботы матери заменили прилетевшие дятел и чибис.
[17] Да-да, моя маленькая дурочка. Это чистая правда (фр.).
[18] вкуснятина (фр.).
[19] См. «Джорджиальные словечки», с. 242-248. Сырландия – страна, где постоянно готовят и захомячивают сыр. Это я про Швейцарию.
[20] Песня-поздравление с каким-нибудь важным событием в жизни. Согласно Книге рекордов Гиннеса, это вторая по популярности песня после «Нарру Birthday to You».
[21] Диджериду – музыкальный духовой инструмент аборигенов Австралии.
[22] Рольф Харрис (1930) – австралийский телеведущий, носит бороду.
[23] См. «Джорджиальные словечки», с. 242-248. «Робин Релайант». О, только не спрашивайте меня об этом... Ну ладно, ладно, все равно ж не отстанете. Понимаете, есть такие люди, которых хлебом не корми, им только дай что-нибудь изобрести. С другой стороны, их можно понять. Представьте: живет какой-нибудь чел в провинциальном Запузыринске, где ни магазинов, ни телевидения, вообще ничего. Ну чем им еще заняться? Вот они и изобретают распрыскиватели воды для воробушков или подставку для страусиных яиц или чесалку для спины. Ну, и был такой человек по имени Робин. И он изобрел трехколесную машину. Гениально, да? Это как изобрести трехколесный велосипед, который до него уже давно изобрели. Или, к примеру, кому нужен моноцикл? Только клоунам. Тоже самое и с «Робин Релайантом» – клоунская машина и есть. Даже не знаю, как остановить эту эпидемию, ведь живу среди клоунов. Не живу, а мучаюсь.