Текст книги "Том 3. Грабители морей. Парии человечества. Питкернское преступление (с илл.)"
Автор книги: Луи Жаколио
Жанры:
Прочие приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 44 страниц)
Очень цветисто и красноречиво изложена пятая глава этой книги:
«Есть нечто, превышающее своим блеском алмаз, своей чистотой – золото, и ценностью – жемчуг. Нечто, встречающееся реже, нежели розовый лотос, прекраснее, чем белая лилия, символ добродетели. Нечто обширнее океана, диковиннее неба, усеянного звездами. Эта вещь – хороший министр. Счастлив тот царь, который найдет себе такого, и ничто не сравнится с его радостью, ибо это служит знамением любви богов».
Приводим целиком заключительную главу книги, в которой автор делает трогательное лирическое воззвание к своим братьям, париям:
«Таким-то путем, по дружному взаимодействию отцов семейств, царей, министров, послов и воинов, в сем мире все преуспевает, все выполняет предначертания богов.
Пробудись, человек джунглей, ты, что спишь века в своей презренной жизни; для тебя и одним из твоих написана эта книга обязанностей. Проснись, чтобы завоевать свое место на солнце и дать благо народу.
Научи своих детей петь эти стихи, где прославляются добродетели, правосудие, мужество, и тогда в их жилах будет течь более благородная кровь. Проснись, человек джунглей!
Проснись, дай предков сынам твоим, и пусть через тысячу лет и дольше будут прославлять твое мужество и твое освобождение.
Земля велика, каждый человек имеет право попирать ее, обрабатывать, строить на ней города и собирать с нее зерно, чтобы обеспечить предку спокойную старость. Пробудись, человек джунглей.
Пробудись, и ты будешь тоже обладать и зелеными жатвами и стадами, и на твоих восхищенных глазах свободные молодые люди будут обращаться с радостными словами к стройным юным девушкам.
Проснись, человек джунглей, проснись, жизнь ждет тебя, приди и приветствуй ее, как подобает человеку, и когда враги твои увидят тебя восставшим, они отступят в страхе и ужасе, как палач перед жертвой, восставшей из костра, чтобы поразить его. Проснись, человек джунглей!»
* * *
Книга Тируваллува представляет для нас весьма серьезный интерес. Кроме ее философского и поэтического значения, которое в ней оценивают все знатоки и любители восточной литературы, она имеет еще значение как единственная известная нам попытка пробудить париев и способствовать их освобождению.
Но Тируваллува не стал, подобно Моисею или Спартаку, проповедовать вооруженное восстание; он, подобно мирному миссионеру, пошел в глубь джунглей с книгой в руках и стал там петь песни в честь добродетели, мужества, целомудрия, самоотверженности. Он верил в мощь добра, и его сородичи с любопытством и вниманием слушали его и пели вместе с ним, но, увы, продолжали вести ту же скотскую жизнь их предков.
– Где же нам собираться в поселки? – говорили ему везде и всюду. – Где эти жатвы, которые ты сулишь нам? Покажи нам ту землю, на которой мы можем мирно пасти наш скот, землю, которую мы можем передать в наследство нашим детям? Добродетель хороша для того, кто владеет, кто может спокойно пользоваться благами мира. А нам, не имеющим права даже рвать траву в джунглях, что на нашу долю останется? Что такое честь, что такое целомудрие, преданность, воздержание для того, кто не смеет брать воду из реки, не смеет сорвать цветка в лесу, плода с дерева без того, чтобы не стать вором и не понести кары за кражу?.. Разве достаточно только петь вместе с тобой: «Парии тоже люди!» – для того, чтобы с нами перестали обращаться, как с дикими зверями, чтобы сняли для нас запрет с земли, воды, риса и огня?
Что мог ответить на это Тируваллува?
Это был мечтатель. Прежде чем сочинять эту свою идеальную конституцию для народа, царей, воинов, он должен был освободить несчастных, для которых ее предназначал.
Если бы на обращенные к нему вопросы он отвечал: «Земля, которую вы ищите, – вот она, у вас на глазах; пробудитесь с огнем и железом в руках, отомстите тем, кто вас сделал тем, что вы есть»; если бы он проповедовал войну, грабеж, разрушение, он увлек бы миллионы людей. А он проповедует мир, и вот, по его же собственным словам, он пронесся, «как благовонный ветерок, едва сгибающий вершины великого леса, а не промчался, как ураган, который поднимает моря и опустошает города».
Тируваллува был только голос, а нужна еще рука. Парии хранят память о нем, поют его стихи, и это все, что осталось от него и от его попытки перерождения своих собратьев.
Для того, чтобы закончить картину физического и нравственного состояния париев, мы приведем здесь несколько образцов басен, сказок, сатир и фарсов, плодов фантазии их рапсодов. Эти образцы послужат прекрасной характеристикой несчастных отщепенцев, натура которых состоит из смеси легковерия и скептицизма.
Надо только предварительно заметить, что странствующие поэты и комедианты отверженного племени знать не знают никакой узды и решительно ни перед чем не останавливаются. Поэтому приходится делать строгий выбор материала, чтобы удержаться в границах европейского литературного приличия. Нас поражают черты бесцеремонности у многих писателей классического мира Европы, Но в индусской литературе мы то и дело встречаем уже не бесцеремонные, а прямо чудовищные отступления от самых законных требований нравственной опрятности. А между тем именно эти-то пикантные места, по-видимому, особенно нравятся местной публике, которая их слушает и смотрит с шумным восторгом.
Просим только читателя помнить, что мы с ним на Востоке, что мы изучаем очень древнюю цивилизацию, и поэтому некоторые отступления от наших обычных литературных форм и норм никого не должны смущать. Замечательно еще то обстоятельство, что в баснях париев, где действующими лицами по большей части являются животные, никогда не встречаются нецензурные места. Мы собрали до полусотни этих басен, и ни в одной из них не было ровно ничего даже сомнительного. Только их общий нравственный характер небезупречен, потому что обычная мораль басни клонится к тому, чтобы осмеять лучшие свойства человеческого духа: самоотвержение, воздержание, мужество и т. д. Нам даже думается, что басни париев сочинены не ими самими, а еще в незапамятные времена заимствованы из каких-нибудь брахманских сборников.
IX
Басни париев, собранные в Траванкоре, Малаияламе и на острове Цейлон
1. Ворон и мангустаОдин курубару поставил сети в джунглях, в расчете поймать какую-нибудь птицу себе в пищу.
Ворон, паривший в воздухе, высматривая змей и крыс, за которыми охотился с той же целью, увидал в траве половину кокосового ореха.
– А, – сказал он, – вот лакомый плод, который упал туда нарочно для меня.
Он ускорил полет и ринулся на добычу, чтобы схватить ее, но едва прикоснулся к траве, как его лапа запуталась в ловушке курубару.
Напрасно делал он бесполезные усилия, чтобы освободиться; ловушка крепко держала его, и черный приятель должен был признаться, что попал в плен.
Тогда он начал из всех сил кричать и созывать к себе на помощь других воронов, чтобы они его выручили.
Но они, летая вокруг него, отвечали ему:
– Мы ждем, когда ты умрешь от истощения, ибо только тогда ты будешь на что-нибудь пригоден и мы тебя съедим.
Толпа крыс, привлеченная криками, подбежала к ловушке и с радостью смотрела на неминуемую гибель, грозившую их врагу.
– Выручите меня, – сказал им ворон, – и я заключу с вами навеки дружественный союз.
– Ну нет, – отвечала ему старая крыса, – уж этого-то мы ни за что не сделаем. А вот скоро придет курубару, убьет тебя палкой, и будет у нас одним врагом меньше. – И с этими словами крысы убежали в свои норы.
– Увы, увы! – вскричал ворон, – никто не придет мне на помощь.
– Да ты сломай себе лапу клювом, – посоветовала ему ящерица. Я сама вовсе не желаю тебе помогать, потому что ты не дальше как вчера съел одну из наших.
Проходившая мимо мангуста сказала ему:
– Зачем ты все обращаешься к таким животным, которых ты истребляешь? Разве не дурак был бы тот из них, который освободил бы тебя?
– Помоги мне выпутаться отсюда, – сказала ей птица жалобным голосом. – Ведь мы с тобой оба истребляем змей и крыс. Разве у нас не одни и те же враги?
– Ладно, – отвечала мангуста, – но с одним условием. Я давно уже собираюсь сходить на богомолье к берегам Ганга. Ты должен меня туда доставить на своих крыльях.
Обрадованный ворон охотно согласился на эти условия, и мангуста принялась грызть сеть, которая его опутала. Как только птица освободилась, она приняла своего спутника к себе на спину и, громко каркая, поднялась на воздух.
Взлетев высоко вверх, ворон встряхнулся, сбросил с себя мангусту, и она полетела вниз. Упав на землю, несчастное животное сильно расшиблось.
Тогда ворон бросился на нее и принялся рвать ее на части своим клювом.
– Это ли ты обещал мне? – вопрошала его бедная жертва, готовясь испустить дух.
– Да на что же ты жалуешься? – отвечала птица. – Не сама ли ты назвала дураком того, кто вздумал бы меня освобождать.
Никогда не рассчитывай на признательность голодного брюха.
Если ты услышишь голос человека, призывающего тебя на помощь со дна колодца, в который он свалился, брось ему камень на голову, потому что, если ты поможешь ему выбраться, он тебя убьет.
2. Шакал и коза купцаОднажды шакал встретился со стадом коз, которые паслись на склоне горы.
Пресыщенный своей обычной пищей, вонючими трупами, и жадный до свежего мяса, которое прыгало перед ним по скалам, он принялся соображать, как бы ему разживиться этой пищей.
Напасть на стадо было нелегко; пастух, который его охранял, имел в руках крепкую суковатую палку и заставил бы его дорого поплатиться за свою смелость.
Он знал, что неподалеку от того места была вырыта яма с острыми кольями, сверху прикрытая ветвями и устроенная для ловли тигров.
Он спрятался в кустарнике, в таком месте, откуда его не мог видеть пастух, и когда одна из коз близко подошла к нему, сказал ей:
– Зачем ты тут ходишь и ешь сухую, нехорошую на вкус траву, когда по другую сторону горы растет хорошая, сочная трава?
– Я хожу там, куда меня приводит пастух, – отвечало доверчивое животное, – а тех мест, про которые ты говоришь, я не знаю.
– Я много странствовал, – сказал шакал, – и если хочешь, я направлю тебя на прекрасные пастбища.
Коза доверчиво пошла за ним, и спутник мертвецов привел ее прямо к яме и заставил идти вперед; и она упала прямо на колья, которые пронзили ее тело.
Шакал осторожно спустился в яму, сожрал козу и таким образом был вознагражден за свою хитрость.
Чем не можешь овладеть силой, тем овладевай хитростью.
Если будешь пользоваться трудом других и изготовленными ими ловушками, то никогда не будешь нуждаться в пище.
3. Два путника и парияДва путника, странствовавшие вместе, начали ссорится на перекрестке дорог.
– Я уже давно прибыл бы на священные берега Ганга, – говорил один из них, – если бы не навязал себе такого попутчика, как ты!
– Вот это забавно! – отвечал другой. – Разве ты не знаешь, что я очень долгое время служил скороходом у майсурского раджи?
– Пожалуй, когда-нибудь, может быть, и служил, да только теперь из оленя сделался черепахой. Твои ноги стали не те, что были прежде.
Тут они решили сделать состязание в беге и избрали в посредники парию, который собирал траву в соседнем лесу.
Они решили бежать до тамариндового дерева, находившегося от них на расстоянии пятисот шагов. Свои дорожные мешки с обильными запасами провизии всякого рода они сложили на землю и пустились бежать наперегонки изо всех сил.
Видя это, пария схватил их драгоценную ношу и убежал в самую глубь леса.
Всегда следует пользоваться ссорой между людьми для того, чтобы извлечь из нее для себя какую-нибудь пользу.
Старайся всегда идти следом за богомольцами, странниками, воинами; редко случается, чтобы, идя за ними, ты чем-нибудь не поживился.
4. Ворон и очковая кобраОдин ворон напал на очковую кобру и уже готов был раздробить ей голову, чтобы потом пожрать ее.
– Что ты собираешься сделать? – сказала ему змея. – Ты посмотри, какая я тонкая; ведь тебе моего тела хватит поесть только на один раз. Не лучше ли нам войти с тобой в дружеский союз? Я ползаю, а ты летаешь, и, соединив наши силы, мы ни в чем не будем нуждаться.
– Хорошо, я согласен, – отвечал ворон, – но только помни, что если ты меня обманешь, то ты от меня не уйдешь, и тогда уж не рассчитывай на пощаду.
Вернув себе свободу, очковая кобра повела своего союзника к роще, которая находилась неподалеку от храма, посвященного Вишну, где многочисленные странники каждый день приносили жертвы.
– Теперь я спрячусь в кустарнике, – сказала змея своему спутнику, – а ты тем временем сядь на дерево, и если какой-нибудь путник зайдет в рощу отдохнуть, ты каркни и дай мне знать.
К вечеру один богомолец, помолившись перед алтарем божества, прилег отдохнуть под тенью смоковницы.
Ворон сейчас же подал сигнал, кобра выползла из засады, подползла к страннику, укусила его в ногу и убила своим ядом.
Ворон тотчас созвал всех своих друзей; все они набросились на труп и начали его пожирать.
А тем временем змея услаждала себя молоком из сосуда, который богомолец поставил на алтарь Вишну.
Вступай в союз только с теми, кто может быть тебе полезен.
Устраивай свое жилище около перекрестков, где стоят храмы, и по ночам выкрадывай жертвы, принесенные богам.
5. Овод и пчелыОднажды овод, побуждаемый голодом, заблудился в джунглях. Он увидел рой пчел, который устроил себе гнездо в старом дереве.
Он подлетел к ним и попросил немножко меду, чтобы подкрепить свои силы и быть в состоянии возвратиться на то место, где он жил.
– Ты насмехаешься над нами? – сказали ему пчелы. – Не воображаешь ли ты, что мы несем такие труды ради тебе подобных?
Претерпев тысячи мучений, овод кое-как добрался до своих, собрал их в большом числе и повел войной на негостеприимный улей.
Произошло великое сражение, и так как оводы были сто раз многочисленнее, чем пчелы, то эти последние и были все перебиты.
Тогда оводы овладели ульем и долгое время жили в изобилии.
Рои пчел – это деревни шудров, а оводы – это обитатели джунглей.
О парии, научитесь действовать, как ваши братья оводы.
6. Домбару и крокодилОдин домбару (так называются парии-жонглеры и бродячие комедианты) переплывал реку и увидел крокодила, который попался в ловушку; он метался среди волн с железным крюком, который зацепился внутри его пасти.
– А что ты мне дашь, – откликнулся домбару на мольбы животного, которое взывало к нему о помощи, – если я освобожу тебя от этой штуки, которая тебе грозит гибелью?
– Я вознагражу тебя, – отвечал ему царь рек, – так, что тебе не останется ничего желать больше до конца дней твоих.
Домбару, прельщенный этим обещанием, принялся за дело, и после долгих усилий ему удалось освободить зверя.
Но в ту минуту как он стал просить обещанную награду, крокодил схватил его зубами за ногу и изо всех сил поволок его на глубину.
– Ах, мошенник, ах, злодей, разве ты это обещал мне? – вопил несчастный.
– На что ты жалуешься? – сказал ему крокодил. – Разве не правда, что когда я тебя съем, ты больше уже никогда ни в чем не будешь испытывать нужды? Ты лучше скажи-ка мне спасибо за то, что я тебя избавлю от бедствий и печалей твоей нищенской жизни. Разве ты не помнишь, что сказал мудрец: «Лучше сидеть, чем стоять, лучше лежать, чем сидеть, и лучше умереть, чем лежать».
– О, вероломный, так вот что ожидало меня за то, что я спас тебя? Оставь при себе свою премудрость и не отнимай у меня моей нищенской жизни.
– Откуда ты взялся, такой чудак, – продолжал зверь, – что не знаешь общего правила, царствующего на земле – воздавать злом за добро? Ну хорошо. Коли ты сам этого не знаешь, я обожду; спросим кого хочешь о нашем деле, пусть нас рассудят другие. Если найдется хоть один, который скажет, что ты прав, я тебя пощажу.
Домбару принял предложение и обратился к кокосовой пальме, которая склоняла над рекой свою возвышенную главу; он спросил у дерева, позволено ли воздавать добром на зло.
– Как можешь ты меня об этом спрашивать? – ответила пальма. – Разве ты не знаешь, что именно таково поведение твоих собратьев в отношении меня? Я кормлю их своими плодами, я пою их своим соком, мои листья служат кровлей для их жилищ. А чем они меня вознаграждают за услуги, которые я им оказываю? Как только старость истощает мои соки и я перестаю производить плоды, они рубят меня, отнимают у меня жизнь, чтобы на мое место посадить молодое дерево. Я всегда только и вижу, что люди воздают злом тем, кто их питает; это вошло у них в обыкновение.
Тогда домбару обратился к старой корове, которая паслась на тощей траве, росшей по берегу, и предложил ей тот же самый вопрос.
– Напрасно ты меня об этом спрашиваешь, – отвечало бедное животное. – Я пахала для людей землю, я их кормила своим молоком, я отдавала им своих детей, чтобы и они также служили им. А вот теперь, как стала я ни к чему не пригодна, хозяин выгнал меня, чтобы не кормить даром, и я брожу по пустынным местам, пока не стану добычей хищных зверей.
Тот же вопрос был в третий раз обращен к собаке, которая проходила мимо, и она ответила:
– Я ласкаюсь к своему хозяину, я его охраняю, я караулю воров, которые намереваются проникнуть в его дом, и за это получаю только побои.
– Ну, довольно с тебя и этого, – сказал крокодил. – Теперь тебе нечего жаловаться, если я обойдусь с тобой так же, как твои собратья обходятся со всеми другими существами. И, не слушая больше воплей домбару, он уволок его под воду.
Никогда никому не оказывай никакой услуги, если не хочешь рисковать собственной гибелью.
Помни, что благодетель – бремя более тяжелое, нежели та башня, которую ставят на спину боевого слона.
7. Вор и раджаОдин вор, прославившийся сотней ловких проделок, кончил тем, что попался и был осужден на смерть.
Траванкорский раджа, к которому его привели, сказал ему:
– Я дарую тебе жизнь, если ты укажешь мне вора искуснее тебя.
– Если так, то прикажи освободить меня немедленно, – отвечал ему ловкий пройдоха, – потому что я укажу тебе не одного вора, а десять, сто, тысячу, и притом сейчас же, не сходя с места.
– Хорошо, только сначала ты укажи, – отвечал ему раджа. – А там уж видно будет, заслуживаешь ли ты помилования или нет.
Тогда вор назвал ему поименно всех министров, всех областных начальников и всех сельских сборщиков податей.
– Он прав, – тотчас же согласился раджа. – Развяжите и отпустите этого человека. Все люди, которых он назвал, в самом деле искуснее его, потому что он попался, а они не попались.
Знай, что добродетель служит для людей только покровом, под которым они прячут свои пороки, и что самый добродетельный – это самый ловкий.
8. Кабан, олень и охотникОдин кабан бежал, а за ним гнались охотники. Он уже совсем истомился, охотники наседали на него, и он с минуты на минуту ожидал, что его пронзят стрелами.
В это время он встретил оленя, который горько печалился о своей заблудившейся лани.
– Не встретил ли ты ее где-нибудь случайно? – спросил он у кабана.
– Да, – отвечал тот. – Поспеши спуститься с этого холма, и ты найдешь ее внизу, в трясине, откуда ей не выбраться без твоей помощи.
Обрадованный олень со всех ног помчался в указанном ему направлении и как раз набежал на охотников, которые, видя перед собой более благородную добычу, погнались за ней, оставив в покое кабана.
Всегда следует уметь пользоваться всякими обстоятельствами. Изворотливый человек никогда не попадает впросак.
9. Две лисицыКаратака и Даманака, две лисицы, прославившиеся своей хитростью, порешили вступить в союз для того, чтобы усладить свою жизнь и доставить себе кое-какой лишний досуг и отдых.
Они условились, что в то время, как одна будет сидеть дома и охранять жилище, другая будет уходить на охоту и добывать продовольствие.
В первый же день они кинули жребий, кому оставаться, кому уходить. Каратаке пал жребий оставаться дома, а Даманака ушла на охоту.
Охотница прежде всего захватила горлицу в гнезде и пожрала ее и ее яйца. «Прежде всего насытимся сами, – рассудила она, – а затем уже поохотимся и ради кумы».
И вот в течение целого дня она неизменно придерживалась этого рассуждения, вечером же, когда она готовилась вернуться домой, держа в зубах тощего ибиса, пойманного около ручья, она рассудила так: а ведь, пожалуй, не стоит и приносить домой такой тощий кусок, а то Каратака еще скажет, что я все хорошие куски съела сама, а ей принесла какую-то дрянь. И успокоив себя этим рассуждением, она тут же съела ибиса.
Тогда, придав себе самый печальный и изнуренный вид и притворившись хромающей, она вернулась к товарке и сказала ей:
– Я все время подкарауливала чудесного аппетитного козленка, но его матка увидела меня, бросилась с рогами наперевес, и вот сама видишь, как она меня обработала. Теперь твоя очередь идти на охоту. Ступай, может быть тебе больше посчастливится, чем мне.
Каратака искренне пожалела свою подругу.
– Хочешь, – сказала она ей, – я приложу тебе к ноге особый пластырь? Я знаю, как его надо готовить. Мой отец когда-то занимался врачеванием и научил меня разным секретам.
– Нет, – отвечала Даманака, – ты лучше иди и постарайся достать какой-нибудь еды, потому что если ты не накормишь меня, то я умру от голода.
Каратака в свою очередь пошла на охоту. Когда настал вечер, Даманака увидела ее, как она возвращалась к их логовищу, хромая еще сильнее, чем сама Даманака накануне.
– Ты что же, ничего не нашла, ничего мне не принесла? – спросила она Каратаку.
– Найти-то нашла, – отвечала Каратака, – да нашла только удар палкой, который меня и привел в такое вот состояние, как сама видишь. Я как раз встретила того самого козленка, которого тебе вчера не удалось взять. Матки около него не было, и я уже совсем схватила его, а пастух увидал…
– Ладно, ладно, будет, – перебила ее Даманака, заливаясь хохотом. – Знаешь, что я тебе скажу? Нам лучше покончить с нашим союзом. Без него, худо ли, хорошо ли, мы ели каждый день, а теперь, как вступили в союз, нам придется есть только через день.
Две лисицы, две обезьяны, два жреца, два доктора – не могут жить под одной кровлей.