355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луи Анри Буссенар » Приключения парижанина в Океании (иллюстрации) » Текст книги (страница 2)
Приключения парижанина в Океании (иллюстрации)
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:45

Текст книги "Приключения парижанина в Океании (иллюстрации)"


Автор книги: Луи Анри Буссенар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 28 страниц)

Какое дело было бандиту до жизни двухсот человек? Он застраховал свой живой груз, так же как и пароход.

Однако то, чего страшился капитан, случилось. В то время, когда шлюпка отплывала от борта парохода, решетка, закрывавшая вход в помещение эмигрантов, разлетелась вдребезги и из черного, зиявшего словно бездна отверстия появились изможденные, изнуренные, полузадохнувшиеся существа с безумными, блуждающими глазами.

Шатаясь как пьяные, ослепленные дневным светом, они разбежались по палубе, смешавшись с толпой цветных матросов, хлопотавших около шлюпок. Первые китайцы упали замертво, обагрив кровью палубу. Человек пятьдесят, увидев, что шлюпка капитана уже отплыла, а другие еще не готовы к спуску, бросились в море, вплавь догоняя американца.

Но янки были не так глупы, чтобы позволить отнять у себя шлюпку. Они встретили китайцев градом пуль, сабельных ударов, за несколько минут успокоив навеки человек двадцать. Остальные, увидев бесполезность попытки, поплыли обратно на корабль, а шлюпка с бандитами быстро скрылась из виду.

Когда пловцы вернулись на «Лао-цзы», палуба была усеяна трупами индусов и малайцев, на которых пленники выместили свою злобу.

А Фрике и Пьер, связанные, по-прежнему лежали на старом месте. В минуту крушения капитан позабыл о них.

ГЛАВА III

Ужасные мучения пленников. – Нижняя палуба затоплена. – Бред. – Счастливая находка. – Плот. – Салют флагу. – Невольное заключение на острове. – Новые робинзоны. – Пленение краба. – Первая встреча с туземцами. – Прекрасный аппетит. – Красный платок как повод для объявления войны. – Подводная пропасть разделяет азиатский материк от островов Океании. – Нападение туземцев. – Отступление героев. – Триста человек погибли от рук людоедов.

Оба пленника лежали в темноте измученные, с воспаленными глазами, запекшимися губами и онемевшими руками и ногами, чувствуя, что скоро наступит конец. Во время суматохи на трап навалили груды вещей. Приток свежего воздуха почти прекратился, и несчастные французы задыхались.

– Мы сидим на рифах, – хриплым голосом прервал молчание Пьер.

– Тем лучше, – шепотом ответил ему Фрике, – скорее закончатся наши мучения…

– О проклятье! Моряк должен умереть в море, но не связанным, как мешок с сухарями.

Фрике ничего не отвечал.

– Мальчик, что с тобой? Отвечай! – с ужасом закричал Пьер, думая, что его товарищ умер.

– Что тебе нужно? – слабеющим голосом спросил Фрике.

– Ты не отвечаешь, твое молчание меня пугает.

– Каждое слово, которое я произношу, молотом стучит в моей голове. Но ты не беспокойся, я сохранил силы и деятельно работаю.

Пьер затих и подумал, что его товарищ бредит.

– Будь спокоен, старина, – продолжал Фрике, – надеюсь, что скоро мы будем свободны. Но эти проклятые веревки чертовски крепкие. Впрочем, терпение. Поживем – увидим, – закончил парижанин, продолжая свое таинственное занятие.

С минуты на минуту их страдания становились мучительнее. Когда судно с размаху село на риф, толчок едва не убил друзей. Затем они услышали, как острые коралловые отростки впились в обшивку судна и в нескольких местах пробили ее.

К тому времени, когда Фрике закончил свою работу и с торжеством потрясал в воздухе ножом, испачканным собственной кровью, волна с адским шумом ворвалась в каюту и прошлась по их головам.

– Победа! С одной веревкой покончено…

Новая волна прервала его речь: он захлебнулся соленой водой.

Освободив одну руку, Фрике с легкостью справился с остальными веревками. Он перерезал их и вскочил на ноги.

– Пьер!

Ответа не было. Океан, точно торжествуя победу над бедным судном, бешено катил свои волны по палубам парохода, унося все, что попадалось на пути.

– Пьер! – еще раз крикнул Фрике и, не получив ответа, начал ощупью пробираться к месту, где должен был находиться старый моряк.

Фрике с ужасом заметил, что, освободившись от веревок, он уничтожил крепления, которые удерживали его товарища на наклоненной палубе. Теперь его прибило волной к пробоине и придавило тяжелым блоком.

– Пьер, дружище! Брат мой! – с воплем бросился на помощь товарищу Фрике, думая, что тот умер.

Голос молодого человека затих, потому что новая волна снова залила каюту.

Но Фрике был не из тех, кто падает духом в несчастье. Едва приступ слабости прошел, как молодой человек, забыв о пятнадцатидневных страданиях, голоде и жажде, бросился освобождать Пьера, не подававшего признаков жизни.

Провозившись с четверть часа, иеной нечеловеческих усилий Фрике смог наконец освободить Пьера и оттащить его к трапу, где было немного светлее.

Положив моряка на ступени, Фрике заметил, что лоб его окровавлен.

– Это пустяк, – рассуждал молодой человек, надеясь на крепкое сложение своего товарища, – гораздо хуже, что он захлебнулся.

Призвав на помощь все познания в вопросе спасения утопленников, Фрике начал приводить Пьера в чувство. То, что другому могло стоить жизни, обошлось бравому моряку получасовым обмороком. Он скоро зашевелился, глубоко вздохнул и наконец открыл глаза.

– Пьер, ты жив, старина! – радостно вскричал Фрике. – Мы еще не скоро бросим с тобой мертвые якоря.

Пьер де Галь, хотя и очнулся, несколько минут сидел как будто в оцепенении. Он тупо смотрел на зиявшее отверстие в борту судна, куда хлестали волны. Вдруг его взгляд остановился на товарище, и он стал вспоминать.

– Что с нами? Где мы?

– У себя, в волчьей яме.

– Но что стало с пароходом?

– Сел на риф и почти разбился.

– А экипаж… пассажиры?

– Не знаю, старина, надо пойти посмотреть.

– Черт возьми, – вскричал Пьер, – у меня лоб в крови!

– Пустяки. Это мой нож, упавший во время толчка, украсил твое лицо.

– Ну и прекрасно. Теперь идем осматривать пароход, и горе этому каналье-американцу, если он не успел дать тягу.

– Не беспокойся, такие люди ни о чем, кроме своей шкуры, не думают.

– Но если они покинули пароход, то что же случилось с несчастными китайцами, запертыми в трюме? Они все должны были погибнуть, ведь трюм уже давно полон воды.

Фрике и Пьер ошибались. Освободив трап от загромождавших его вещей, они вышли на верхнюю палубу и сразу же наткнулись на несколько трупов матросов. Следов китайцев не было видно.


– Да, это была настоящая бойня.

– Ну, слава богу, они спаслись, – вздохнул Пьер, – не без кровопролития, правда…

– Да, это была настоящая бойня, – с отвращением произнес Фрике, оглядывая трупы.

Двести китайцев похозяйничали, прежде чем оставить пароход, и счастье французов, что они провели это время в западне.

Несколько бочек пресной воды и ящик с сухарями чудом не были испорчены, и Пьер и Фрике утолили голод и жажду.

После этого пора было позаботиться о переправе на видневшийся справа туманный берег.

– Терпение, мой мальчик, – повторял Пьер, оглядывая палубу, – если нам не оставили шлюпок, то мы построим плот. Для этого нам пригодятся реи и доски обшивки, а за бочонками дело не станет. Только бы не попасть к дикарям на вертел. Впрочем, чему быть, того не миновать. Ты ведь знаешь, Франсуа, что гадалка в Лориане предвещала мне рано или поздно быть съеденным. Ха, ха, ха! Я давно примирился с мыслью, что мои ноги зажарят, как бифштекс. – И бравый моряк, голодавший две недели и едва не погибший полчаса тому назад, хохотал как ребенок.

– За дело, Пьер.

Через минуту работа у них закипела. Пьер управлялся с топором, а Фрике – с пилой.

– Скоро мы оснастим нашу ладью, – говорил по своему обыкновению сам с собой старый моряк, – и в путь. Мы захватим всю провизию, воду, оружие, инструменты; не будет лишней и карта. Затем мы оторвем кусок материи от любого паруса, и, кажется, тогда будет все.

– Нет, дружище, ты позабыл о трехцветном флаге. Вот он, – сказал Фрике, развернув старый французский флаг.

Через несколько часов плот был спущен на воду. На нем красовалась маленькая мачта с обрывком паруса. Затем французы перетащили провизию и, обнажив головы, водрузили свой национальный флаг.

Укрепив с одной стороны плота весло, Фрике дал знак Пьеру рубить снасть, державшую их у борта «Лао-цзы».

– Прощай, наша тюрьма! – воскликнул Пьер.

Плот отчалил и медленно поплыл вдаль, качаясь на хребтах волн.

К счастью, море начинало успокаиваться. Пьер поставил импровизированный парус и пустил плот в бакштаг.

Скоро глазам друзей представилась чудная картина. Плот вступал в лагуну. Здесь волны замирали, и вода становилась похожа на расплавленный металл. Подковообразная коралловая плотина, которая была так крепка, что могла выдержать любую бурю, служила преградой океану.

Еще пять кабельтовых, и плот подошел к берегу кораллового острова.

– Уже четвертый раз я превращаюсь в робинзона, – сказал Фрике.

Захваченные на судне сухари, подмоченные в соленой воде, не могли удовлетворить друзей. Нужно было поискать какую-нибудь живность, так как только мясо могло восстановить их истощившиеся силы. В то время как друзья грустно осматривали побережье, в кустах неподалеку послышался треск ветвей.

Фрике раздвинул ветви и увидел необыкновенной величины краба.

Не будучи ни натуралистом, ни ученым, парижанин недолго думая уложил его на месте ловким ударом по спине.

Через несколько минут бедный краб уже знакомился с огнем, перед которым в нетерпении сидели друзья.

– Знаешь, Пьер, – сказал Фрике, – ведь обитатели кораллового архипелага любители человеческого мяса.

– Тсс, – шепотом произнес Пьер де Галь.

– Что такое?

– Какая-то черная образина.

Фрике обернулся и увидел за кустом высокого, совершенно нагого дикаря, вооруженного копьем. Очевидно, дым и запах жареного привлекли его внимание. При виде двух европейцев он застыл на месте, и глаза его наполнились ужасом.

– Обольстительно хорош, – с хохотом заметил Пьер.

– Сеньор, потрудитесь войти, – с иронией поклонился Фрике.

– Но на всякий случай оставьте свою алебарду в передней, – прибавил Пьер.

После нескольких минут созерцания дикарь огласил воздух резким гортанным криком и приблизился вплотную к французам.

Его живые глаза с величайшим любопытством, смешанным со страхом, перебегали с одного на другого. Ободренный неподвижностью Пьера, дикарь протянул вперед руку, дотрагиваясь пальцем до его лица, как будто желая стереть с него краску. Убедившись, что ее нет, дикарь бросил свое копье на землю, схватился за бока и начал хохотать. Затем, не ограничившись таким проявлением веселости, он бросился животом на песок и, скорее рыча, чем смеясь, принялся кататься по земле.

– Он немного фамильярен, – заметил Пьер, – но ничего, веселый и, вероятно, добрый малый.

– Он, очевидно, очень мало видал европейцев и потому счел нас за пришельцев с Луны.

– Посмотри, Франсуа, у него даже зубы черные.

– Это из-за отвратительной привычки жевать бетель, – ответил Фрике.

– Что, если мы пригласим его позавтракать?

– Прекрасно, тем более что краб уже готов.

Пьер сорвал два листа с веерной пальмы, вытащил из углей одну из клешней краба и, положив ее на импровизированное блюдо, поднес дикарю.

«Добрый малый» церемонился недолго. Он почти вырвал лакомый кусок из рук моряка, точно боясь, что тот только дразнит его, и принялся с жадностью пожирать свою порцию.

– Брр… с такими челюстями ты далеко пойдешь, – смеялся Пьер. – Особенно при твоей любви к мясу европейцев.


Дикарь огласил воздух резким гортанным криком и приблизился вплотную к французам.

Дикарь живо справился с клешней и попросил еще. Насытившись, он снова начал разглядывать друзей, чаще останавливая свой взгляд на Пьере. Когда тот вынул свой платок величиной с парус шлюпки, дикарь совсем ошалел. Ярко-красный цвет ослепил его: он бросился к моряку, пытаясь вырвать платок.

– Потише, мой милый, – оттолкнул дикаря Пьер де Галь, – во-первых, платок один и стирка не скоро предвидится, во-вторых, твоя пуговица с кольцом совсем не нуждается в нем.

Дикарь, видя, что ему отказывают, неожиданно схватил копье и бросил им в Фрике. Тот успел отпрыгнуть в сторону, а копье, брошенное с недюжинной силой, вонзилось в землю по самое древко.

Когда Пьер бросился на чернокожего, тот испустил дикий крик, увернулся и скрылся в кустах.

– Вот что значит счастье в несчастии, дружище, – с облегчением вздохнул Пьер, видя, что его товарищ уцелел.

– Да, это удача. Наверняка проклятое копье было отравлено.

– Однако надо быть начеку; негодяй, вероятно, скоро приведет сюда целую банду черномазых. Эх, напрасно я не отдал этой обезьяне платок.

– Этот красный кусок материи послужит для нас ценным товаром при обмене. Конечно, теперь, когда война объявлена, следует быть осторожным. Но в конце концов обстоятельства покажут, что надо делать. Во всяком случае, давай проверим нашу боевую готовность.

– Два топора, две абордажные сабли, два ружья, три ножа. Кажется, арсенал достаточно полон.

– Самое лучшее, что мы можем сделать, – решил Фрике, – это вернуться к плоту и в случае нападения выбраться на середину коралловой бухты. Там мы все-таки будем в большей безопасности.

– Вероятно, дикарь принадлежит к племени людоедов, – рассуждал Пьер, – он не похож ни на негра, ни на индуса, ни даже на малайца. Я никогда не видал таких дикарей. Этот негодяй, в котором я так ошибся, посчитав его добрым малым, не очень черен; его челюсти слишком выдаются вперед, голова похожа на метлу, а волосы совсем не вьются.

– Браво, Пьер! Ты сделал самое точное описание головы папуаса. Значит, мы попали на прибрежные австралийские острова. Знаешь, старина, это плохо, и, если хочешь, я тебе расскажу почему.

– Мои уши раскрыты, как лиселя, [8]8
  Боковые паруса, ставящиеся во время слабого ветра.


[Закрыть]
– сказал Пьер, приготовившись слушать товарища.

– Видишь ли, дружище, – начал Фрике, – один из самых замечательных ученых путешественников последнего времени, Рассел Уоллес, измеряя глубину моря в этих широтах, убедился, что между Индокитаем, Новой Гвинеей и Австралией находится одно подводное плоскогорье, с которого, как горные вершины, поднимаются над поверхностью воды острова. Эти острова, имеющие форму подковы, обладают следующей особенностью: с их внешней стороны море так мелко, что ни одно судно не может приблизиться, с внутренней же оно так глубоко, что можно было бы потопить фрегат до самого клотика [9]9
  Верхушки мачт.


[Закрыть]
мачт. Только в одном месте это подводное плоскогорье пересекается глубокой пропастью, дна которого еще не достиг ни один лот. Над этой подводной пропастью, как будто рассекающей земной шар надвое, находится довольно быстрое и неизменное водное течение. Суда пользуются им как попутным. Пропасть, очевидно, разделяла два материка, когда-то существовавших и теперь затопленных. Один из них был продолжением Австралии, другой – Азии, а между ними лежал глубокий пролив. Это мнение подтверждается еще тем, что ни флора, ни фауна Полинезии и Малайского архипелага не сходны. Даже на островах, лежащих близко друг к другу, но разделенных подводной пропастью, заметна во всем и, конечно, в людях, их населяющих, огромная разница. С одной стороны (азиатской) обитает племя с красноватыми и плоскими лицами, монгольскими глазами, длинными, прямыми волосами, обладающее спокойным, миролюбивым характером, – это малайцы; с другой – живут племена, которые больше похожи на негритосов и несравненно воинственнее своих соседей.

– Из этого следует, что мы попали по ту сторону подземной ямы и потому нам нужно держать ухо востро.

– Да, Пьер, этот черномазый нам доказал, что знаменитый ученый прав.

– Однако, Франсуа, ты преуспел в занятиях и стал ученее любого доктора второго класса.

– О, ты преувеличиваешь, Пьер, – сконфуженно отвечал Фрике, – я еще полный невежда, мой умственный багаж невелик.

– Ну нет, не согласен. Я много потерял времени, пока втиснул в свою пустую голову две-три дюжины терминов да букварь, и то она едва не лопнула, а ты говоришь так умно и ясно о самых удивительных вещах. Как тебе это удалось?

– Очень просто, мой друг. Ты знаешь, что до семнадцати лет я перепробовал все, за исключением хорошего. Бродя оборванцем по Парижу, я узнал все его фонтаны, в воду которых приходилось макать черствый хлеб, и был несказанно рад случаю, давшему мне возможность добраться до Гавра. Здесь началась еще более суровая эпоха моей жизни. Сначала юнга, потом кочегар, затем матрос… Потом ужасное приключение, едва не стоившее мне жизни, когда я попал на невольничий корабль и не хотел повиноваться его капитану-португальцу. Я побывал в пустынях Африки, болотах Гвианы, девственных лесах Амазонки, пока не познакомился случайно с господином Андре Бреванном. Тогда и началась работа для моей головы. Он сунул мне под нос книгу и сказал: «Читай». Это было трудно сделать, не зная алфавита, но через две недели я уже легко читал учебники. Я работал, как негр на плантациях, не спал ночами и достиг своего. Когда через полгода господин Андре проэкзаменовал меня, то был так приятно удивлен, что слезы показались на его глазах. О, я никогда не забуду этих слез, для меня они были лучшей наградой.

Растроганный этими воспоминаниями, Фрике замолчал. Пьер из деликатности тоже хранил молчание. Но упавший поблизости камень величиной с кулак вернул их к действительности.

– Ба! Камни в наш огород, – засмеялся по своей привычке парижанин. – Что это значит?

Второй камень, острый и гораздо крупнее, упал у самых ног друзей. Затем из кустов выскочила дюжина дикарей.

Пьер, не говоря ни слова, швырнул камнем в середину толпы. Дикари советовались несколько минут и, как видно, решив, что оружие незнакомцев не страшно, бросились на французов.

С ловкостью дуэлянтов Фрике и Пьер обнажили свои абордажные сабли и встали в оборонительную позицию.

– Ну, господа, – обратился к дикарям Пьер, – если у вас нет другого оружия, кроме камешков и палочек, то до свидания, будьте послушными детьми, ступайте домой.

Дикари остановились. Что больше их поразило – сабли или речь моряка – неизвестно. Однако эта остановка дала друзьям возможность добраться до плота.

В это время солнце начало тонуть в море с поспешностью, присущей только экваториальным странам, – тьма быстро, почти внезапно окутала землю. Это обстоятельство помогло друзьям укрыться на плоту, отплыть на середину бухты и даже соснуть «по-жандармски», что по терминологии Пьера означало: вполглаза.

Они отдохнули часа два, как вдруг страшный шум, донесшийся с берега, разбудил их. Вскочить и вооружиться было делом нескольких секунд. Красное зарево освещало лес. Оттуда неслись какое-то адское пение и жалобные крики. Что это было? Праздник духов, сон, действительность?

– Боже, там происходит что-то ужасное! – вскричал Фрике. – Только сотня несчастных, с которых снимают кожу, может так кричать!

– Мы должны сойти на берег. Черномазые, кажется, не знают огнестрельного оружия, и потому нескольких выстрелов будет достаточно, чтобы их разогнать.

– Ты прав, Пьер. Может быть, они убивают людей, потерпевших крушение; мы должны сделать все для их спасения.

На несколько минут крики замолкли, но зато потом раздались еще более ужасные, чем прежде. Сотни людей вопили, стенали и просили пощады. Это были стоны человеческого тела, подвергнутого пытке; вопли тела, которое через несколько минут должно будет стать трупом.


Они были повешены рука об руку.

Этот раздирающий душу хор сменил другой – хор торжествующих, опьяненных демонов. Зарево в последний раз ярко вспыхнуло и начало угасать.

Повинуясь голосу сострадания, Пьер и Фрике вернулись на берег и, крадучись, стали приближаться к месту кровавой тризны. А дикий хор пел свою песню.

Пьер и Фрике пробрались наконец к поляне, освещенной, словно факелами.

Ужасное зрелище представилось их глазам.

Все китайцы, пассажиры «Лао-цзы», спасшиеся с парохода на шлюпках, висели над кострами. Они были повешены рука об руку, ведь дикари очень изобретательны в деле утонченного мучительства. Толпа дикарей, мужчин и женщин, человек пятьсот, кричала вокруг повешенных, отрывая от тел несчастных дымящиеся куски мяса.

Вид двухсот мучеников и толпы опьяненных кровью каннибалов способен был свалить в обморок человека с самыми крепкими нервами.

ГЛАВА IV

Первые открытия в Океании. – Мореплаватели XVI, XVII и XVIII веков. – Магеллан, Менданья, Мендоса, Кавендиш, Симон Кордес, Зибальт Верт, Фернандес де Кирос, Бугенвиль, Торрес, Лемер, Схаутен, Виллем Янсзон, Ньюитс, Гертос, Ян Карстенс и Вилль ван Колстер, Эдельс и Гутман, Абель Тасман, Коули, Дампир, комодор Байрон, Джеймс Кук, Лаперуз, Боден, Крузенштерн, Дюмон-Дюрвиль. – Оргия над человеческим мясом. – Каннибалы Кораллового моря. – Слишком поздно. – Единственный уцелевший из двухсот китайцев. – Юнга с «Лао-цзы».

За исключением нескольких пустынных островов крайнего севера и юга, незаметно сливающихся с вечными льдами, все водное пространство земного шара находится в руках человека. Он давно покорил его, и, казалось бы, славные имена Колумба, Кука, Магеллана должны уйти в область легендарного.

Но, наоборот, теперь всем цивилизованным миром овладела какая-то лихорадка, толкающая на исследование малоизвестных стран. Чувство национального первенства никогда не играло такую важную роль, как в конце XIX века. Люди бросаются в глубь девственных стран, презирая усталость, болезни и смерть. Многие из них делаются мучениками, погибают и приносят свою кровь в жертву открытиям человечества.

В то время как мореходы и флотоводцы XVI–XVII веков довольствовались только поисками неизвестных стран и открытием их, ученый путешественник XIX века исследует новые земли и знакомит с ними мир.

Эра исследований сменила эпоху открытий.

Девятнадцатому веку как будто хочется написать последнюю страницу истории завоевания мира. Это будет самая блестящая страница во всей книге.

Поднять таинственную завесу, скрывающую Африку, перешагнуть через бесплодные пустыни Австралии, проникнуть в глубь обозримых лесов царицы рек Амазонки – вот задача и цель тружеников науки.

Мы видим, как варварство отступает назад, шаг за шагом, перед факелами пионеров цивилизации, и если один из них падает на этом тернистом пути, то другой подымает светоч, не давая ему погаснуть.

Теперь, когда мы лихорадочно следим за успехами этих отважных людей, шествующих мирным путем, будет весьма кстати воскресить в памяти имена тех путешественников, которые подготовили для них почву.

Первым, кто смело устремился навстречу неведомому в надежде найти богатые страны, был португалец Магеллан, которого Карл V послал в Тихий океан «для отыскания южного прохода». Магеллан отплыл с пятью судами. В пути два капитана из его эскадры взбунтовались и повернули назад. Магеллан остался с двумя кораблями и, в довершение несчастья, болезнь свалила его с ног. Но это его не остановило. 21 октября 1520 года он достиг пролива, который носит теперь его имя. Он его прошел, поднялся к норд-осту и пересек экватор близ меридиана 170° восточной долготы от Парижа. Здесь он открыл группу островов, которые окрестил именем Разбойничьих, а ныне названных Марианскими. Сделав еще несколько открытий, Магеллан отправился в обратный путь. Но, увы, ему не суждено было увидеть родину! 5 апреля 1521 года он был убит в стычке с дикарями архипелага Фиджи.

После неудачных попыток Гарсиа Хофре Лоайсы и Алонсо де Саласара Альваро де Сааведра открыл большие земли, которые назвал Новой Гвинеей, считая, что они находятся поблизости от африканской Гвинеи.

В 1533 году Гурдат, Грижальи, Гаэтано прошли этим же путем, но ничего нового не нашли.

Менданья и Мендоса, в свою очередь, забрались в глубь Великого океана и открыли группу островов, сказочно богатых и потому получивших название Соломоновых. Затем они наткнулись на острова Изабелла, Меламты, Маркизские, которые посетили впоследствии Кук в 1794 году и Крузенштерн в 1804 году.

Знаменитый английский адмирал Дрейк в 1577 году прошел путем Магеллана и открыл массу островов, но не позаботился нанести их на карту и потому потерял на многие из них право открытия.

Только в 1586 году Кавендиш совершил полное кругосветное путешествие. Он покинул Плимут и направился через Атлантический океан мимо мыса, ныне носящего название Горна, прошел Магеллановым проливом и вернулся в Европу, обогнув мыс Доброй Надежды.

Два голландских моряка, Симон Кордес и Зибальт Верт, прославили свою страну, пройдя Магеллановым проливом и поднявшись до филиппинских островов и Японии.

Лоцман Педро Фернандес Кирос в скором времени открыл группу островов, которую он назвал Сагитера (ныне Таити), Бугенвиль – остров Матеа и группу Больших Киклад (Кук назвал их потом Новыми Гебридами). Торрес, плававший вместе с Киросом, отделился от него близ Гвинеи и нашел пролив между Новой Голландией и Новой Гвинеей, который до сих пор носит его имя.

В 1616 году два голландца, Лемер и Схаутен, открыли новый пролив ниже Магелланова, обогнули мыс Горн и открыли Собачьи, Кокосовые и 15 июня Разбойничьи острова.

В разное время Виллем Янсзон, Ньюитс, Гертос, Ян Карстенс и Вилль ван Колстер, Эдельс и Гутман начали исследовать материк Австралия, а голландец Абель Тасман обессмертил себя открытием Новой Зеландии, островов Амстердам, Роттердам, Принца Уильяма, группы островов Общества и других, закончив свое изумительное путешествие в Батавии в 1643 году.

С году на год победы увеличивались, и острова обширной водной равнины Великого океана начинали заселяться. В 1663 году англичанин Коули находит остров Галапагос, а несколько позже его соотечественник Дампир открыл проход между Новой Британией и Новой Гвинеей.

Комодор Байрон первый составил подробную карту Океании и открыл острова, названные им островами Герцога Йоркского, и некоторые другие.

Но слава этих мореходов бледнеет с появлением знаменитого Кука… Он делает три кругосветных путешествия, в продолжение десяти лет держит океан в своей власти, до конца исследует Полинезию, открывает массу островов, систематизирует карты своих предшественников и трагически заканчивает свою морскую карьеру в 1779 году на Сандвичевых островах, будучи убитым дикарями. Куку по справедливости принадлежит слава первого географа Великого океана.

Так же печально закончил свой жизненный путь и другой знаменитый путешественник Лаперуз, ставший преемником отважного капитана в Тихом океане.

XIX век начинается открытиями Бодена и русского адмирала Крузенштерна, который исследует северные области вплоть до Японского архипелага и Курильских островов.

Дюмон-Дюрвиль замыкает славную череду мореходов Великого океана. Судьба этого человека замечательна: он пренебрегал опасностью, рисковал жизнью, отправляясь в неизвестные страны и отваживаясь с небольшим экипажем высаживаться в местах, населенных дикими племенами, и погиб пятидесяти лет, но не в море, а в вагоне сошедшего с рельс поезда железной дороги.

Дюмон-Дюрвиль не только мореплаватель, но и большой ученый. Он был геологом, гидрографом, ботаником и астрономом и первый начал исследовать открытые страны, изучать их климат, флору и фауну.

Исследовав Черное море и написав о нем целый трактат на латыни, Дюмон-Дюрвиль отправился в экваториальные страны и пробыл там шесть лет, собрав за это время богатейшие ботанические, минералогические и зоологические коллекции.

Второе путешествие Дюмон-Дюрвиль предпринял через два года, надеясь отыскать следы погибшего Лаперуза. После трехлетнего скитания по водной равнине он набрел на остовы двух кораблей, лежащих на коралловых рифах. Это были «Буссоль» и «Астролябия» – корабли несчастного. Воздвигнув ему памятник, Дюмон отплыл через Яву, Сингапур и мыс Доброй Надежды назад во Францию. Он снова привез с собой богатейшие коллекции – десять тысяч образцов растительности Полинезии и не только.

Позже, желая углубить свои познания в области этнографии, Дюмон-Дюрвиль снова предпринял путешествие, открыв на этот раз остров Жуанвиль и Землю Луи-Филиппа. Посетив Маркизские, Каролинские острова, Таити и Самоа, ученый смело направился к югу, в арктические земли, где сделал важные для навигации наблюдения относительно течений и плавучих льдов. После этого он вернулся во Францию.

Если сложить все пути следования этого мореплавателя, то получившаяся прямая могла бы обогнуть земной шар по экватору четырнадцать раз.

Теперь, когда читатель вспомнил краткую историю открытий в Тихом океане, вернемся к нашим друзьям, выброшенным капризом судьбы на неизвестный островок, вероятно, находившийся вблизи Новой Гвинеи.

Фрике и Пьер де Галь, спрятавшись в кустах, долгое время не могли прийти в себя при виде страшной картины, представшей их глазам. Никогда в продолжение всей своей бурной жизни, полной неожиданностей, Пьер и Фрике не видели ничего подобного. Вид опьяненных кровью дикарей среди двух сотен мучеников леденил кровь в жилах.

Когда прошло первое оцепенение, Фрике с негодованием рванулся вперед.

– Потише, мой мальчик, – удержал его Пьер, – ты добьешься только того, что нас повесят рядом с китайцами.

– По крайней мере, я перебью дюжину этих зверей.

– Ну а дальше? Предположим, что мы убьем двадцать-тридцать человек, все равно останется несколько сотен.

– О, если бы у нас была митральеза, которую я видел в Гавре! Я зарядил бы ее картечью и пустил несколько залпов в толпу этих каннибалов.

– Посмотри, Фрике. Если глаза меня не обманывают, один из несчастных китайцев еще жив. Но они его сейчас убьют.

Действительно, группа людоедов бросилась на китайца, лежавшего под деревом. Они схватили его за косу и потащили к костру. Фрике прицелился. Миг – и огненная молния пронизала тьму; раздался выстрел, и один из каннибалов упал.

Китаец, пользуясь этим, приподнялся и побежал.

Когда испуг дикарей прошел, они пустились вдогонку за пленником. Раздалось еще два залпа, свалившие двух дикарей.

Китаец заметил, где находятся люди, желающие его спасти. Пользуясь замешательством дикарей, он спрятался в кустах близ Пьера и Фрике.

– Если ты понимаешь хоть слово по-французски, – сказал ему Пьер, – не шевелись.

Китаец замер. Томительная тишина воцарилась на поляне. Дикари были поражены суеверным ужасом. Непонятный звук и молния, загадочная смерть товарищей и невидимые враги – все это совершенно сбило их с толку.

– Последний залп! – скомандовал Пьер.

– Пли! – ответил Фрике.

И четыре выстрела уложили четырех дикарей.

Страшный вопль раздался в толпе каннибалов, и они рассеялись, как тьма при появлении солнца.

– Теперь в обратный путь, – скомандовал Пьер. – Надо возвратиться на плот, там безопаснее. Мы все равно не можем вернуть к жизни бедных китайцев; хорошо, что удалось спасти хоть одного.

Китаец, чудом спасенный, робко стоял между французами.

– Melci, messel… melci, – лепетал он прерывающимся голосом, благодаря своих спасителей.

– Что ты говоришь, мой мальчик?

– Я говолю melci… Вы спасли мне жизнь.

– А, понял! Ты хочешь сказать merci.

– Да.

– Как жаль, что мы не пришли вовремя, – с грустью сказал Пьер, – возможно, тогда не было бы этой бойни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю