Текст книги "Все, что я хочу на Рождество… (сборник) (ЛП)"
Автор книги: Лори Уайлд
Соавторы: Кэндис Хейвенс,Кэтлин О'Рейли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)
Он открыл дверь грузовика, а она просто стояла там, как вкопанная. Чтобы сесть в его грузовик, ей нужно было взобраться на подножку. Но платье полностью исключало такую возможность.
«Отлично. И что мне теперь делать?»
Он стоял и терпеливо ждал, когда она сядет в машину.
– Я... э... Я не могу, – честно сказала она.
– Вы что-то забыли? – он коснулся ее плеча.
– Да нет, просто мое платье настолько облегающее, что я физически не могу забраться внутрь.
Она поднял взор, а на его лице не было даже намека на улыбку.
Его лоб нахмурился, а губы сжались в прямую линию.
– Прошу прощения. Я об этом даже не подумал. Надо было позаимствовать седан Джеба. Если вы не возражаете, у меня есть решение этой проблемы.
В этот момент ей хотелось лишь одно – бежать обратно в дом и заползти под одеяло. Ну, сразу после того, как она сорвет с себя утягивающие панталоны, из-за которых ей было странно дышать. Или, вполне возможно, это было из-за Джейсона.
– Ладно, – сказала она подавленным голосом.
– Повернитесь и положите руки мне на плечи.
Пока что это был не такой уж плохой план. Она коснулась его плеч, и ее охватил жар.
– Простите меня, – сказал он, обвив своими большими руками ее талию и осторожно усадив в грузовик.
– Благодарю вас, – она переставила ноги вперед. – И, пожалуйста, не стоит извиняться. Если бы мое платье было не таким...
– Идеальным, – сказал он. – И, если я забыл это сказать, то вы выглядите потрясающе красивой.
Жар залил ее щеки, и она была благодарна за то, что внутри темно. Мужчины, с которыми она обычно встречалась, такого не говорили. Она не знала, как реагировать.
Он забрался на другую сторону.
– Хотел вас кое о чем спросить.
– Конечно, – сказала она, очень радуясь смене темы.
– Почему вы спрашивали, как подобраться к моему начальнику? Он говорит, что знает вас с рождения.
Она рассмеялась.
– Думаю, самое время поговорить начистоту. Он был другом моего отца. Я хотела поговорить с вами отдельно от комитета. И вот что я тем временем наговорила. Как правило, я не из тех девушек, которые приглашают мужчину на кофе, и я нервничала.
– Мда, я был немного удивлен, но я рад. Если честно, то, когда приглашал вас на ужин, у меня была такая же проблема, – сказал он. – Я задавался вопросом, может вы слишком заняты балом, чтобы пойти со мной на свидание.
Как же... Она сдержала себя, чтобы не фыркнуть.
– Значит, вы здесь выросли? – спросил он. Наверняка он видел ее раньше. – Я не припоминаю, чтобы видел вас раньше.
– Мы жили здесь, когда я была маленькой. Мой папа вырос в Пайн-Кресте и считал, что это отличное место для воспитания ребенка. Когда он погиб во время первой войны в Персидском заливе, мама сдала дом в аренду, и мы переехали к моей бабушке в Сохо, в Нью-Йорке, чтобы она могла посвятить себя своими творческим и религиозным интересам. Мне тогда было пять, – она закатила глаза.
– Тяжелое детство? – он свернул на главную улицу города.
Она на мгновение задумалась.
– Да нет. Если честно, она дала мне всестороннее образование. Летом мы путешествовали по миру, а во время учебного года, благодаря моей бабушке, я посещала одну из лучших частных школ Манхэттена. Мама просто не была самой стабильной личностью. Я много времени проводила с бабушкой и няней. На деле, когда я рассматривала вопрос о колледже, я осталась поближе к дому на случай, если я понадоблюсь маме. К счастью, моя бабушка, организатор праздников, позволяла мне работать с ней неполный рабочий день, и это вроде как меня зацепило. Возможно, я росла не так, как большинство детей, но было совсем неплохо. Должно быть, было здорово расти в таком маленьком городке, как этот, где ты знаешь всех, а они знают тебя.
Она переключила внимание на него.
Джейсон усмехнулся.
– Я бы сказал, что в этом есть свои плюсы, но иногда, особенно в детстве, хотелось оставаться безнаказанным, и при этом, чтобы никто не позвонил матери и не рассказал ей, что ты напроказничал.
На этот раз засмеялась она.
– Я сбежал отсюда, как только смог, и пошел в школу в Буффало. Мой отец всегда был пожарным-добровольцем, и я решил, что это то, чем я хочу заниматься. Я работал по всему северо-востоку, а потом папа заболел, и им потребовалась помощь на ферме. Ну вот, я и решил устроиться на работу здесь.
– О, нет. С ним все в порядке?
– Как только я вернулся домой, старый олух чудотворным образом исцелился. Если честно, то он и в самом деле был болен. Но когда мы с братом вернулись домой, его сердце, по-видимому, стало намного сильнее. Ничего общего с чувством вины родителей за желание удержать нас рядом. А, вот мы и на месте.
Он выбрал «Матильду», что в центре города. Хотя название может наводить на мысль о домашней кухне, шеф-повар Макс, назвавший ресторан в честь своей матери, каждую ночь подавал новое изысканное меню. Это было такое место, куда большинство людей ходили отмечать юбилеи и другие важные события.
Втайне обрадовавшись, что он выбрал одно из самых милых местечек в городе, Кристен была благодарна ему за то, что, когда они приехали, он опустил ее обратно на землю. Хозяйка, проводившая их к столику, замечала одного лишь Джейсона, и Кристен решила, что все происходит так, как и следовало ожидать. Герой города выглядит весьма аппетитно.
Чем больше она смотрела на него, тем больше она думала, что им следует отказаться от ужина и сразу перейти к десерту.
Он был так мил, когда говорил о своей семье. Она поняла, что им, наверное, тяжело друг с другом пришлось, но все они любили друг друга. А они с матерью были предельно вежливы друг с другом, и особых отношений у них не было, к тому же общались они не часто.
Ее с Джейсоном проводили к тихому столику в углу, одному из лучших в этом заведении. Хозяйка слишком долго мешкала уйти, и Джейсон любезно отослал ее искать их официанта.
– Прошу за это прощения, – сказал Джейсон. – Она сестра моего друга, и повсюду за нами хвостом таскалась с тех самых пор, как мы были детьми. Каждое свое лето мы проводили, выискивая способы, чтобы не пришлось бы брать ее с собой.
– Она, э... очень оживленная. – Кристен не верила в сплетни и не говорила плохого о людях. Благодаря одному из многочисленных религиозных учений матери, она с ранних лет верила в Карму. Идея Кармы была единственная, которая засела у нее в голове, и она постоянно на ее счет переживала.
– Ну, если можно так сказать. Надеюсь, вы не возражаете против этого ресторана. Я был настроен на стейк, а у них одни из лучших. – Он прервался, как будто кое-что осознал. – А еще я... э-э... хотел отвезти вас в какой-нибудь хороший ресторан. Я имею в виду особенности первого свидания, чтобы произвести впечатление на женщину.
Он говорил так, словно с этим он нуждается в подмоге.
Она улыбнулась.
– Особенности первого свидания?
– Отвозишь девушку на свидание в какое-нибудь милое местечко и делаешь вид, что знаешь, что делаешь. Хотя правда в том, что ты понятия не имеешь, что сказать или сделать. И ты просто притворяешься и надеешься, что она этого не заметит.
– Джейсон, вы что, нервничаете?
Он пожал плечами.
Ее улыбка стала шире. Она не могла в это поверить. Он и правда может быть таким простым и приземленным? Может, все это всего лишь часть его игры.
Ей было плевать. Она была готова принять его игру.
– Что ж, приятно знать, что я не единственная. Между фиаско с моим платьем и... ну в общем, можно поговорить о уже всем очевидном. У меня не волосы, а жуткий кавардак.
– Начнем с того, что с этим платьем все в порядке. Вы выглядите просто потрясающе. И я думал, что ваши волосы – одна из тех деталей предпраздничных приготовлений, которые обычно делают девушки.
Мог ли этот мужчина быть таким добрым? Большинство парней, с которыми она встречалась в прошлом, пошутили бы над тем, как она выглядела.
Ее щеки снова залил румянец. У него была плохая привычка вгонять ее в краску.
– Благодарю вас. Так какой стейк вы любите? – она открыла меню, отчаянно пытаясь отвлечь внимание с себя.
«Что со мной не так?» Обычно она тщательно подбирала слова и никогда не была так честна относительно себя. Взбалмошность ее матери и потребность высказывать все, что бы то ни было у нее на уме, оказали на Кристен противоположный эффект. Как и у всех остальных, у нее тоже бывали плохие дни, но она не видела в этом причины делать всех вокруг несчастными, нагружая их своими проблемами.
Люди упрекали ее в том, что она вечно веселая и жизнерадостная, но она не видела в этом ничего плохого.
– Я вообще люблю говядину, но особенно люблю здешний стейк Портерхауз (прим. Стейк Портерхаус – это крупный отруб из поясничной части, близкий родственник стейка Ти-Бон (T-Bone). Он так же сочетает в себе мясо тендерлойн (вырезка) и стриплойн (тонкий край). Стейк Портерхаус рекомендуется готовить в стиле традиционного барбекю – на гриле), – ответил он.
Кристен очень любила все виды еды. Стейк с печеным картофелем был одним из ее любимых блюд. Была лишь одна проблема.
– Если вы не любите говядину, – Джейсон нерешительно посмотрел на нее, как будто это было своего рода испытанием. – У них есть рыба или...
– Нет, я люблю стейк. – А что если она вывалиться из платья посреди самого красивого ресторана в городе? Это определенно дало бы женщинам в комитете тему для сплетен. Она никогда раньше не видела женщин, которые так много сплетничают. Она была под постоянным наблюдением.
На протяжении многих лет местные женщины планировали торжественные мероприятия самостоятельно. Жена мэра предложила нанять профессионального организатора праздников, чтобы вывести торжественное мероприятие на новый уровень с элементом сбора средств. Они хотели восстановить Особняк Прайса, имевший большое историческое значение для города.
Но Кристен, будучи новичком в городе, обнаружила, что эти изменения требует постоянных и упорных трудов. Она видела множество способов сделать их бал более успешным, но она должна была действовать с хитрецой в том, как она предлагала эти идеи.
Джейсон смотрел на нее, словно ждал ее ответа.
– Стейк. Да, конечно. Я скорее из тех девушек, кто любит стейк или бифштекс из вырезки.
Настороженное выражение лица Джейсона изменилось. Он кивнул только что подошедшему официанту.
– Билл, рад тебя видеть. Как дела у Бет?
Тот засмеялся.
– Она стала величиной с дом и счастлива до невозможности.
Кристен нахмурилась. Она не знала, кто такая Бет, но чувствовала, что ей не понравилось бы, что ее назвали большой, как дом.
– Жена Билла со дня на день должна родить близнецов. Мы провели два тренировочных учения с медиками «скорой», – сказал Джейсон в качестве объяснения. – Если они на другом вызове, мы идем подкреплением.
Официант похлопал Джейсона по плечу.
– Твое терпение с нами двумя не осталось незамеченным.
– Послушай, с близнецами никогда не угадаешь, – серьезно сказал Джейсон. – Лучше знать, сколько нам потребуется времени, чтобы отреагировать, если ты не будешь рядом, чтобы вовремя доставить ее в больницу. Или, если у нее слишком быстро начнутся роды, что может произойти с близнецами.
– Знаешь, это просто здорово, что вы, ребята, к этому относитесь с таким пониманием, – сказал Билл.
Джейсон отмахнулся рукой.
– Послушай, парень, если это успокаивает Бет, оно того стоит.
Билл откашлялся.
– Ну что ж, позвольте порекомендовать хорошего вина и рассказать вам о некоторых из особых блюд, чтобы вы оба могли продолжить свидание. – Билл подробно изложил, что они могли предложить, но она уловила только половину того, что он сказал.
Из разговора она поняла, что жена вызывала пожарную службу. Они должны получать подобные звонки все время, а Джейсон был таким терпеливым. Ее испугало то, насколько он идеален. Видимо он не был эгоистом, зацикленном на себе. Все в городе называли его героем, и он был им. Но по тому, как он вел себя, этого не скажешь.
Она все ждала, когда в нем проявится мистер Хайд*. У этого мужчины должны же быть какие-то недостатки.
Прим.* «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» – готическая повесть (иногда называется романом) шотландского писателя Роберта Стивенсона, опубликованная 5 января 1886 года в Лондоне. По жанру представляет собой переосмысление традиционной для романтизма и готического романа темы двойничества под углом зарождающейся научной фантастики, где зловещий двойник получает свободу действий благодаря раздвоению личности, вызываемому синтезированным героем повести новым наркотиком. Центральными персонажами этой новеллы являются Доктор Генри Джекил и его альтернативная личность, мистер Эдвард Хайд. По сюжету он – хороший друг главного героя Габриэля Джона Аттерсона. Джекил – добрый и уважаемый английский врач, подавляющий в себе злые побуждения. Пытаясь скрыть это, он разрабатывает сыворотку, которая, по его мнению, эффективно замаскирует его темную сторону. Вместо этого Джекил трансформируется в Эдварда Хайда, физическое и ментальное проявление его злой личности. Этот процесс происходит более регулярно, пока Джекилл не теряет способность контролировать, когда происходят преобразования.
– Хотите вина к мясу? И вы хотите стейк или бифштекс? – спросил Джейсон.
– Бифштекс было бы отлично, и, наверное, «Бургундское», – сказала она Биллу. Но она двинула рукой и чуть не опрокинула один из бокалов с водой. Она поймала его до того, как тот разлился. Так как она отвлеклась, то не заметила, что произошло с другой рукой.
Прежде чем она осознала это, Джейсон обмотал вокруг ее запястья влажную салфетку.
Сорвав браслет с ее запястья, он бросил его в свой бокал с водой.
– Вы случайно подожгли свои ленточки. – Из бокала вырвался маленький клубок пара.
Серьезно? Этот вечер может стать хоть чуть-чуть получше?
Она подняла глаза и увидела, что Билл изо всех сил пытается подавить смех. Он прокашлялся.
– Закажу ваши стейки и принесу вино.
– Кожа покраснела. У меня в грузовике есть аптечка.
– Не надо, – сказала она быстро.
Сколько раз ей придется попадать в унизительную ситуацию, прежде чем она поймет намек? Не суждено ей быть на свидании с этим мужчиной. Это Вселенная пытается ей сказать, что он не ее поля ягодка.
– Все в порядке. – Она встала, и вниз по задней части ее платья раздался отчетливый треск. Теперь единственное, что отделяло ее задницу от посетителей ресторана, – это утягивающие панталоны телесного цвета, которые она натянула в последнюю минуту. – Хорошо. Э... Прошу прощения.
Она взяла мокрую салфетку и расположила ее сзади себя, надеясь, что та хотя бы частично прикрыла ее задницу.
«Это все происходит не со мной. Сейчас я проснусь, и это окажется лишь ужасным кошмаром, который тебе снится в ночь перед важным событием».
Вот только она не спала.
«Из этого ничего не получится».
Она вытащила свой сотовый телефон.
– Ну что, пора вызвать кавалерию.
* * *
Первые десять минут Джейсон думал, что она пытается поправить платье. Он занимался восстановлением браслета, однако мало что мог сделать. Две вставки поджарились. Он боялся, что она не позаботится должным образом о полученных легких ожогах на запястье. Он действовал как можно быстрее, чтобы водой свести к минимуму повреждения, но красные следы на руке были доказательством того, что он был недостаточно быстр.
«Какой же из тебя пожарный».
Через пятнадцать минут он отправил одну из официанток в дамскую комнату, чтобы убедиться, что она в порядке.
– Сэр, ее там нет, – сказала официантка, когда вернулась
Джейсон откинулся на спинку стула и нахмурился. Она сбежала от него. Он был убежден, что такого с ним никогда еще не случалось. Хотя он должен злиться, он не мог представить, что она должно быть испытывает. Она подожгла браслет и разорвала платье. Она была расстроена из-за того, что не могла забраться в грузовик.
Наверное, это было худшее свидание, на котором она когда-либо побывала. Он не мог винить ее за то, что она его бросила.
Но он не собирался сдаваться.
– Вы можете передать Биллу, чтобы он принес мне чек и упаковал еду? – спросил он официантку.
Он выждал час, прежде чем вернуться к ней домой. Все гирлянды были включены, поэтому он знал, что она дома.
Когда он подошел к ее крыльцу, изнутри раздался вой.
Джейсон кинулся к двери, но она была заперта. Он принялся колотить в нее.
– Кристен!
Он снова толкнул ручку.
Он уже поднял ногу, собираясь выбить дверь, когда та распахнулась настежь.
Зрелище, представшее перед ним, было совсем не то, что он ожидал увидеть.
Кристен стояла перед ним, одетая в один лишь розовый, коротенький шелковый халатик, который подчеркивал ее удивительно длинные ноги.
– Что вы здесь делаете? – она не выглядела счастливой, увидев его.
– Я... подумал, может, вы хотели бы поужинать? – он поднял пакеты, которые держал в руке.
– Вы привезли мне ужин, хотя я сбежала от вас?
Раздался еще один вой.
Он прошел мимо нее в дом, не спрашивая разрешения.
– У вас здесь камера пыток или что-то типа того?
Она уставилась на него, словно у него было три головы.
– О, нет, это Биби. С ней что-то не так. Кажется, она заболела. Но ветеринарная клиника закрыта. Я собиралась переодеться и отвезти ее в круглосуточную ветлечебницу.
Он поставил еду на ее обеденный стол. Он старался не замечать огромную китайскую этажерку с фарфором с, казалось, самой большой коллекцией фигурок Санта-Клауса, которую он когда-либо видел.
Биби оказалась большой черной чау-чау, которая сидела на полу кухни на собачьей подстилке и тяжело дышала. Ее живот был раздут, словно она проглотила арбуз. Глядя в ее печальные карие глаза, он опустился на колени, показывая тыльную сторону ладони. Он не раз видел подобное, пока рос на семейной ферме.
– Если у вас есть старая шторка для душа, несколько старых полотенец и простыня, принесите их, – сказал он.
– Что с ней случилось? – обеспокоенно спросила Кристен. Она переминалась с ноги на ногу, и он заметил, что у нее на ногах темно-красный лак для ногтей. Цвет сильно отличался от нежно-розового, которое она носила на ногтях рук. Какие еще у нее имелись секреты, которые он мог бы раскрыть?
«Оставь свои пошлые мысли, парень».
– Она рожает.
– Я... Э... Что? – рука Кристен подлетела ко рту. – Я посадила ее на диету, потому что мне она показалась толстой. Я нашла ее в лесу, когда искала подходящую рождественскую елку для благотворительного мероприятия по сбору средств. Я позвонила в приют, но они были перегружены, поэтому я решила, что позабочусь о ней, пока не найду для нее дом. Как я могла не понять, что она беременна? Я не умею принимать роды у собак.
– Ну, я не эксперт, но в основном в таких ситуациях свое дело делает матушка-природа. Лучшее, что мы можем сделать, – устроить ее поудобней. Это может длиться несколько часов.
Собака смотрела на него с настороженным взглядом, но он протянул ей руку, чтобы она снова понюхала. Она ее лизнула. Более, чем вероятно, что это было из-за того, что он нес стейки, и на это он и рассчитывал.
– Оставлю вас двоих знакомиться друг с другом, пока я достаю простыню и полотенца. Нам еще что-нибудь нужно? – спросила Кристен.
– Музыка. Что-нибудь успокаивающее. Животные хорошо реагируют на музыку. – Он указал именно успокаивающую, потому что, оглядев ее дом, у него появилось предчувствие, что рождественские песни станут ее автоматическим выбором. Он мог вынести многое, за исключением нескончаемую литанию (прим. Литания – в христианстве молитва, состоящая из повторяющихся коротких молебных воззваний. Литании могут адресоваться к Христу, Деве Марии или святым. Наиболее часто употребляются в богослужебной практике Католической церкви) рождественских мелодий.
Музыка сильно помогла бы хозяйке Биби расслабиться. Ему понравился сам факт того, что она даже не вздрогнула, когда он сказал, что собака вот-вот родит на новом деревянном полу на кухне Кристен. Это было одной из причин, почему он попросил шторку для душа и простыню.
Когда она вернулась, ее розовый халатик исчез, а на его месте оказались пара фланелевых пижамных штанов с изображениями Санта-Клауса, и майка с толстовкой. Он бы никогда не подумал, что что-то может быть сексуальнее того халатика, но он ошибся. Она смыла макияж и выглядела такой молоденькой и свежей.
Он откашлялся, пытаясь снова сосредоточиться на задаче.
– Так вот. Сейчас не хотелось бы ее двигать. Это верный способ заработать укус, но нам все равно нужно разложить под ее задницей шторку для душа и одно из полотенец. Ей бы больше понравилось, если это вы взяли бы на себя. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ее отвлечь.
Он гладил собаку по голове, а Кристен аккуратно и медленно перенесла ее вес на полотенце.
Собака издала странный «умф» и закрыла глаза.
– Ааа, похоже, мы ближе, чем мне казалось, – сказал Джейсон.
– И что нам теперь делать?
– Ничего, – ответил Джейсон. – Ждем и наблюдаем. Не возникнет ли чрезмерное кровотечение или у нее начнутся конвульсии...
– Конвульсии! – воскликнула Кристен. – Мы должны доставить ее к ветеринару.
Джейсон схватил ее за руку и потянул вниз, чтобы она села рядом с ним. Вокруг него закружил запах корицы с ванилью.
Эта женщина пахла настолько хорошо, что... Так что ему нужно было говорить?
Ах, да, ему полагалось успокоить ее относительно собаки.
– С ней все будет в порядке. Ей повезло, что вы нашли ее, иначе ей бы пришлось рожать на морозе, и у этих щенков практически не было шансов выжить.
Кристен вздрогнула, и он обнял ее за плечи.
– Мы будем наблюдать за ней. Обещаю, я не допущу, чтобы с ней что-нибудь случилось.
Расслабившись, она прислонилась к нему.
– Я не знаю, что бы я делала, если вы не приехали бы сюда. И вообще, почему вы приехали? Я же вас бросила.
Он рассмеялся.
– Этот вечер у нас прошел совсем не так, как ожидалось. В сложившейся ситуации я решил вас полностью оправдать.
– Признаюсь честно, это было самое худшее свидание, какое когда-либо у меня было. – Она рассмеялась. – Нет, нет, не из-за вас. Но это платье и мои волосы. В общем, у меня было такое ощущение, словно сама Вселенная устроила заговор против меня.
– Что ж, у вас есть все причины так думать, учитывая все то, что произошло, – сказал он. – Но тогда нас не было бы здесь, чтобы позаботиться о Биби в то время, когда она в этом нуждается. Хотя я уверен, что она бы справилась со всем сама.
– Вам обязательно нужно таким сообразительным? – вздохнула она. – Вы слишком идеальны.
Джейсон подавил громкий смех, который так и норовил вырваться из груди, потому что не хотел беспокоить Биби.
– Вы, должны быть, шутите. Послушайте, я далек от совершенства. Уж поверьте мне на слово.
– Неправда. – Она подняла взор, и он увидел, что она говорила серьезно. – Эти старушки в комитете – как глина в ваших руках. Вы явились сюда с ужином после того, как я бросила вас в ресторане. И вы помогаете мне с моей беременной собакой. Единственное, что в вас немного кажется необычным, это то, что вам не нравятся праздники.
– Так и есть. И большинство тех заседаний я провожу в размышлениях, удастся ли мне избежать наказания за массовое убийство, – признался он честно. – И я не обрадовался, когда вы сбежали, но я понимал, почему. В сложившихся обстоятельствах я, наверное, сделал бы то же самое. Думаю, что ваше платье нельзя было исправить с помощью парочки булавок, и вы решили улизнуть через черный ход.
Она кивнула головой, прислоненной к его плечу.
– Массовое убийство? – спросила она.
– Не нужно делать из меня святого, Кристен. Я же говорил, что я далек от совершенства. Эти женщины любят поболтать, а я не из тех, кто любит рассиживаться без дела. Я люблю действовать. Если бы вас не было рядом эти последние несколько недель, не знаю, как бы я справился. Вы – единственная отрада на этих унылых встречах.
То, как ее лицо светилось, когда она улыбалась, придавало ей ангельский вид. Джейсон уже собирался наклониться и поцеловать ее, когда послышалось тихое «гррррр».
– О, да... вы только посмотрите на это, – сказал Джейсон, указав на собаку. Биби облизывала первого щенка.
– Он такой крошечный, – пискнула Кристен. – Не могу поверить, что она родила этого малыша, а мы даже не заметили, как это произошло. Ты очень храбрая девочка.
Кристен начала чмокать губами, посылая собаке воздушные поцелуи.
– Я не думала, что щенки будут такими маленькими. Она такая большая собака. – По щеке Кристен скатилась слеза.
Джейсон большим пальцем стер ее.
– Можете поверить, они быстро растут. Через шесть недель вы будете поражены, насколько они большие.
В общей сложности Биби родила пятерых щенков. Собака была вконец измотана этим испытанием, однако малыши уже искали молоко, и инстинкты собаки тут же сработали, так как она мордой подтолкнула их к своему животу.
– Чувствую себя восторженной бабушкой, – прохрипела Кристен. – Они все такие красивые.
Они крутились и извивались черно-белыми комочками шерсти.
– Вы можете быть кем угодно, только не бабушкой. – Джейсон пошевелил бровями, поддразнивая ее.
Она игриво ударила его.
– Вы поняли, о чем я. Не могу в это поверить. И что теперь делать?
– Не знаю, как вы, но я ужасно проголодался. Давайте умоемся и поедим, а заодно я разъясню вам первое правило воспитания собак.
– Договорились, – сказала она и, взяв его за руку, потянула его за собой, поднимая на ноги.
Они оказались грудь к груди.
Джейсон протянул руку и заправил ей за ухо выбившейся локон.
– Всякий раз, как я смотрю на вас, вы кажетесь все более прекрасной.
Она усмехнулась.
– Вот теперь я уверена, что вы надо мной прикалываетесь. – Она оттолкнулась и взяла со стола пакеты. – Я разогрею стейки.
Но Джейсон не шутил. Она была сиреной, взывающей к его душе. Он чувствовал это каждый раз, когда она смотрела на него.
И он ничего не мог с этим поделать.
Глава 3
Что-то было не так. Кристен не могла открыть глаза, но кровать под ней была жесткой, и она потеряла чувствительность в правой руке, потому что та была чем-то придавлена. Не открывая глаз, девушка встряхнула руку и снова положила ее на кровать.
– Сссст, – мужчина втянул воздух сквозь зубы. Она резко открыла глаза. Она спала наполовину на Джейсоне, наполовину на диване. Ее рука лежала в определенно опасном месте, и она быстро убрала ее. Впрочем, не настолько быстро, чтобы не заметить, что у ее любимого пожарного были все основания гордиться.
– Ой, прости, – извинилась Кристен. Смущенная, она сместилась, чтобы сигануть с дивана, но не было никакой возможности сделать это, не переползая через его тело.
После нескольких часов разговоров и просмотра фильма они заснули.
Она понятия не имела, каким образом они оказались так друг с другом переплетенными.
– Я не против. – Его богатый мужской голос вызвал восхитительные покалывания по ее телу. Его губы нашли ее ухо, и он начал прокладывать легкие поцелуи вниз по ее шее. Ее тело бросило в дрожь восторга.
Она никогда ничего в своей жизни не хотела больше, чем этого мужчину. Она устала быть хорошей девочкой и избегать риска.
Его рот нашел ее, и она пропала.
Она вздохнула ему в губы.
Да, она была готова стать очень, очень плохой.
Ее рука снова скользнула вниз на его мужское достоинство и принялась ласкать его. Ее захлестнула сила, как только он застонал ей в губы.
Джейсон скользнул рукой вниз к ее талии. Она так идеально подходила ему. Как будто он был создан именно для нее.
Он переместил ее так, чтобы она оказалась на нем, и она чуть с ума не сошла, когда его эрекция прижалась к ее жару.
Их языки пробовали друг друга на вкус в битве желаний, как будто ни один из них не мог насытиться другим.
Его большой палец раздразнивал ее соски до напряженных пиков. Трение между их телами усиливалось.
– Ты уверена? – спросил он, снимая с нее майку, а затем бюстгальтер.
– Да, – Кристен провела пальцем по его щеке.
Его ладони накрыли ее груди.
– Заместитель начальника! – пронзительно запищала его рация.
Кристен подскочила, словно в комнате вместе с ними был еще кто-то.
– Ты должен ответить, – сказала она, ерзая на нем.
– Это У.Т. Нет повода для беспокойства. – Его пальцы продолжали творить чудеса.
– Сэр, я в курсе, что вы просили вас не беспокоить, но... у нас пожар. Пеббл-стрит, тридцать девять, – нервно сказал У.Т.
– Черт, – проворчал Джейсон.
Кристен вскочила и подала ему рацию.
Он бросил на нее быстрый взгляд, как бы говоря, что ему жаль. Она улыбнулась.
– Давай, бегом! – прокричала она.
Прежде чем она успела сказать еще что-нибудь, Джейсон уже выскочил за дверь.
Поспешив проверить Биби, она убедилась, что у собаки есть еда и вода. Затем она накинула одежду потеплее и пару одеял. Она могла бы ему помочь.
Ее руки дрожали, когда она потянулась за ключами, но сейчас на то, чтобы жаловаться, времени нет.
Она может понадобиться Джейсону.
И она должна была убедиться, чтобы с ним все было в порядке.
* * *
От парадной двери Кристен до горящего дома Джейсону потребовалось меньше двух минут. Но в подобных ситуациях время имело чрезвычайно важное значение. Во дворе стояла маленькая девочка в пушистой пижаме с носочками. Ей было не больше четырех-пяти лет.
– Кто в доме? – Джейсон опустился рядом с ней на колени.
Когда она не ответила сразу, он коснулся ее плеча. Это было бесполезной тратой времени. Густой серый дым пронизывал воздух вокруг.
– Я позабочусь о том, чтобы с твоей семьей ничего не случилось. – На счету секунды, поэтому он направился к двери.
– Мамочка и Брабби, – прокричала девочка. – Я остановилась и поползла по полу. Я делала так. Честно-честно!
Вокруг собрались соседи.
– Найдите ей одеяло и перейдите на другую сторону улицы! – крикнул он им, бросившись внутрь дома. Если бы в доме имелся природный газ, в любую минуту мог произойти взрыв.
Джейсон побежал на кухню, расположенную слева от входа, и намочил принесенный с собой шарф. Этим мокрым шарфом он обмотал себе лицо. Обычно в его грузовике было дополнительное снаряжение, но он его одолжил новичку, Джесси, пока не прибудут другие.
Дом был довольно маленьким в старинном ремесленническом стиле. Пожар разгорелся, и языки пламени поднимались вверх. На чердаке что-то воспламенилось, и огонь быстро распространился по старым балкам.
Он услышал крик и побежал вверх по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. Работать без подкрепления противоречило кодексу, но дожидаться его команду времени не было.
По длинному коридору, наполненному дымом, он услышал еще один приглушенный звук.
Дальше по длинному коридору, наполненному дымом, он услышал еще один приглушенный звук.
По звучанию они были ближе к крыше на этом же втором этаже, но ему было видно, как начинают покрываться огнем наружные стены. Удушающий жар начал давить на него.
– Помогите, – из дыма раздался очень слабый, едва различимый голос.
Джейсон бросился к концу коридора и чуть не споткнулся о женщину.