355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лорен Сент-Джон » История про доброго слона » Текст книги (страница 6)
История про доброго слона
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:43

Текст книги "История про доброго слона"


Автор книги: Лорен Сент-Джон


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

• 14 •

Проснулись они в розоватом мареве занимавшейся зари. Бен принял сидячее положение, огляделся и твердо заявил, что еще никогда в жизни не видел такой красоты вокруг и готов спорить – Мартина тоже. Просто – люкс!

Мартина с трудом разлепила глаза и, не поднимаясь, жалобным сонным голосом сказала, что на песке спать куда хуже, чем на матраце, что ночь была очень холодная и что здесь даже негде умыться, не говоря уж о нормальном завтраке, состоящем из бутерброда с ветчиной, яйца и апельсинового сока. Да, и стакан молока, пожалуйста.

– Так точно, ваша милость, – сказал Бен. – Сейчас закажу по телефону прямо в номер. – Он поднялся на ноги и сдернул с Мартины одеяло. – Вставай, лежебока!.. Смотри, они уже давно проснулись!

О ком он говорит? Куда показывает рукой? Она вскочила, посмотрела в ту сторону и увидела внизу, в долине, антилоп-ориксов. [10]10
  Ориксы (сернобыки) – один из многочисленных видов африканских полорогих антилоп с очень длинными – до одного метра – рогами.


[Закрыть]
Их были сотни – с длинными, заостренными, словно пики, рогами и желтовато-коричневой с черным отливом шкурой, похожей на парадный мундир каких-нибудь королевских гвардейцев. Мартина видела их раньше только на картинках и считала, что красивей, чем они, животных нет. И вот сейчас они тут перед ней.

Забыв о желании еще поспать и о непроходящей усталости, она закричала:

– Ой, Бен! Какие они удивительные! Надо подойти поближе. Там водопой недалеко должен быть, верно?

Они стали спускаться в долину и подошли довольно близко к огромному стаду, от которого отделились два молодых бычка, затеявшие между собой выяснение отношений. У них были такие огромные головы и такие мощные рога, что Мартина испугалась за исход поединка и была готова предпринять что-то, чтобы прекратить его. Однако Бен не дал ей вмешаться в «законы природы», как он объяснил их желание подраться, потому что боялся опасных последствий для миротворца. Но, так или иначе, они криками и размахиванием рук спугнули драчунов, и все стадо сорвалось с места и помчалось по долине.

А из жухлой травы, как джинн из бутылки, появился вдруг молодой бушмен и недовольно крикнул:

– Эй! Зачем?.. Кто вас просил?

Его недовольное «зачем» стало им понятно чуть позднее, а сначала они, не веря своим глазам, уставились на паренька в шортах, голого по пояс, с луком за плечами и длиннофокусной камерой в руке.

Он был удивлен не меньше их.

– Откуда вы взялись тут, в пустыне, – сказал он, – и как раз на том месте, где я собирался сделать снимок? Вы помешали мне…

* * *

Уже больше года Мартина жила в Африке, однако ни разу ей не представился случай увидеть рядом с собой настоящего бушмена, да еще с луком и стрелами, не говоря уж о фотообъективе. К тому же недовольного встречей с ней. Она представляла, что все бушмены живут где-то на самом севере Намибии или в Ботсване, в пустыне Калахари, и ведут там кочевой образ жизни, а не занимаются фотоохотой с дорогущим аппаратом в руках.

Но встреченный ими парень, лет пятнадцати на вид, совсем не был похож на кочевника, и английский язык, на котором он их раздраженно отчитывал, ничем не напоминал местный язык тсвана, совершенно незнакомый, конечно, ни Мартине, ни Бену.

– Разве вы поймете, – говорил он, – сколько времени и сил я потратил, чтобы выследить этих антилоп? Как замерзал ночью, как меня кусали муравьи и чуть не укусили скорпион и рогатая гадюка?.. Я такой снимок приготовился сделать! Бой двух сернобыков! Но тут выскакивают два идиота-туриста и начинают орать на наших ориксов, как на каких-нибудь домашних ослов! Эх, вы!

Мартина и Бен прониклись сочувствием к несчастному фотографу и даже не обиделись, что он их назвал «идиотами». Тем более что это относилось к туристам. А какие же они туристы?

– Извини нас, пожалуйста, – сказала Мартина. – Мы, честное слово, не хотели тебе мешать. Если бы мы знали, что ты опытный фотоохотник! Но ты ведь ждал чего-то, а быки могли просто заколоть друг друга рогами.

К ее удивлению, парень вдруг залился смехом, барабаня себя по груди и по животу. Теперь настала очередь Мартины проявить раздражение.

– В чем дело? – спросила она. – Что такого смешного я сказала?

Собеседник не сразу успокоился.

– Опытный охотник, говоришь? Услышали бы это старики из моего племени! Да они считают, что я ни на что не гожусь, потому что стреляю не из лука или ружья, а из фотоаппарата. А выследить по-настоящему не умею и учиться не хочу. Я и правда не хочу. Лук у меня только для понта. А меня интересует лишь фотосъемка, и больше ничего. Хочу стать знаменитым фоторепортером!.. Но вы-то чего тут делаете? – Он внимательно оглядел их. – Не очень вы похожи на туристов. Что, у вас в отеле нет воды для мытья? Какие вы неумытые, заспанные, даже голодные вроде… С кем вы приехали? Где ваши взрослые?

– У нас с этим не очень в порядке, – признался Бен. – Есть кое-какие проблемы.

– Совсем чуть-чуть, – добавила Мартина.

– Чего же молчали? Ну, рассказывайте!

И Мартина начала рассказывать, что вчера рано утром они прилетели сюда на частном самолете из Савубоны, это заповедник такой…

– Одни? – перебил парень.

– Ну… не совсем. С нами были… знакомые.

Бен продолжил рассказ:

– Приземлились тут, недалеко, и мы с Мартиной пошли осматривать дюны. А наши… эти… подумали, что мы на борту, и улетели. Мы и остались.

Молодой бушмен удивленно поднял брови.

– Ничего себе знакомые! Да они хуже врагов! Не заметили, что вас нет?

– Ты прав, – согласилась Мартина со словами о врагах. Но, чтобы не возбуждать ненужные подозрения, прибавила: – Они тоже любят фотографировать, вроде тебя. Вот увлеклись, а про нас забыли.

Но парня не так-то легко было сбить с толка.

– Совсем они какие-то ненормальные! – не мог успокоиться он. – Оставить людей посреди пустыни, без еды и питья! Почему же не вернулись? Еще день, два – и вы могли погибнуть! Убийцы они настоящие!

– Очень может быть, – согласилась Мартина.

Парень взглянул на часы. (Кроме шортов на нем были и часы.)

– Теперь вы в безопасности. Сейчас отвезу вас в ближайшее отделение полиции, там разберутся. Это недалеко: всего часов шесть езды.

– Езды? – переспросила Мартина. – На чем?

– Не на велосипеде же! На машине.

– А где ее взять? – спросил Бен.

Парень совсем развеселился.

– Она прячется там же, где и я, – в траве. Тут рядом. Я почти уже простил вас, что испортили мой снимок. Зато дали мне возможность спасти вас от смерти! Полицейские найдут ваших так называемых друзей и покажут им, как оставлять людей в пустыне без помощи!

– Мы очень благодарны тебе за спасение, – сказал Бен, – но, думаю, ты вовсе не должен ходить с нами в полицию. Зачем? Мы позвоним оттуда, и все будет в порядке.

– Ладно, ладно. – Парень с подозрением поглядел на них. – Надеюсь, вы мне рассказали правду про себя и что на самом деле вы не беглые преступники и вас не разыскивает Интерпол? [11]11
  Интерпол – международная организация уголовной полиции.


[Закрыть]

Мартина благожелательно улыбнулась ему.

– Еще чего скажешь! Мы обычные дети, которые во время каникул вляпались в неприятную историю.

Он тоже улыбнулся, достал из шортов ключи от машины.

– Пошли!.. Да не смотрите так удивленно: я только выгляжу почти как ребенок, а мне уже стукнуло целых восемнадцать, и у меня имеются автомобильные права. Кстати, мое имя Гифт. [12]12
  Гифт (англ. Gift) – дар, подарок.


[Закрыть]
Это отец придумал такое – себе и мне.

– Как здорово! – искренне воскликнула Мартина. – Вы настоящий наш рождественский подарок.

• 15 •

На удивление моложавый Гифт оказался «подарком» для них не только как спаситель, но и как собеседник. Не умолкая, рассказывал он о себе, о своем отце, о племени, в котором родился, и охотно отвечал на вопросы.

Мартина не переставала удивляться: он не был ни капельки похож на того бушмена, которого она представляла себе по книжкам или слышала от других. Вальяжно раскинувшись на сиденье джипа, держа руль преимущественно одной рукой, он говорил и говорил, изредка прерывая рассказ, чтобы включить на полную мощность динамик, из которого раздавались, в основном, звуки «рэпа». [13]13
  Рэп – современный музыкальный стиль: ритмическое чтение под музыку.


[Закрыть]

Из того, что он говорил, постепенно становилась более-менее явной не слишком долгая история его жизни.

Слушатели узнали, что его народ один из самых древних на юге Африки, о чем свидетельствуют хотя бы наскальные рисунки в пещерах; что бушмены всегда славились как умелые охотники; что, ведя кочевую жизнь, они находились в полном согласии с природой, любили ее, и она отвечала им тем же. А потом, в самом начале XIX века, пришли захватчики. Это были белые африканеры, [14]14
  Африканеры, или буры – потомки голландских, немецких и французских колонистов, живших на юге Африки с середины XVII века. Их язык называется африкаанс, или бурский.


[Закрыть]
а также местные племена банту, которые считали бушменов расхитителями скота и вообще нижестоящими людьми. Под их напором бушменам пришлось уйти со своих родовых земель в пустыни Ботсваны и Намибии, и былая общность начала распадаться, крошиться. А уж другие невзгоды – захват и колонизация немцами Намибии в конце того же века и несколько местных войн – окончательно разрушили образ жизни бушменов…

На удивление ученый малый Гифт закончил краткий обзор истории своего многострадального народа такими словами:

– А вот теперь мы рассеяны по всем четырем сторонам света, и столько у нас появилось осложнений и трудностей, что и не счесть. И потому я захотел учиться в школе, и отец не был против: пускай, решил он, мой сын будет жить лучше, чем я сам и мои родители. Я пошел в школу, но это стало началом новых осложнений…

Он замолчал и немного снизил скорость движения: они стали спускаться в ущелье между скалами, машину трясло и заносило, но Гифт умело выправлял ее.

Мартина, не отрываясь, смотрела в окошко. Пейзаж резко менялся: красноватые дюны уступили место широким долинам, покрытым иссохшей травой, а им на смену пришли скалистые холмы с террасными уступами. Почва тоже меняла окраску: была не только красной, но бурой и желтой – от покрывавших ее цветов; иногда – почти черной с голубыми, зелеными и лиловыми прожилками от наполняющих ее минералов. Мартину удивляли птичьи гнезда – таких она не видела раньше: огромные, почти как туземные хижины, с множеством проходов для десятков птиц, влетающих и вылетающих оттуда. Гифт сказал, что это птицы-ткачи, они живут большими сообществами.

– Так когда-то жили и мы, бушмены, – добавил он.

– А почему ты говоришь, – спросил Бен, – что школа принесла тебе новые беды? С учителями не ладил? Или ребята дразнили? А как тебя называли?

– Не в этом дело, – ответил без улыбки Гифт. – Нет, в школе у меня было все в ажуре и учиться мне нравилось. Даже хотел учиться дальше, после школы. Задумал стать знаменитым художником-фотографом. Которые в альбомах печатаются. И поехал в нашу столицу, Виндхук, в институт поступать.

– Поступил? – спросила Мартина.

– Да, – хмуро сказал Гифт. – И начал учиться. И у меня появилось много приятелей, с которыми я вел настоящую студенческую жизнь.

– И она привела тебя к беде?

– Именно так, – чересчур серьезно, даже с каким-то надрывом, как показалось Мартине, ответил он. – Потому что я стал по-другому относиться к семье, к прежним друзьям. Когда приезжал домой на каникулы, все там выглядело в моих глазах таким убогим, неказистым, жалким… И жилища наши, и люди… Неграмотные, невежественные, бедные… И мой отец тоже. Все живут как будто в далеком прошлом. Они не стали, да и не хотели стать, частью нового мира. И я начал порицать их за это… Понимаете?

Гифт с такой болью выкрикнул последние слова, что Мартина с испугом посмотрела на него: не бросит ли он руль от полноты переполнявших его чувств? Но руки его крепко сжимали баранку.

Глубоко вздохнув, он продолжал:

– Я осуждал их за старый образ жизни. Мы много спорили. И с моим отцом тоже. И однажды, во время очередного спора, он сказал мне, что огорчен моим поведением и тем, каким я стал, и решил забрать меня из института и не платить больше за мое обучение. Я очень обиделся тогда и разозлился на это, обвинил его, что он хочет испортить мне жизнь, убить мою главную мечту. И убежал из дома. В пустыню. А отец отправился искать меня…

В его голосе послышались слезы. Он замолчал, повернул голову к окну.

– Ладно, хватит, – сказал он потом. – Что толку говорить вам все это – мы же больше никогда не увидимся. Да у вас и своих проблем хватает… Может, вы банк ограбили и теперь в бегах. Кто вас знает? Так или нет? Признавайтесь!

– Если бы мы удрали откуда-нибудь, – рассудительно проговорил Бен, – зачем нам надо было в какую-то пустыню забираться?

– Конечно, – подтвердила Мартина. – Лучше бы ты, Гифт, закончил свой рассказ, как сам убежал в пустыню.

Он крепко сжал на руле темные руки.

– Эх, говорить об этом – только душу себе разрывать на части… Ну ладно уж, доскажу… Домой я вернулся тогда на следующее утро, когда основательно проголодался, и узнал, что отец ушел искать меня. Я стал ждать его возвращения, чтобы помириться. И все ждали… Но он так и не вернулся…

– В тот день? – спросила Мартина.

– Ни в тот, ни на следующий. Никогда. С тех пор прошел уже целый год.

Голос его опять дрогнул. Мартина в ужасе смотрела на него.

– Как? Исчез без следа? – тихо произнес Бен.

– Вот именно, что без следа, – глядя прямо перед собой, сказал Гифт. – Мы послали наших самых лучших следопытов, но они не смогли найти ни одного отпечатка от его ног.

Мартине было очень жаль этого парня. Она знала, как страшно терять родителей, сама испытала. Но она, по крайней мере, знала, где и как они погибли, их можно было похоронить, а тут… Наверное, это еще хуже…

– А полиция? – спросил Бен. – Что там говорят?

– Они считают, что его уничтожили дикие звери. Люди в этом не замешаны. Да и при чем тут люди? Моего отца в нашем племени хорошо знали и любили. Его считали заклинателем слонов. Шептуном.

– Кем? – переспросила Мартина.

– Я слышал о заклинателях лошадей, – сказал Бен. – Это те, которые умеют с ними говорить, понимать их. Как будто на одном языке. Шепчут им на ухо. И тогда могут лечить их, если нужно. Но с лошадьми легче – они домашние. А с диким слоном попробуй… Пошепчи в ухо… Он растопчет тебя.

Гифт вынул из кармана бумажник, протянул Бену.

– Достань отсюда фото, на котором слоны.

На снимке был изображен немолодой бушмен, стоящий между двумя слонами. Один из них – это была слониха – обхватил его хоботом вокруг пояса, человек положил на хобот руку, вторая рука лежала на бивне другого слона.

– Это дикие африканские слоны, – сказал Гифт. – Гроза наших пустынь.

– Их, значит, приручили? – спросила Мартина.

– Ничего подобного. Нас с вами они бы растоптали, не моргнув глазом. А мой отец… Как видите…

Он спрятал снимок обратно в бумажник.

– Но как это может быть? Твой отец их дрессировал… приручал?

– Совсем нет! Когда отцу было года четыре, на их становище напали дикие слоны. Это случилось потому, что тогда была жуткая засуха, и слоны остались без пищи. Один из слонов унес отца, обмотав его хоботом. Родители думали уже, что ребенок погиб, но спустя несколько месяцев случайно увидели его в кочующем, как и мы, бушмены, слоновьем стаде. Ребенок был жив и, судя по всему, доволен: не плакал и не просился домой. С большим трудом и опасностью для жизни мои сородичи вызволили его из слоновьего плена, и каково же было их удивление и даже ужас, когда стало ясно, что малыш совсем не хочет возвращаться к людям!

С той поры отец и начал водиться со слонами. С теми, кто его знал раньше, или с другими – сказать невозможно, но было видно: они принимают его за сородича, и так продолжалось все время – и в его молодости, и когда постарел. Мне даже иногда кажется, что слоны оберегают его, и временами я надеюсь, что он снова у них, с ним все в порядке, и мы вскоре увидимся…

– Желаем вам этого, – сказала Мартина.

В машине наступило молчание. Они ехали сейчас вдоль длинного ряда невысоких песчаных дюн, одинаково ровно окрашенных в золотистый цвет лучами солнца.

Так, в молчании они въехали в небольшой внезапно возникший перед ними городок под названием Свакопмонд, и так же внезапно перед ними открылся Атлантический океан, на берегу которого притулился городок.

Он был построен немцами и носил все черты немецкой архитектуры: был по-немецки чист и аккуратен, а улицы пестрили именами германских деятелей.

Мартина пошепталась с Беном, и тот сказал Гифту:

– Спасибо за все, что ты сделал для нас. Без тебя мы погибли бы там, в пустыне. А теперь останови, пожалуйста, мы выйдем и позвоним нашим… ну, тем, которые… в самолете.

– Конечно, – ответил тот, но вместо тормоза нажал на газ, обогнал идущую впереди машину и, почти не замедляя хода, свернул налево, подъехал к полицейскому участку и остановился прямо у входа.

Бен хотел выйти, надавил на ручку – дверца была заблокирована.

– Прошу прощения, – сказал Гифт. – Вы хорошие ребята, но вы столько лапши мне на уши навешали о ваших друзьях и о самолете, что у меня просто крыша поехала. Попросту говоря, мне непонятно, кто вы и что здесь делаете… Сейчас у вас ровно тридцать секунд на раздумье – после чего я отведу вас в полицию.

• 16 •

Из дверей участка вышло несколько полицейских. У всех, как показалось Мартине, были злые лица, а один из них с подозрением взглянул на машину, где сидели пленники Гифта.

Кровь бросилась в голову Мартине: она представила, как их в наручниках ведут в камеру, а потом звонят бабушке в Англию и сообщают, что ее внучку и Бена обвиняют в незаконном проникновении в чужой самолет и в чужую страну, и что они не будут отпущены на свободу, пока за них не внесут залог в миллион фунтов стерлингов. (А если долларов – то чуть не вдвое больше!) Или еще хуже: их будут судить и приговорят к каторжным работам.

Все это мгновенно промелькнуло в голове Мартины, и она почти сразу ответила:

– Ты прав, Гифт, мы не были с тобой честными. На самом деле я и Бен поссорились с родителями и удрали из дома. Я – из своего, он – из своего. А теперь хотим позвонить им и помириться.

Гифт открыл ящик на передней панели машины, вынул мобильник.

– Куда звонить? Говорите, я наберу номер.

Мартина поперхнулась: этого она не ожидала.

– Ой, я… я не знаю номера.

– Ты не знаешь свой домашний телефон? – Он повернулся к Бену. – Диктуй свой!

– У меня… у меня никого нет дома, – выпалил он. – Мои родители отправились в отпуск. На корабле.

– Что ж… Тридцать секунд прошли. Я пойду за полицейскими, чтобы они занялись вами. Может, им повезет больше.

Он собрался выйти из машины.

– Подожди! – закричала Мартина. – Мы опять врали! Я расскажу тебе чистую правду.

Гифт не обратил внимания на ее слова. Он вышел из машины и наглухо запер ее снаружи, отключив все дверцы и стекла.

Бен застонал.

– Если бы я знал, – сказал он Мартине, – что проведу остаток каникул в намибийской тюрьме, я бы не отказался от поездки с родителями по Средиземному морю.

Но Мартине было не до шуток.

– Гифт! – завопила она, стуча по стеклу. – А как бы ты поступил на нашем месте, если бы тебе грозило потерять родной дом и все, что ты любишь? Ты бы не соврал для пользы дела? Не сделал бы все, что в твоих силах, чтобы помешать этому?..

* * *

Спустя два часа и после того, как Бен и Мартина основательно умылись в доме у тетушки их спасителя, они втроем сидели в ресторане под названием «Буксир». Он и в самом деле был сооружен из старого, достроенного и перестроенного буксирного судна, потерпевшего когда-то крушение у этого самого берега, которому старые моряки дали прозвище «Берег скелетов». Что не удивляло Мартину, потому что, сидя у окошка ресторана, она могла видеть, как огромные океанские волны яростно бьются о дамбу, их соленые брызги долетали даже до оконных стекол ресторана.

– Ну, друзья, – сказал Гифт, когда перед ними на столе уже стояло блюдо с креветками под лимонно-чесночным соусом, рядом лежала остролистая спаржа, а на тарелках красовались куски неизвестной им рыбы с известными им тонкими ломтиками картофеля. – Ну, друзья, – повторил он, – если вы опять наврете, остаток месяца будете мыть посуду в этом ресторане, чтобы расплатиться за сегодняшнюю еду…

И они рассказали ему, наконец, всю правду. Не совсем уж всю-всю, потому что Мартина умолчала о предсказаниях тетушки Грейс, поскольку сама не могла в них разобраться. Но она не умолчала о страшной судьбе родителей и о горьких сомнениях миссис Гвин Томас в порядочности мужа.

Гифт слушал ее молча, не перебивая, и потом произнес:

– Хочу извиниться за слова о том, что такие ребята, как вы, никогда не смогут понять мою беду. Я говорю об отце. Теперь я вижу, что еще как сможете…

Бен добавил и от себя кое-что о тех, кто служит в заповеднике, – о Тендаи, о Сэмпсоне и о том, что через две недели Савубона перестанет быть тем, чем была, если не сделать что-то… А что – они с Мартиной не знают. Да и миссис Томас тоже…

– Но что же вы все-таки знаете? – спросил Гифт после некоторого раздумья. – Чем занимается этот бизнесмен? Какое у него дело?

– Нам точно не известно, – сказала Мартина. – Кажется, у него туристический бизнес, а может, что-то другое. Несколько лет назад он вдруг привез моему деду слониху из Дамараленда. Наверное, потому, я думаю, что при Савубоне всегда была больница, где лечили животных, выхаживали их. А слониха, бабушка мне говорила, была очень плоха – не то ранена, не то еще что-то. Тот, кто привез, сказал, она из слоновника, который закрылся.

Гифт нахмурился и не сразу заговорил.

– Странно. Я сам из Дамараленда, мой отец исчез как раз где-то в тех местах. Но слоновников у нас там никогда не было. И во всей Намибии тоже. Если появился, мы обязательно бы знали. Ведь мой отец, я говорил вам, с самого детства знаком со слонами и лично знает чуть не каждого из них в пустыне.

Он снова помолчал, потом сказал:

– Что еще меня удивляет: зачем этот человек увез больного слона из Намибии. У нас тоже есть места, где лечат зверей. – Он прожевал кусок рыбы, задумался. – Нет, не могу понять. А как его зовут, этого бизнесмена? Может, я слышал о нем?

– Разве я не говорила? – спросила Мартина. – Его имя Джеймс. Ройбен Джеймс.

Гифт чуть не подавился новым кусочком рыбы. Он долго кашлял и выпил много воды, пока дыхание не пришло в норму.

– Нет, это невозможно! – произнес он наконец.

– Что невозможно? – крикнул Бен. – Почему?

Гифт сделал еще два глотка.

– Потому, – сказал он, – что этого человека я знаю тысячу лет. С самого детства. И он совсем не похож на того, о ком вы мне рассказали. Ни капельки! Тот Ройбен Джеймс, кого я знаю, истратил чуть не целое состояние для спасения и защиты слонов. А когда мой отец не вернулся из пустыни, это он послал людей на его поиски и оплатил расходы. И еще – он тот самый, кто платил за мое обучение и помог мне устроиться на работу в местный журнал фотографом… Ройбен Джеймс – лучший человек, какого я знаю!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю