Текст книги "История про доброго слона"
Автор книги: Лорен Сент-Джон
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)
• 26 •
– Итак, Мартина, – сказал Ройбен Джеймс, – мы встретились снова. Как приятно. – И, не дожидаясь ее ответа, продолжал: – Не скажу, что место и обстоятельства встречи очень меня радуют, но встретить достойного соперника – всегда удовольствие.
– Не разделяю ваших чувств, сэр. – Мартина посмотрела ему прямо в глаза. – Извините, если можете, за мою откровенность.
Он рассмеялся, что обидело Мартину, и она уже не таким взрослым обходительным языком сразу добавила:
– Конечно, вам смешно и даже наплевать, что от ваших зверских опытов мучаются и умирают несчастные слоны! Наверное, вы называете себя великим защитником природы, большим ученым и не знаю кем еще, а на самом деле вы просто мучитель зверей!
Эта обвинительная речь снова вызвала улыбку Ройбена.
– Мучитель, ты сказала? Ты глубоко ошибаешься, девочка! Наоборот, мы здесь спасаем многих из них от смерти в пустыне – от рук браконьеров, от недостатка воды и пищи. А то, что мы берем у некоторых анализ крови и делаем еще кое-какие исследования, – что же в этом плохого? Да, слоны этого не понимают, но люди-то должны понимать. И ты в том числе, Мартина.
Он бы говорил еще, но к нему подошел один из служащих. Он вел Бена, заломив ему руку за спину.
– Немедленно отпусти мальчика! – приказал Ройбен.
Отпущенный на волю Бен сразу подбежал к Мартине, она положила руку ему на плечо и опять повернулась к мистеру Джеймсу.
– Я теперь понимаю, – сказала она, – над бедной Добрячкой вы так же издевались, как сейчас над Руби, а потом не захотели с ней возиться и отправили в Савубону к моему деду. Под видом подарка. Да еще соврали, что она из зоопарка.
Ройбен озадаченно посмотрел на нее.
– Добрячка… Ты говоришь о слонихе, которую получил от меня мистер Генри Томас? Да, действительно, с ней вышло не совсем хорошо. Но тогда мы только собирали слоновье стадо, и, пожалуй должен признать, главная вина тут ложится на Люка. Он был назначен смотрителем и особенно плохо обращался с одной слонихой. Она ему этого не забыла, если я не ошибаюсь, верно? Только это было уже несколько лет назад. Тогда мы и приставили к ней и к другим слонам человека, который умеет с ними дружить и даже шептаться, как здесь говорят.
Ройбен кивнул в сторону Джозефа Гифта.
– Вы похитили его? – с ужасом спросила Мартина.
– Не делай из меня человека хуже, чем я есть, девочка, – усмехнулся Ройбен. – Разве ты видишь на нем кандалы? Он может уйти отсюда в любую минуту. Но он этого не хочет, потому что любит слонов. Ведь это так, Шептун Джозеф?
Тот молча кивнул и продолжал хлопотать возле Руби, пытаясь покормить ее.
Однако Мартина не могла успокоиться: уж если дело пошло на выяснение, нужно узнать как можно больше. И она обратилась к Джозефу:
– А как же насчет вашего сына, мистер Гифт? Вы знаете, что он все это время беспокоится о вас? Места себе не находит!
Было заметно, спина Джозефа дрогнула, словно его ударили, но он не повернулся к Мартине. Вместо него ответил Ройбен:
– Всем известно, что я стал для этого юноши вторым отцом. Не правда ли, Джозеф?
Старший Гифт опять промолчал, и Бен, которому не терпелось вступить в разговор, спросил:
– А почему, мистер Джеймс, вы отправили слониху Добрячку к нам в Савубону? В другую страну? Разве в Намибии нет ветеринарных врачей и заповедников?
Ройбен покачал головой.
– Ну прямо как на суде. Все вам надо знать. Ладно, скажу: дело прошлое. Я тогда только-только начал заниматься тем, что называют теперь «защитой природы», и мы с мистером Каллемом Мерфи, моим напарником, наметили грандиозный проект, который назвали «Ковчег», вспомнив о библейском Ное. Но мы испугались, что появление у нас в слоновнике израненного, больного животного, да еще ожидающего приплода, может вызвать совершенно ненужную нам реакцию других защитников природы, а также деловых конкурентов, и помешать исполнению наших планов. И тут как раз на одной конференции мы встретились с твоим дедом, Мартина, и я предложил ему взять слониху к себе.
– За что потребовали с него долговую расписку? – догадалась Мартина. – Да? А когда он погиб, не успев расплатиться, решили отобрать заодно и Савубону? Зачем она вам понадобилась? Вам здесь мало земли, которую можно купить на ваши деньги?
Ройбен вздохнул.
– Не загружай свою юную голову такими вопросами, девочка. Впрочем, могу объяснить тебе и это. В Савубоне хорошее озеро… много воды – как раз то, что нужно для нашего проекта.
– Какого? – крикнула Мартина. – О чем он, ваш проект?
– Я знаю, – вдруг сказал Бен. – Он про глобальное потепление, верно? Или что-то в этом роде.
– Умница, – одобрил Ройбен. – Одно удовольствие с вами говорить: все понимаете… Что ж, немного скажу и об этом. Существует старая бушменская легенда о племени, люди в котором молились только об одном: стать богатыми. Чтобы все, чем они владели, превратилось в золото, – реки, ручьи, озера. И Бог выполнил их мольбу: у них в стране – здесь, в Намибии – реки, ручьи и озера стали золотыми. А вода исчезла навсегда… И тогда начались засуха, мор, голод. И войны…
– Понимаю! – опять крикнула Мартина. – То же самое вы и хотите сделать по вашему плану! Забрать всю воду себе… Сюда, в Лунную долину – и чтобы все здесь зависели от вас, мистер Джеймс! И люди, и животные!
Он снова вздохнул.
– Глупости! Я вовсе не хочу лишать их воды, а только сосредоточить запасы в одних руках. Чтобы ее не тратили попусту, чтобы, когда действительно наступит глобальное потепление, эту страну… и всю землю… не поразила катастрофа… Чтобы мы были готовы встретить бедствие. Чтобы на земле царили мир и порядок, а не наступили войны за выживание.
– Вы хотите, – крикнул Бен, – чтобы вся вода, и вся еда, и все растения и животные принадлежали вам! И вашему Каллему Мерфи!
– Я хочу… – Его голос также поднялся до крика. – Я хочу создать свой «Ковчег», свой грандиозный оазис для всеобщего проживания, и уже начал его строить здесь, в Лунной долине, в кратере потухшего вулкана, начал отводить сюда воду… Поняли, наконец? Да, здесь будет «Ковчег»! И тот, кто окажется на нем, выживет!..
Он кричал уже в полный голос и был похож на не вполне нормального человека. Смотреть на него становилось неприятно и страшно.
Но вот он перевел дыхание, взглянул на часы и сказал совсем другим тоном, обращаясь к одному из служащих:
– Отведите детей в гостиницу, пускай отдохнут. Думаю, они не очень голодны, так как насытились моим завтраком, но если попросят поесть, не отказывайте. И поселите в самых лучших, элитных комнатах.
– Большое спасибо, – сказала Мартина, – только мы торопимся домой. Бабушка будет волноваться.
Ройбен подмигнул ей.
– Сомневаюсь, что она знает о вашем путешествии. Мне тоже было бы любопытно узнать, каким образом вы здесь оказались, но оставим это на потом. Всему свое время.
– Значит, мы ваши пленники?
– Да что у вас только одно на уме! Вы свободные молодые люди и можете покинуть Лунную долину, когда пожелаете. В любое время дня и ночи! Но не раньше кануна Рождества! То есть через трое суток, когда заповедник Савубона будет уже принадлежать мне по закону. Не хочется, чтобы вы чем-нибудь испортили мое настроение до этого…
• 27 •
Уже забыв о съеденном совместно с окапи завтраке, предназначенном для мистера Ройбена Джеймса, Бен и Мартина вновь наслаждались вкусной едой, сидя в шикарном гостиничном номере на верхнем этаже здания, сооруженного из дерева и стекла. Прожевывая очередной кусок хорошо прожаренного мяса, Мартина сказала:
– Если нас не заперли и мы свободны, почему бы нам не удрать отсюда и не сообщить о замыслах Ройбена кому нужно? Он ведь почти сумасшедший, ты так не думаешь?
– Тсс… тише, – произнес Бен, показывая пальцем на стены и потолок. – Тут везде могут быть «жучки»… Которые прослушивают.
– Ну и пусть слушают. Что они нам сделают? Возьмут в заложники? За это их под суд отдадут.
– Но если мы убежим и они нас задержат, что им стоит самим вызвать полицию и обвинить нас в незаконном проникновении к ним на территорию и вообще в страну без разрешения и без документов? А потом обвинят твою бабушку и моих родителей, что те не следят за своими детьми, и подадут на них в суд. Представляешь, что будет? Меня тогда родители скуют цепями, как бедных слонов, и никуда не отпустят! И тебя тоже.
Мартина даже есть перестала от страха перед такими последствиями. Бен тоже отложил вилку и нож.
– Я вспомнил, – сказал он, – пока мы там были в том большом помещении, мужчина с бритой головой сказал, что слонов готовят к отправке куда-то.
– Куда?
– Этого я не понял.
– А зачем?
– Тоже толком не понял. Не то здесь открывают наконец этот отель для богатых туристов, не то из-за каких-то строительных работ.
– Если их отправят, – задумчиво проговорила Мартина, – то, скорее всего, в Савубону.
Для этого Ройбен и хочет ее приобрести. И там продолжат мучить их! Надо что-то делать, Бен, чтобы помешать этому! Но что?
– По-моему, сначала надо поспать, – ответил тот, зевая. – Мы так наелись! А решать будем потом.
У Мартины язык не повернулся ему возразить – так ее клонило в сон.
* * *
Разбудил Мартину звон ключа в замочной скважине: кто-то пытался открыть дверь. В комнате было сумрачно – шторы задернуты, но она увидела, что Бен тоже привстал на своей постели и нащупывает ручной фонарик.
Прежде чем он включил его, дверь открылась, чья-то фигура проскользнула в комнату. Когда луч света озарил вошедшего, его лицо оказалось знакомым – это был Джозеф Гифт. Он выглядел испуганным, часто моргал.
Мартина рассердилась на него.
– Зачем вы так поступаете, мистер? К чему нас пугать? Нельзя было просто постучать в дверь?
– Простите меня, дети, – сказал он. – Мне самому, как видите, не по себе. Но я не хотел привлекать стуком ничьего внимания. А поговорить с вами очень нужно.
– О чем вы хотели поговорить? – спросил Бен.
Он раздвинул шторы, и предвечерний свет проник в комнату.
– Я прошу вас, – сказал Джозеф Гифт, – рассказать о моем сыне, если знаете что-то. Хотя вы не признались мистеру Джеймсу, но чувствую, вы встречались с моим мальчиком.
– Разве вы сами ничего о нем не знаете? – удивилась Мартина. – У вас же вроде соглашение с Ройбеном: вы смотрите за его слонами, а он опекает вашего сына. И почему вы ничего не сообщаете сыну о себе? Вы же свободный человек? Или нет?
Джозеф опустил голову.
– Ты права, девочка. Я плохо поступаю. Но все не так просто. Я мог бы увидеться с сыном, это верно. Но я боюсь.
– Кого? – спросил Бен.
Ответ прозвучал очень тихо, почти шепотом:
– Мистера Каллема Мерфи – делового партнера Ройбена Джеймса. А сам мистер Джеймс неплохой человек. Он в самом деле оплатил учение моего сына, помог устроиться на работу. И мне платит хорошие деньги, которые я коплю на черный день. И он очень верит, что его придумка насчет воды поможет улучшить жизнь у нас в пустыне и для людей, и для животных.
– Ну а мистер Мерфи? – спросил Бен. – Он какой?
– О, он очень плохой. Он недобрый. Но у него большие деньги. И без него мистер Джеймс мало что может… Это я теперь понимаю.
– А я не понимаю, – сказала Мартина. – Вы любите слонов, но помогаете этим людям мучить их. И вы любите сына, но уже целый год не сообщаете ему, где находитесь, и не возвращаетесь к нему. Почему так?..
Джозеф Гифт сел у стола, сжал руками голову. Потом произнес:
– Вам знакома поговорка: «если стелишь постель, ты должен в нее лечь»? Я сделал ошибку – и я должен отвечать за последствия.
– Все делают ошибки, – попытался утешить его Бен. – Их можно исправить.
– Не всегда, – печально проговорил Джозеф. Он отнял руки от головы и продолжал: – Я уже сказал вам: слоны издавна для меня – как родная семья. Как братья, сестры, дети. Когда мне стало известно, что какие-то люди собираются что-то делать с нашими слонами, я многого еще не знал, не понимал и хотел только одного: помочь слонам лучше себя чувствовать, легче переносить то, что с ними будут делать. Поэтому согласился работать у этих людей. Ну и что говорить – деньги всегда нужны, а мне хорошо платят.
– Вы про это нам уже сказали, – проговорила Мартина. – Но разве деньги решают все?
– Почти все. Но не дай вам Бог почувствовать это… Слушайте, что я скажу, если уж мы заговорили… Год назад мы с моим сыном поссорились. Он в это время начал посещать училище в Виндхуке, в нашей столице, и я вскоре заметил, что мальчик изменился. Стал совсем не таким, как прежде.
– А каким? – спросил Бен.
– Стал дерзким, хвастливым, заносчивым. Вообразил себя большим человеком.
Бен с облегчением подумал, что ни одно из этих определений к нему, пожалуй, не относится. Или он ошибается? Надо будет спросить у Мартины…
Джозеф продолжал:
– Я сказал сыну об этом, но он обиделся и не согласился со мной. И еще я сказал, что, прав я или нет, а платить за его учение больше не буду. И тогда он обиделся еще больше, мы поругались, он убежал из дома и пригрозил, что никогда не вернется… Всю ночь я искал его и всю ночь думал над тем, что случилось, и понял, что я упрямый старый глупец, не понимающий, что все вокруг меняется, людям уже недостаточно жить так, как жили мы и наши предки, – просто на земле, пользуясь дарами природы и не желая ничего больше. Они хотят идти в гору, а не быть все время на равнине, хотят учиться и делаться учеными, врачами, художниками. И великими фотографами, как мечтал мой сын. И я решил, что сделаю все, что смогу, чтобы он учился. Я поклялся себе, что добуду для этого деньги. И однажды утром…
– А сына вы нашли тогда? – спросила Мартина.
Джозеф слабо улыбнулся.
– Нашел. Он сам возвратился. А через несколько дней я случайно встретил тут в долине Ройбена Джеймса. Он ехал на машине. Мы были знакомы до этого, он знал, что я могу посоветовать и помочь, если нужно, насчет слонов, да и насчет других животных. Он спросил, отчего я печальный, и я честно открылся ему. И он тоже поделился со мной своими заботами, привез меня сюда, где мы с вами сейчас, – тогда этот дом с куполом только еще строился… Он сказал, что, как у моего сына появилась мечта стать великим фотохудожником, так и у него тоже появилась мечта сделать…
Джозеф замолчал.
– Что сделать? – спросили Бен и Мартина.
– Мне трудно это высказать… объяснить. В общем, мистер Джеймс говорил, что хочет сделать… вырастить такую сверхпороду животных, которые смогли бы перенести все беды и напасти, какие непременно обрушатся на всех нас, и уже начали нам угрожать. Особенно в пустыне.
– Глобальное потепление? – опять выкрикнули Бен и Мартина.
– Вот-вот. Так он говорил. И чтобы с этим что-то сделать, объяснял он, нужно как следует изучать слонов… Он сказал, что рад нашей встрече, и предложил мне такой заработок, какого я не имел ни разу в своей долгой жизни, а когда я не сразу согласился, предложил вдвое больше.
– А за это и спрос больше? – догадался Бен.
Джозеф сокрушенно кивнул.
– Мистер Джеймс сказал, что его план секретный, и он опасается конкурентов, а поэтому я должен буду жить на его территории и никуда отсюда не выходить. Даже к себе домой, даже для встречи с сыном. И так целый год, не меньше. Но за это мистер Джеймс обещал смотреть за моим сыном и оплачивать его учебу. И он выполнил свое обещание…
* * *
За окнами совсем стемнело. Мартина привыкла к тому, что африканская ночь полна звуков: ночные птицы и звери, лягушки, сверчки. Но здесь была оглушающая тишина.
Они сидели за столом со стариком Гифтом, пили чай, приготовленный Беном, и Мартина уже не обижалась на Гифта молодого, что тот не заехал за ними, как обещал. Она беспокоилась: не случилось ли с ним чего-нибудь?
После того как Джозеф закончил свой рассказ, наступила очередь Бена и Мартины. Они поведали ему, как его сын спас их в пустыне, как привез потом туда, где они встретили Ройбена Джеймса и его напарника Мерфи. Но ребята умолчали о том, что беспокоятся за его судьбу и не знают, куда он сейчас подевался. Просто сказали, что его сыну нужно было поехать на почту, а они взяли и ушли. И случайно забрели сюда, в Лунную долину.
Джозеф расцвел, даже помолодел, слушая их сбивчивый рассказ о сыне.
– Я рад, – взволнованно сказал он, – что мой мальчик помог вам, рад, что у него хорошо пошли дела. Спасибо за добрые вести. – Он поднялся со стула. – Значит, вы живете в Савубоне? Я слышал, вы говорили с мистером Джеймсом об одной слонихе, которую чуть не замучил Люк и которая попала туда, к вам?
– Да, – ответила Мартина. – Ее имя Добрячка. Она уже давно в Савубоне, тогда еще был жив мой дедушка. Ее вылечили, и теперь она совсем здорова.
– Приятно это узнать. В прошлые годы она была одной из моих любимиц. С тех пор прошло немало лет. А теперь я опекаю ее сестру-двойняшку по имени Руби. Ты ее сегодня вылечила, девочка. Еще раз спасибо… теперь я ухожу.
Однако вопрос Бена заставил его немного задержаться. Бен спросил, отчего все-таки Джозеф не покинет это место, где мучают слонов, где занимаются какими-то непонятными опытами и откуда не разрешают выходить.
– Ведь срок вашего контракта, вы сами сказали, – говорил Бен, – уже окончился. Так зачем вы здесь? Не отпускает Ройбен?
– Или Каллем Мерфи? – спросила Мартина.
Джозеф вздрогнул.
– Тише, мисс Мартина, – умоляюще сказал он. – Здесь все стены умеют слушать. – Сам он говорил почти шепотом. – Вы почти угадали. Пару месяцев назад мистер Мерфи предупредил меня, что, если уйду отсюда, он… – Голос Джозефа задрожал. – Он не ручается, что в один из дней – завтра или лет через десять… Он так и сказал… Он не ручается, что с моим сыном ничего не случится… Ведь сейчас, говорил мне мистер Мерфи, ужас как много развелось автомобилей, и оружие легко достать, и взрывчатку… Вот так со мной разговаривал этот человек…
В дверь постучали. Бен и Мартина вскочили из-за стола. Лицо Джозефа выражало ужас.
– Меня тут никто не должен видеть, – почти беззвучно произнес он. – Они подумают, я выдаю секреты.
– Спрячьтесь в платяном шкафу, – сказала Мартина. – И не бойтесь, мы защитим вас.
Стук в дверь раздался снова. Бен подошел к двери.
– Кто там? – нарочито заспанным голосом спросил он. – Мы уже собираемся спать.
– Горничная по этажу, – отвечали из-за двери.
Бен осторожно приоткрыл дверь: он опасался, что это ловушка. В дверях стояла улыбающаяся девушка с пакетом в руках.
– Ваша одежда, – сказала она. – Ее постирали и погладили. А еще мистер Джеймс просил узнать, не желаете ли поужинать…
• 28 •
Они решили покинуть это подозрительное и опасное место с первыми лучами солнца. Уговаривали Джозефа сделать то же самое вместе с ними, но тот решительно отказался. Сказал, не может оставить слонов, которые давно уже стали его семьей, и если уйдет, то лишь заодно с ними. А еще – он очень боится навредить своему сыну. Ведь Каллем Мерфи – такой человек: зря угрожать не будет, везде достанет.
На прощанье он просил ребят никому не говорить, где они его видели и о чем он рассказывал, – только Гифту, если встретят его. И передать ему, что надеется вернуться домой живым и с деньгами и очень любит его и просит простить за такое долгое молчание.
Он прошептал ребятам цифры секретного кода, которым можно открыть калитку у главного входа, и посоветовал, если они действительно решатся на побег, выбрать для этого время 5.15 утра, когда происходит смена караула. Он признался, что знает и код, и удобное время, поскольку сам не один раз примерялся уже бежать отсюда…
И вот Мартина и Бен идут в утреннем холодке по скользким от росы дощатым переходам, через огромный парк, мимо кустов и рощиц, мимо фонтанов и клумб с изумительными цветами, в полной тишине – потому что птицы тут не поют, а диск с их пением еще не включили. Они издали видят, как охранники заходят в сторожку, чтобы выпить чая, и они ускоряют шаги, подкрадываются к воротам, Бен набирает код, калитка с легким щелчком открывается…
Калитка открылась – за ней стояли Люк и Каллем Мерфи!
Глаза Люка полезли на лоб, лицо перекосилось, он со злостью крикнул:
– Опять! Эй, что вы тут?.. Максина… Анна… Как тебя?..
– Охрана! – завопил Каллем.
Охранники выбежали из сторожки, смахивая хлебные крошки с губ, а со стороны парка показался Ройбен Джеймс в тренировочном костюме: он совершал утреннюю пробежку.
– Привет, Ройбен, – сказал ему Каллем. – Развлекаешь детишек во время школьных каникул?
– Привет, Каллем, – сказал тот, оставляя без ответа язвительный вопрос. – Ты прибыл раньше, чем собирался.
Тот тоже ничего на это не ответил, а Люк сказал, тыча пальцем в сторону Мартины:
– Мистер Мерфи, я же говорю, это никакая не Анна!.. Она…
– Заткнись, Люк! – прикрикнул Ройбен и продолжал, обращаясь к Каллему: – Эти ребята не из Намибии. Они вскоре уезжают обратно к себе в Южную Африку.
Каллем внимательно посмотрел на Мартину.
– Кажется, я уже видел тебя где-то. У тебя слишком длинный нос, и ты суешь его, куда не нужно. Смотри, чтобы с ним что-нибудь не случилось. То же относится и к твоему дружку, не знаю, как его зовут.
Мартина сразу вспомнила, что говорил этот человек Джозефу Гифту насчет его сына, и ей стало не по себе.
Но Каллем уже отвернулся от них, обнял за плечи Ройбена и произнес с ледяной улыбкой:
– Ладно, не будем ссориться из-за детворы. У нас есть куда более серьезные темы для разговоров, не правда ли?
– Да, это так. – Ройбен стряхнул руку Каллема со своего плеча. – И я давно хотел тебе сказать: мне не нравится твое поведение – как будто ты здесь единственный хозяин…
– О, как ты заговорил, дружище Ройбен! А кто же тут хозяин, а? Ты забыл поговорку: «кто платит, тот заказывает музыку»? Другими словами, забыл, что ты у меня в долгу, как в шелку, и все эти люди… – Он повел рукой в сторону Люка и охранников. – Все эти люди у меня на жалованье? И что еще немного времени – и дело под названием «Ковчег» целиком перейдет ко мне, Каллему Мерфи, и я один буду решать, как поступать со слонами, с жирафами и с приобретением Савубоны. А также с планом по отводу воды сюда, в долину, который ты все время тормозишь… Эй! – крикнул он бритоголовому работнику, показавшемуся на дорожке. – Как у нас со взрывчаткой?
– Все готово, босс, – отвечал тот.
– Прекрасно. Значит, довольно тянуть и откладывать, – продолжал Каллем, опять обращаясь к своему партнеру. – Я назначаю взрыв на сегодня!
– Нет, Каллем! – вскричал Ройбен. – Нет, хватит! Я не хочу больше иметь никаких дел с тобой и с твоими шпионами и соглядатаями! – Он кивнул в сторону Люка. – Было время, я хотел повернуть поток воды сюда, чтобы сосредоточить его в долине. Думал тогда: так будет лучше для всех. Но теперь я окончательно понял: такие, как ты, кто думает только о себе и о своей выгоде, могут испортить самые лучшие планы и начинания. И я отказываюсь от этой идеи! И от сотрудничества с тобой! Прощай! Мой адвокат оформит все бумаги…
– Не спеши так, – насмешливо сказал Каллем и сделал знак Люку и бритоголовому, которые преградили Ройбену дорогу.
– Прикажешь убить меня? – хрипло рассмеялся тот.
– Зачем, дружище? Это глупо. – Каллем был совершенно спокоен. – Ты, наверное, насмотрелся детективных сериалов? Есть другие, не такие опасные, способы избавляться от тех, кто мешает. Можно оговорить, разорить, смешать с грязью и растоптать… Можно и убить, конечно, однако не прилюдно, а тихо: всегда ведь могут подвести тормоза у машины, кончиться горючее посреди пустыни или вода… Ну, и так далее…
– Ты чудовище, Каллем, – выдохнул Ройбен.
– Я деловой человек, Ройбен, и скажу откровенно: кое-чему научился и у тебя… Но хватит болтать! Вскоре будет взорвана перемычка, и вода пойдет в подготовленный нами совместно бассейн. Но это лишь начало. То же самое я проделаю в другом районе – мы тоже его вместе намечали, помнишь? И тогда я стану почти полным хозяином водных запасов в стране… А ты будешь кусать локти от досады и зависти, мой дорогой! Ну а уж потом…
Пронзительный свист заглушил его последние слова. Все повернули головы туда, откуда он раздался, и замерли от удивления, увидев Джозефа Гифта.
«Слоновий шептун» отнял свисток ото рта, взмахнул рукой, и, повинуясь ему, стадо слонов с обрывками цепей на ногах, издавая трубные звуки, двинулось строем вперед! Так шли, наверное, тысячи лет назад их предки, посылаемые людьми в бой впереди войска.
Мартина в страхе ухватилась за Бена: она боялась, что их растопчут, но один из слонов – из тех, кто шел в переднем ряду, это была Руби, – обвил их обоих своим хоботом, защищая от возможной беды.
Однако других людей, которые были тут, никто не защищал, и они в панике разбежались кто куда.
Джозеф Гифт подошел к Мартине и Бену.
– Уходите отсюда поскорее, дети, – сказал он, тяжело дыша. – Никто вам не помешает.
– А вы? Вы пойдете с нами?
Он покачал головой.
– Не сейчас. Сначала я должен позаботиться о слонах. Снять с них остатки цепей, я не успел это сделать в спешке, и убедиться, что они вернулись в родные места. А вы бегите, прошу вас!
Они послушались, помчались к воротам и снова отворили их с помощью кода.
– Сорок восемь, – сказал Бен.
– Что – «сорок восемь»? – спросила Мартина.
– Сорок восемь часов осталось нам, чтобы спасти Савубону. Всего двое суток!..
Калитка захлопнулась за ними, они оказались одни в пустыне…
Какое там одни! Послышались громкие звуки сирены, и, казалось, со всех сторон к ограде «Ковчега» устремились полицейские машины с зажженными фарами, со стволами автоматов, торчащими из окошек.
Одна из машин остановилась возле Бена и Мартины. Дверца открылась, на землю кто-то соскочил… Они не сразу узнали его, но сразу поняли, что это друг: потому что улыбка занимала у него почти все лицо!
– Гифт! – закричали они. – Ты за нами?.. А зачем столько полицейских?.. Гифт! Твой отец здесь!
Стадо слонов спускалось с холма. Впереди шел Джозеф. Но сейчас это было уже не самое удивительное! Самым удивительным было то, что над главным входом, над крышей сторожки вилась птица! Настоящая живая птица! И она пела…