355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лорен Сент-Джон » История про доброго слона » Текст книги (страница 1)
История про доброго слона
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:43

Текст книги "История про доброго слона"


Автор книги: Лорен Сент-Джон


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц)

История про доброго слона
Лорен Сент-Джон

Дочери моей сестры, Александре Саммер, кто несомненно вырастет с мыслью о спасении слонов!


• 1 •

Когда Мартина впервые заприметила этот большой черный джип, она находилась на высоком земляном гребне возле входа в заповедник Савубона и там в компании со смотрителем-зулусом Тендаи готовила завтрак на походной газовой плитке. Тендаи как раз увлеченно говорил о чем-то смешном и интересном, а Мартина была очень озабочена тем, чтобы удивительно вкусное кушанье, состоящее из копченой свиной грудинки и поджаренных кусочков банана, осталось не подгоревшим на огне, который плохо регулировался, и потому не обратила особого внимания на почти квадратную шикарную «тачку» с затемненными стеклами. А когда та скрылась за первыми домами поселка, вообще забыла про нее: решила, кто-то заехал сюда по ошибке.

Вспомнила она о ней лишь на следующий день, когда тот же черный джип медленно приблизился к зданию, где Мартина ухаживала за больными животными, и сделал перед входом что-то вроде круга почета. Впрочем, пожалуй, это больше походило на похоронную процессию, хотя участником был всего один автомобиль. Но зато огромный, словно катафалк.

На этот раз Мартине пришлось задержать на нем внимание, поскольку он остановился прямо перед зданием, в котором она находилась, и из него вышел высокий бритоголовый мужчина в дорогом костюме и с огромными золотыми часами на правой руке. Он огляделся вокруг с видом хозяина, но в то же время явно желая о чем-то спросить.

– Вы кого-то ищете? – окликнула его Мартина. – Могу я помочь вам?

Он сразу ей не понравился, однако именно поэтому она решила разговаривать с ним исключительно любезно, хотя была недовольна тем, что он подъехал так близко к помещению, где находилась больница для зверей: ведь он мог напугать их. Но разве такие, как он, думают о других?

Мужчина небрежно ответил ей:

– У меня все о-кей, дорогая. Я уже увидел то, что нужно.

Он продолжал стоять на том же месте и с тем же видом, будто он самый главный на свете, и на его лице играла довольная улыбка. Потом полез в карман, достал большую толстую сигару, зажигалку и закурил. Какой воображала!

– У нас в заповеднике охотой не занимаются, – сказала Мартина, сделав несколько шагов ему навстречу. – Сафари у нас нет, если вы поэтому приехали.

– Плевал я на сафари, – ответил бритоголовый незнакомец. – Мне нужно повидать женщину по имени Гвин Томас. Ты часом не знаешь ее?.. А сама кто такая?

Мартина досадливо вздохнула: у нее были сейчас куда более важные дела, чем беседовать с этим заносчивым дядькой, – нужно срочно накормить трех проголодавшихся котят пустынной рыси, перевязать раненую антилопу и еще много чего, но она терпеливо произнесла:

– Меня зовут Мартина Аллен. Если хотите поговорить с моей бабушкой, она там, в доме.

– Аллен? – повторил мужчина. – И давно здесь, на Юге? Говоришь на европейский лад. Откуда ты взялась?

Мартине стало совсем тошно. Хоть бы Тендаи появился или Бен, ее лучший друг (не считая белого жирафа Джемми). Но Тендаи, она знала, уехал в ближний городок за покупками для заповедника, а Бен вообще сейчас в Кейптауне, на берегу океана: провожает родителей, которые впервые в жизни отправляются в туристическую поездку к Средиземному морю.

Конечно, она и без них без всех могла бы сказать этому неприятному мужчине с голым черепом, что его совсем не должно касаться, откуда она приехала и как ее зовут, но она хорошо знала, что со взрослыми нужно быть вежливой, тем более если те – вероятные посетители их заповедника.

И она взяла себя в руки и сказала вполне мирным тоном:

– Здесь, в Савубоне, я уже около года.

Она могла бы добавить, что год назад ее родители погибли при пожаре в их доме в Хемпшире, в Англии, как раз в канун Рождества, и поэтому ее привезли сюда, к бабушке… Но она не стала этого говорить постороннему человеку, а замолчала и потом спросила:

– Бабушка ожидает вас? Я могу показать, где наш дом.

Он не ответил ей, а произнес совсем короткую фразу, но прозвучала она так зловеще, что Мартине сделалось страшно.

– Ну, вот и все, собственно…

Так он сказал, и Мартине захотелось поскорее убежать, чтобы не слышать больше звуков его голоса, не видеть бритую голову и равнодушные глаза. Убежать – и моментально под горячий душ, чтобы смыть с себя гнетущее впечатление от этого человека, хотя, если рассудить здраво, то отчего, в сущности, она ополчилась на него? Он не сказал ей ничего грубого и не причинил ничего худого, если не считать, что дым от его сигары ненадолго загрязнил воздух в заповеднике.

Пока Мартина обдумывала, что еще сказать ему или просто оставить его наедине с его автомобилем и сигарой, он проговорил:

– Ладно, отправлюсь-ка я к твоей старушенции. Не беспокойся, дорогу я хорошо знаю.

Он влез на заднее сиденье своего блестящего джипа и велел шоферу трогаться.

В воздухе остался чуть уловимый запах табака, а в ушах у Мартины еще звучала напугавшая ее фраза:

– Ну, вот и все…

• 2 •

После того, как мужчина уехал, Мартина решила побежать к бабушке короткой дорогой и рассказать о том, что к ней направился один неприятный человек. Однако она не знала ни его имени, ни вообще кто он такой, да и плохой ли он на самом деле или это всего лишь ее, Мартины, предчувствие. Но бабушку немного раздражали предчувствия и предсказания внучки – она их насмешливо называла «прогнозами», как про погоду, и говорила, что девочке не надо этим увлекаться, а лучше оставить их для любимой родственницы Тендаи тетушки Грейс, старой африканки-прорицательницы, живущей неподалеку от них.

И Мартина вернулась в помещение для зверей.

Маленькие рыси к этому времени совсем оголодали и начали грызть железные прутья загона, а когда Мартина вошла к ним с кусками мяса, готовы были прихватить в пищу и ее руки. Это были уже не те беспомощные и трогательные остроухие котята, которых она не так давно брала на руки и отогревала у себя на постели. Они подросли, мышцы налились силой, они с легкостью разрывали зубами мясо и заглатывали большие куски целиком. Скоро их можно будет выпустить на свободу, и Мартина знала, что будет скучать по ним.

К другим животным, требующим ухода, она зашла, посадив себе на плечо маленькую обезьянку, грустящую в одиночестве. Малышке тоже недолго осталось пребывать взаперти – ее вскоре выпустят на территорию заповедника, где есть и лесная чаща, и кустарники, и пустынные участки.

Миниатюрную изящную антилопу дик-дик с короткими рожками и огромными печальными глазами Мартина лечила чудодейственной мазью, которую ей дала та самая тетушка Грейс, которую здесь уважали и считали, что она умеет и предсказывать болезни, и лечить их. Старая толстая женщина была единственной во всей округе, кто всерьез полагал, что девочка Мартина обладает таинственным даром, а иначе говоря, особой способностью и умением понимать животных и помогать им.

Мартина и сама ощущала в себе что-то, похожее на это, только не понимала толком, что оно такое и как его назвать, но к тетушке Грейс сразу прониклась доверием – ей хотелось чаще ее видеть, говорить с ней. И сейчас ее радовало наступление школьных каникул еще и потому, что можно будет больше бывать в гостеприимном доме африканки.

Обезьянка, сидевшая на плече у Мартины, горячо протестовала, но ей пришлось все-таки вернуться в клетку, а девочка отправилась на встречу со своим любимцем, Джемми, белым жирафом, чтобы пожелать ему доброго утра. По пути она прошла мимо дома, где жили они с бабушкой, и увидела возле входа все тот же черный автомобиль, еще сильнее, чем раньше, напоминавший ей похоронные дроги. Водитель курил, облокотясь на капот. Он помахал рукой. Она нехотя ответила ему: ей не нравилось все, относящееся к черному джипу.

Жираф Джемми ждал ее у ворот заповедника. С недавних пор это стало почти традицией, вошло в привычку у них обоих. Причудливые линии его тела четко вырисовывались на фоне неба, голубого, как оперенье зимородка; пятнистая шкура, местами с серебристым или коричневым отливом, блестела под лучами солнца. На душе у Мартины всегда делалось теплее, когда она видела его. Прошло уже целых десять месяцев с той поры, как ей удалось приручить жирафа, подружиться с ним, даже уговорить позволить ей кататься на его спине – что было совсем уж из разряда чудес, но интерес к нему, привязанность, даже любовь не ослабевали, а становились все сильнее.

Джемми приветствовал ее, издав негромкий музыкальный звук глубокого тембра и низко склонив голову. Она почесала его за ушами, поцеловала в кончик шелковистого белесого носа, и его глаза под длинными загнутыми ресницами выразили полное удовлетворение.

– У нас впереди три недели Рождественских каникул [1]1
  Не удивляйтесь: в южной Африке декабрь и январь – жаркие летние месяцы. – Здесь и далее примеч. пер.


[Закрыть]
, Джемми, – сказала она ему, – три полных недели. Понимаешь? И никаких домашних заданий, никакой математики, истории, ни одного замечания от миссис Фолкнер, что я глазею в окно, никаких оставлений в школе после уроков и других наказаний… И, знаешь, Бен тоже остался здесь: не поехал с родителями. Просто шикарно! Мы изучим каждый дюйм нашей Савубоны, поплаваем на лодке по озеру, разожжем костер на берегу…

Джемми слушал ее горячую речь, выразительно шевеля носом и, конечно, во всем соглашаясь. Мартине хотелось поскорее сесть на него верхом и прокатиться с ветерком по саванне [2]2
  Саванна – местность, на которой сочетается густой травяной покров с редко растущими деревьями (баобаб, акация, манго, зонтичное дерево).


[Закрыть]
, что строго-настрого запрещает бабушка, но сегодня и она сама не позволит себе такого удовольствия: ведь скоро должен вернуться Бен, поехавший в Кейптаун провожать родителей. А когда приедет оттуда, Мартина поможет ему временно устроиться в маленькой комнатке в пансионе, где тот будет жить на всем готовом, ожидая возвращения родителей из круиза по Средиземному морю. Они звали его с собой, но Бен упросил оставить его дома, чтобы он мог продолжить занятия с Тендаи: тот учит его искусству охотника-следопыта, в чем сам был непревзойденным умельцем.

Да и вообще Бен и Мартина пришли к единодушному мнению, что им было бы совсем неплохо провести эти каникулы в спокойной и знакомой обстановке – особенно после того, как предыдущие каникулы были потрачены на то, чтобы спасти леопарда от целой банды озверевших охотников за сокровищами. И все это не здесь, в Южной Африке, а в джунглях соседней страны Зимбабве…

Мартина уже запирала за собой калитку заповедника, когда мимо нее на жуткой скорости промчалась большая черная машина, чуть не вырвав из земли куст акации. Бабушки нигде видно не было, хотя обычно она выходила проводить своих посетителей. Мартина забеспокоилась: что-то наверняка произошло!

Она поспешила в дом. И в это же время к входу подъехал старый потрепанный автомобиль, за рулем которого был Тендаи, а рядом с ним Бен.

– Он меня случайно подхватил на шоссе, когда я уже вылез из машины, на которой ехал автостопом, – объяснил Бен, улыбаясь во все свои тридцать два белоснежных зуба. – Они никак не соглашались свернуть к заповеднику: говорили, боятся попасть на завтрак ко льву.

В другое время Мартина отозвалась бы на его шутку, но сейчас ей было не до смеха: уже восемь утра, а миссис Гвин Томас в эти минуты обычно пьет на кухне свой чай, ест поджаренные хлебцы с крыжовенным джемом и слушает по радио новости и сводку погоды. Но в доме стояла полная тишина. Что с бабушкой?

– А где же миссис Томас? – спросил Тендаи. – Я звонил ей по городскому и на мобильник: надо было посоветоваться, – никакого ответа.

Мартина с тревогой посмотрела на него.

– Тендаи, что-то случилось… Этот противный бритоголовый… Он приезжал к ней.

– Какой противный бритоголовый? – уже без улыбки спросил Бен, снимая с плеч дорожный мешок. – Кто он?

Тендаи нахмурился.

– Ты говоришь о мужчине в черном джипе, девочка? Он чуть не врезался в нас только что на повороте. Пошли в дом… Где же миссис Томас? – повторил он.

По пути к входной двери Мартина успела поругать себя за то, что не вошла сразу в дом вслед за незваным гостем. Что если бабушке нужна была помощь? Ох, лишь бы с ней ничего не случилось плохого!..

У дверей их встретил только черно-белый кот по имени Воин. Он яростно махал хвостом, шерсть у него встала дыбом. Или это показалось Мартине? Кошки – не собаки: их не очень-то разберешь.

Тендаи осторожно обошел его и первым ступил в гостиную.

– Миссис Томас? – позвал он. – Миссис Томас, у вас все в порядке?

– Бабушка! – что есть силы закричала Мартина.

– Нечего так вопить, – послышался голос из-за прикрытой двери. – Я у себя в спальне.

Мартина ринулась по коридору и без стука ворвалась к ней. Бабушка сидела за столом, согнувшись над какими-то бумагами. Когда она подняла голову, Мартина обратила внимание, что лицо бабушки того же цвета, что и бумаги на столе, а глаза… покраснели, словно она много плакала. Но разве бабушка умеет плакать?

– Заходите, – произнесла она слабым голосом. – Тендаи… И ты, Бен… Вы почти уже члены нашей семьи.

– Этот противный лысый человек обидел тебя? – опять крикнула Мартина. – Я… я прямо не знаю, что бы ему сделала! Что он тебе наговорил?

Миссис Томас недовольно взглянула на внучку, голос у нее немного окреп.

– Мартина, – сказала она, – я уже не один раз говорила тебе, что не надо судить о людях только по первому мимолетному впечатлению. Или по настроению… – Она замолчала, взяла бумаги со стола, некоторое время молча смотрела на них. – Хотя в данном случае… – Голос уже звучал почти как обычно. – В данном случае, боюсь, ты почти права.

Снова наступила пауза. Задумчивый, внимательный взгляд миссис Томас устремился в окно: она словно пыталась запечатлеть и задержать на сетчатке глаза мирную картину, которую видела там, где газели-прыгуны и зебры спокойно жевали траву около поилки.

Снова повернув голову к вошедшим, она добавила:

– Я не хотела бы говорить вам того, что сейчас скажу. Но я должна.

– Что бы это ни было, миссис Томас, – заверил ее Тендаи, – мы выйдем из положения. Я уверен.

Мартина, у которой не было и малой дозы этой уверенности, снова сказала в повышенном тоне:

– Ну, бабушка! Зачем ты пугаешь нас? Что случилось? Скажи, наконец! Кто он… этот?..

– Его имя Ройбен Джеймс, – ответила миссис Томас, печально глядя на каждого из слушавших ее. – Он был какое-то время деловым партнером мистера Генри Томаса, моего покойного мужа. Я мало знала Ройбена и видела редко, но, скажу честно… – Тут она перевела взгляд на Мартину. – Он мне тоже не очень понравился. Хотя дела у него с Генри шли неплохо. Подробностей не знаю, потому что участия в них не принимала: у меня были свои обязанности. Вспоминаю, что мистер Джеймс много времени проводил в Намибии [3]3
  Намибия – страна на юге Африки, к западу от ЮАР. Столица – Виндхук.


[Закрыть]
, а также за океаном. Он здесь почти не бывал и говорит, что только недавно узнал о гибели твоего дедушки, Мартина. А ведь Генри убит браконьерами уже два с половиной года назад. – Миссис Томас умолкла. Потом рывком схватила бумаги со стола, потрясла ими перед своими слушателями. – Вот… вот, что этот человек привез мне! Смотрите!

На первой странице было крупным шрифтом написано: «ПОСЛЕДНЯЯ ВОЛЯ И ЗАВЕЩАНИЕ ГЕНРИ ПОЛА ТОМАСА». В правом углу листа стояла сургучная печать, немного растрескавшаяся по краям. Она была похожа на пятно крови. Вглядевшись, Мартина различила написанные более мелко слова: «Адвокатская контора Каттер и Боу, Хемпшир, Англия».

Тендаи неуверенно спросил:

– А почему такой личный документ оказался у лысого человека?

– Правильный вопрос, – сказала миссис Томас. – Это первое, о чем и я у него спросила. А он ответил, что три года назад, когда тут, в Савубоне, были денежные затруднения, мой муж одолжил у него, у мистера Джеймса то есть, крупную сумму. И вместо долговой расписки будто бы согласился… да что я? Не будто бы, а вот он, документ, у меня в руке!.. Мой муж согласился внести изменение в завещание… Понимаете, о чем я? – Миссис Томас вновь потрясла документом. – Здесь теперь написано черным по белому, что если денежный долг не будет возвращен к 12-му декабря нынешнего года – а сегодня как раз это самое число, – то заповедник Савубона и все, что к нему относится, переходит во владение к мистеру Ройбену Джеймсу…

– Господи! – выдохнул Тендаи и опустился на стул.

Мартина застыла, как вкопанная, в ее голове крутились страшные слова: «заповедник и все, что к нему относится… заповедник и все, что к нему…»

Все молчали. Молчание нарушил Бен.

– Значит, то завещание… ну, которое раньше было… оно уже не считается, да? И вы уже не можете быть здесь хозяйкой?

Гвин Томас наклонила голову.

– Правильно, мальчик. Первое завещание моего мужа, написанное на мое имя, уже недействительно, так как появилось новое, которое составлено позднее. Оно считается законным. И хуже всего то…

– Что может быть еще хуже? – крикнула Мартина, и бабушка даже не стала делать ей замечание, что невежливо перебивать взрослых; она сказала на удивление спокойным тоном, который было тяжелее слушать, чем окрик:

– Еще хуже, дорогие мои, то, что… – Она подняла в руке другой документ. – Что, согласно официальному уведомлению, у нас остается всего 13 дней на то, чтобы покинуть Савубону, распрощаться со всеми служащими, со всеми животными… – Голос ее дрогнул. – И отправиться неизвестно куда. Через тринадцать дней здесь будет новый хозяин…

• 3 •

Каждый раз, когда Мартина вспоминала о пожаре, в котором погибли родители, перед глазами у нее возникало одно. Воспоминания тревожили, к счастью, не слишком часто, но одно в них настойчиво повторялось. И было оно не о тех минутах, когда она проснулась вдруг среди ночи накануне своего одиннадцатого дня рождения и поняла, что дом горит, и дверь, отделяющая коридор от комнаты родителей, уже охвачена пламенем. И даже не о том, как ее комната превратилась в пылающую печь, ночная рубашка уже начала тлеть на спине и как Мартина чудом сумела связать вместе две простыни, привязать один конец к ножке кровати и спуститься на них со второго этажа прямо в заснеженный сад.

Нет, самое острое воспоминание было о тех минутах, когда, уже выскочив из дома, она обежала вокруг и увидела ту часть, что почти уже обгорела. Рядом стояли сбежавшиеся люди, они не ожидали увидеть Мартину: думали, она погибла вместе с родителями. Один из соседей, мистер Моррисон, накинул на нее свою куртку, его жена обняла девочку и удерживала, а девочка плакала и рвалась увидеть родителей.

Мартина помнила, как она вдруг отчетливо поняла, что мама и папа, с кем всего несколько часов назад она сидела за предпраздничным ужином, никогда уже не будут с ней, не будут здесь, на земле.

Ее жизнь, так она поняла тогда, тоже окончилась: в ней никогда уже не будет того, к чему она привыкла и что так любила…

Нечто похожее она ощутила теперь – после того, как услышала слова бабушки.

* * *

На следующее утро в девять часов в Савубоне уже появились бульдозеры. Их было несколько, они двигались по дороге один за другим и были похожи на гигантскую желтую гусеницу. Припарковались они возле здания, где содержали больных и беспомощных животных, которых пугал шум моторов и лязг гусениц.

Миссис Томас отправилась разбираться с водителями бульдозеров, и лицо у нее было такое решительное, что Мартине стало не по себе, и она поспешила присоединиться к бабушке.

– Ну, и что вы себе позволяете? – услышала она ее слова, обращенные к водителю первой машины. – Влезли на чужую территорию и напугали всех зверей! Я буду жаловаться!

К разгневанной хозяйке подошел старший из бульдозеристов. Он был настроен мирно.

– Мы всего-навсего действуем по инструкции, мэм, – сказал он.

– Эта инструкция незаконная, – возразила ему миссис Томас. – А законная приведет вас прямо в тюрьму, если вы сейчас же не уберетесь отсюда! Я вызываю полицию!

– Как вам угодно, мэм, – ответил тот, доставая какую-то бумагу и разворачивая ее. – А у меня в руках судебное решение… Вот оно… начинать работу на этом участке. Мы понимаем, – добавил он сочувственно, – что вы не сможете за две недели подготовить новое помещение для ваших зверей, но что поделаешь. У нас приказ: готовить территорию под охотничий парк. Для сафари [4]4
  Сафари – так называются охотничьи экспедиции (обычно в Центральной и Восточной Африке).


[Закрыть]
.

– Да хоть под Букингемский дворец! – яростно крикнула миссис Томас. – Я не позволю вам и горстку песка сдвинуть с места! Слышите? Покажите вашу бумажку!

Мужчина вручил ей судебную повестку. Миссис Томас достала очки, водрузила на нос, начала читать. Когда она вновь заговорила, тон ее сменился – в нем появилась ледяная вежливость, даже вкрадчивость. Но предвещающая грозу – Мартина уже знала это.

– Прекрасно, дорогой сэр… – говорила миссис Томас. – Вы честно исполняете свой долг. Собираетесь готовить место для создания развлекательного предприятия под названием «Сафари-парк „Белый жираф“». Так? Охота и развлечения?

– Видимо, так, мэм, – проговорил мужчина. – В бумаге все написано.

– Так вот что я скажу вам, любезный. Здесь не будет никаких развлечений, никаких зрелищ! Ни «Белого жирафа», ни «Розового слона», ни «Лилового носорога»! Понятно? Это говорю вам я, Гвин Томас, и только через мой труп мистер Джеймс войдет сюда и станет хозяином Савубоны!

– Но, миссис Томас, – заговорил наконец немного растерявшийся подрядчик, или кем он был. – Зачем вы мне все это говорите? Я только исполнитель.

Она с подчеркнутой любезностью вернула ему документ.

– Вы совершенно правы, мистер. К чему, в самом деле, я беспокою вас? Вы всего лишь следуете полученным указаниям. – Голос ее окреп и снова обрел воинственную тональность. – Поэтому сообщаю, что я тоже дам сейчас указание моему главному смотрителю открыть ворота, чтобы львы могли совершить свою утреннюю прогулку перед завтраком. Думаю, их заинтересуют ваши машины и их водители. Я же тем временем отправлюсь в город к своему адвокату… Напоминаю вам, что львы предпочитают на завтрак свежее мясо…

Мартина, к сожалению, почти не слушала превосходную речь бабушки – вместо этого она с горечью представила себе, как на месте заповедника появится какое-то шоу, где дрессированные звери будут выступать под музыку, а на других зверей будут продаваться билеты – чтобы их убивать во время так называемого сафари. И весь этот ужас будет носить имя ее любимца – белого жирафа Джемми!.. Нет! Она все сделает, чтобы руки Ройбена Джеймса никогда не дотянулись до их заповедника!..

Сопровождая бабушку обратно в дом, она мысленно повторяла ее слова:

– Только через мой труп, мистер Джеймс!..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю