355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лорел Кей Гамильтон » Дуновение холода » Текст книги (страница 10)
Дуновение холода
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:45

Текст книги "Дуновение холода"


Автор книги: Лорел Кей Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)

Глава пятнадцатая

Мне надо было лечь и отдохнуть хоть немного, ночь впереди предстояла трудная. Но одну меня не оставят, даже чтобы дать мне поспать. Помня о коварстве Тараниса и о том, что в любую минуту в зеркало может заглянуть Андаис, Рис с Холодом просто не хотели оставлять меня в одиночестве. Переспорить их мне не удалось бы, так что я и не пыталась. Попросту начала раздеваться, намереваясь забраться в кровать.

Будь здесь Холод и Дойл, они остались бы оба и мы спали бы втроем или занялись чем-нибудь поинтересней. Но с Рисом и Холодом вместе я никогда даже не лежала в одной кровати. Когда я разделась, они переглянулись, и после неловкой паузы Рис сказал:

– Я хотел заняться с тобой сексом до того, как появятся гоблины, но этот взгляд у Холода я помню.

– Какой взгляд? – спросил Холод.

А мне спрашивать не пришлось, потому что я сама видела, и помнила тоже. Неуверенность и потребность в утешении были написаны на лице Холода, в глазах, в линии губ.

– Мне нужен секс, – сказал Рис. – Но тебе нужно утешение, а это занимает больше времени.

– Не понимаю, о чем ты говоришь, – холодно бросил Холод.

Лицо опять превратилось в надменную маску, минутный проблеск неуверенности скрылся под многолетней дворцовой выучкой.

Рис улыбнулся:

– Не переживай, Холод. Я все понимаю.

– Нечего тут понимать, – не сдавался Холод.

Я голой забралась под простыню, слишком усталая, чтобы волноваться, кто из них выиграет спор, а потому просто улеглась на подушку и ждала того из них, кто останется со мной. Я так устала, так была перегружена впечатлениями дня, что мне не важно было, кто будет со мной спать, лишь бы кто-то спал.

– Дойл для тебя не просто командир, Холод. Вы веками были не разлей вода. Тебе его не хватает.

– Нам всем его не хватает, здорового и в строю, – ответил Холод.

Рис кивнул:

– Верно, но только ты и Мерри так глубоко переживаете эту потерю.

– Не пойму, о чем ты говоришь, – сказал Холод.

– Ладно, замнем.

Рис глянул на меня, будто спрашивая, поняла ли я. Мне казалось, что поняла. Я похлопала по одеялу.

– Иди сюда, Холод. Поспи со мной.

– Дойл велел мне охранять тебя, пока он сам не может.

Я улыбнулась, глядя, как он тщетно пытается сохранить невозмутимость.

– Ну так забирайся в кровать и охраняй меня.

– Напомню, что ты обещала мне секс, и отказываться я не намерен, – сказал Рис.

Холод остановился, не дойдя до кровати.

– Мы никогда не были с тобой и принцессой втроем.

– И не будем, – кивнул Рис. – Я не против разделить постель с новичками, потому что меня Мерри любит больше, чем их. – Он улыбнулся, и я улыбнулась в ответ. Но его лицо тут же посерьезнело, и даже слишком. – А вот делить ее с тобой и видеть, как Мерри на тебя смотрит… Нет, это не по мне. Я знаю, что вас с Дойлом она любит больше, но не хочу, чтобы мне этим в глаза тыкали.

– Рис, – сказала я.

Он качнул головой и выставил ладонь вперед:

– Не пытайся щадить мое самолюбие. А то тебе придется врать, а врать сидхе не должны.

Тогда вмешался Холод:

– Я не хотел причинять тебе боль, Рис.

– Ты не можешь перестать быть собой, а она не может и тебя не любить. Я пытался тебя возненавидеть, но не смог. Если она от тебя забеременеет, и мне придется вернуться к Андаис – вот тогда я тебя возненавижу. А до тех пор постараюсь сносить свою участь не без достоинства.

Мне хотелось как-то разрядить обстановку, но что я могла сказать? Рис прав: чтобы его утешить, оставалось только солгать.

– Я никак не хочу тобой пренебрегать, мой белый рыцарь, – сказала я.

Рис улыбнулся:

– Ты столь же бела, как и я, моя принцесса. И все мы знали с самого начала, что королем станет только один. Даже я считаю, что Дойл с Холодом вдвоем составили бы тебе отличную компанию на троне. Очень грустно, что из них двоих тоже один окажется победителем, а второй – побежденным.

С этими словами Рис вышел и закрыл дверь за собой. Мне слышно было, как он говорит что-то собакам, сидевшим прямо у двери. На время разговора с Андаис мы предпочли их выставить, потому что когда она дотрагивалась до черных псов, ни один не изменился под ее прикосновением. Волшебство ее не признало, и ей это очень не нравилось. Холод боялся, что равнодушие собак означает его неполноценность как сидхе. Андаис попросту злилась, что возрождающаяся магия обходит ее стороной. Ведь она королева, вся магия ее двора должна ей подчиняться – а она не хотела.

Ячуть не крикнула, чтобы Рис впустил собак, но вовремя вспомнила, что они будут напоминать Холоду о его страхах. Дверь закрылась тихо, но плотно, и я осталась наедине с моим стражем.

Холод снял пиджак; теперь мне видно стало, сколько на нем оружия. И пистолетов, и ножей – Холод всегда снаряжался как на войну. Я насчитала четыре пистолета и два ножа на кожаных ремнях. И наверняка были еще, потому что у Смертельного Холода всегда бывало при себе больше оружия, чем удавалось разглядеть.

– Почему ты улыбаешься? – тихо спросил он, расстегивая пряжки ремней.

– Хотела спросить, с какой это армией ты собирался нынче сражаться, но я и так знаю, чего ты боялся.

Он аккуратно снял оружие и сложил на тумбочку у кровати. Металлическая груда дышала разрушительной силой.

– Куда ты положила свой пистолет? – спросил Холод.

– В ящик тумбочки.

– Сразу, как только сюда вошла?

– Да.

Он пошел к шкафу, повесил пиджак на плечики, взялся за пуговицы на рубашке, не поворачиваясь ко мне.

– Не понимаю, почему ты так делаешь.

– Во-первых, мне не слишком удобно его носить. Во– вторых, пистолет понадобится мне в моей спальне, только когда вас всех перебьют. А в таком случае один-единственный пистолет меня не спасет.

Холод повернулся в расстегнутой до середины рубашке. Он вытащил ее из штанов, и как я ни устала, а глядя, как он вытаскивает рубашку, как расстегивает оставшиеся пуговицы, я задышала чаще.

Кожа его белой полосой сияла между полами рубашки, уступавшей ей в белизне. Он стянул рубашку с плеч, медленo, по дюйму обнажая сильные мышцы. Он знал уже, что для меня смотреть, как он медленно раздевается, – заметно разжигает аппетит.

Рубашку он аккуратно повесил на пустые плечики, даже пуговицу на воротничке застегнул. И при этом все время демонстрировал точеные линии спины и плеч. Даже серебряную шевелюру перекинул за плечо, чтобы не мешала любоваться их атлетичной шириной.

Порой только смотреть, как он вешает одежду в шкаф, доводило меня чуть не до безумия, заставляло постанывать от нетерпения, пока он не нырнет в постель. Сегодня так не вышло. Вид был великолепен, как всегда, но я ужасно устала и не слишком хорошо себя чувствовала. Может, виной было горе и потрясение, но я подозревала, что еще и простудилась – или вирус какой подхватила. А Холод никогда не простудится. Даже носом никогда шмыгать не будет.

Он повернулся ко мне лицом, руки скользнули к поясу брюк. Ремень он уже снял, освобождаясь от груза оружия. Наверное, я устала больше, чем сама думала – я даже не помнила, когда он это сделал.

Он взялся за пуговицу на поясе, и я перекатилась на живот и уткнулась в подушку. Не могла я больше смотреть. он слишком красив, чтобы быть настоящим. Слишком великолепен, чтобы быть моим.

Кровать покачнулась; он был рядом со мной.

– В чем дело, Мерри? Я думал, тебе нравится на меня смотреть.

– Нравится, – сказала я, не поворачиваясь. Разве могла я объяснить, что я вдруг показалась себе такой смертной, такой уязвимой, а его бессмертие – таким ослепительным по контрасту?

– Тебе не хватит меня одного, без Дойла?

Услышав это, я повернулась. Он сидел на краю кровати ко мне лицом, подогнув ногу в колене. Пуговицы на поясе расстегнуты, а молния – нет, брюки разошлись вверху. Он наклонился – напряглись и красиво обрисовались мышцы живота. Я могла посмотреть ниже, на то, что все еще было скрыто одеждой, или выше – на великолепие его груди, плеч, лица. В другое время я бы посмотрела вниз, но иногда от тебя ждут вначале внимания к тому, что повыше талии.

Я села, прикрывая грудь краем простыни, потому что моя нагота порой мешала Холоду слушать, а я хотела, чтобы он меня услышал.

Волосы серебряным дождем лились у него по обнаженной коже. Он на меня не смотрел, хотя чувствовал, как шевельнулась кровать, и знал, что я совсем рядом.

– Я люблю тебя, Холод.

Его серые глаза глянули на меня и снова опустились к большим ладоням, сложенным на коленях.

– Меня одного, без Дойла?

Мои пальцы стиснули его локоть; я пыталась придумать, что говорить. Такого разговора я точно не ожидала. Я люблю Холода, но вот его перепады настроения…

– Ты привлекаешь меня нисколько не меньше, чем в нашу первую ночь.

Он вознаградил меня слабой улыбкой:

– Хорошая была ночь, но на мой вопрос ты не ответила. – Он посмотрел мне прямо в глаза. – Что само по себе ответ.

Он попытался встать, но я потянула его за руку, не вынуждая, а прося остаться на месте. Он позволил мне усадить его обратно, хотя силища у него такая, какой мне точно не видать. Тоже, конечно, повод для огорчений.

Я вздохнула и попыталась преодолеть и его грусть, и свою.

– Ты потому спросил, что я отвернулась и не смотрела, как ты раздеваешься?

Он кивнул.

– Я плохо себя чувствую. Кажется, я простудилась.

Он недоумевающе на меня глянул.

– Помнишь, кто-то из стражей говорил, что последние события в холмах сделали меня такой же бессмертной, как вы?

Еще кивок.

– Похоже, он ошибся. Если я простужусь, значит, я попрежнему смертная.

Он накрыл мою руку своей.

– Но почему ты от меня отвернулась, даже если так?

– Я тебя люблю, Холод. Но это значит, что я буду стареть и смотреть, как ты остаешься юным и прекрасным. Вот это тело, которое ты любишь, таким не останется. Я постарею и умру, и каждый день я должна буду смотреть на тебя и знать, что ты не понимаешь. Даже когда я стану старухой, ты все так же будешь медленно раздеваться и все так же будешь прекрасен.

– Ты навсегда останешься нашей принцессой, – сказал он. По лицу было видно, что он старается понять. Источник: http://darkromance.ucoz.ru/

Я убрала руку и снова легла, глядя в невероятно прекрасное лицо. Слезы жгли глаза и скапливались в горле, мне казалось, что я захлебнусь жалостью к себе. Столько всего сегодня случилось, столько ужасного, столько опасностей, а я вот-вот зарыдаю оттого, что мои любимые мужчины всегда останутся молодыми и прекрасными, а я – нет. Я боялась не смерти, нет. Я боялась увядания. Как смирился с этим муж Мэви Рид? Как он смотрел на ее вечную юность, старея сам? Как он смог сохранить любовь и рассудок?

Холод склонился надо мной широкими плечами, волосы завесили меня со всех сторон, будто сияющий полог шатра, застывший водопад, блистающий в полумраке моей спальни.

– Этой ночью ты молода и прекрасна. Зачем думать о грустном, когда оно далеко, а я рядом? – Он прошептал последние слова мне прямо в губы и завершил их поцелуем.

Я позволила ему себя поцеловать, но сама не ответила. Разве он не понял? Нет, конечно, не понял. Откуда же ему знать? Или… или?..

Я уперлась рукой ему в грудь и чуть оттолкнула, чтобы взглянуть в глаза.

– С тобой такое было? Ты любил женщину и видел, как она стареет?

Он резко выпрямился и отвернулся. Я взяла его за руку, попыталась обхватить ее, но у него слишком большие руки, чтобы я могла сомкнуть пальцы на запястье.

– Было, да?

Он не повернулся, но помолчал и потом кивнул.

– Кто она была? Когда?

– Я увидел ее за оконным стеклом, когда был еще просто Холод, а не Смертельный Холод. Я был мороз и иней, оживленный верой людей и магией волшебной страны. – Он неуверенно на меня глянул. – Ты помнишь, я был таким в твоем видении?

Я кивнула. Да, я помнила.

– Ты пришел под ее окно в образе Джекки Инея, – догадалась я.

– Да.

– Как ее звали?

– Роза. У нее были золотые кудри и глаза цвета зимнего неба. Она увидела меня и сказала матери, что за окном кто-то есть.

– Второе зрение, – сказала я.

Он кивнул.

Я хотела перестать спрашивать, но не смогла.

– И что было дальше?

– Она всегда держалась особняком – дети как будто понимали, что она другая. Не надо ей было рассказывать им о своих видениях. Ее прозвали ведьмой, и мать ее тоже. А отца у нее не было. Если верить россказням соседей – никогда. Я их слышал, когда рисовал узоры на стеклах: они шептались, что Розу зачал не человек, а дьявол. Они с матерью были так бедны, а я только доставлял им лишние страдания – я ведь зимний холод. Я так хотел ей помочь. – Он поднял большие ладони, словно видел вместо них другие, маленькие, куда более слабые. – Мне надо было стать сильней.

– Ты попросил о помощи? – спросила я.

Он удивленно на меня посмотрел:

– Ты имеешь в виду, попросил Богиню и Консорта?

Я кивнула.

Он улыбнулся. Улыбка осветила его лицо обычно скрытой от мира радостью.

– Попросил.

Я улыбнулась ему в ответ.

– И тебе помогли.

– Да, – сказал он с той же улыбкой. – Я заснул, а когда проснулся, я стал выше и сильнее. Я нашел им дров для очага. Нашел еду.

Тут радость на его лице померкла.

– Еду я забрал у других крестьян, и они обвинили ее мать в воровстве. Роза им говорила, что еду принес ее друг, ее сияющий друг.

Я взяла его за руку.

– И тогда они обвинили ее в колдовстве, – тихо сказала я.

– Да. И в воровстве тоже. Я пытался помочь, но я не понимал, что значит быть человеком, я даже что значит быть фейри не понимал. Для меня все было таким новым, Мерри! Я не знал, как быть чем-то, кроме льда и холода. Я был овеществленной мыслью, я не знал, как быть живым, и не знал, что это такое.

– Но ты хотел помочь, – сказала я.

Он кивнул.

– Моя помощь лишила их последнего. Их бросили в тюрьму и приговорили к смерти. Я тогда в первый раз призвал в свои руки холод, холод такой лютый, что от него сыпался металл, и было это ради Розы и ее матери. Я разбил решетки и освободил их.

– Но это же чудесно.

Только его рука судорожно сжалась, и я поняла, что рассказ не окончен.

– Можешь представить, что подумали их односельчане, когда обнаружили, что решетки рассыпались, а пленниц нет? Можешь представить, что они подумали о Розе и ее матери?

– Именно то, в чем и раньше были убеждены, – тихо сказала я.

– Да, наверное. Но я – порождение зимы, Я не мог построить для них дом, не мог согреть. Ничего не мог, только выпустить их на смертельный мороз, когда против них ополчилась вся округа.

Я села и потянулась его обнять, но он отстранился. Отвернувшись, он закончил рассказ.

– Они умирали, потому что вместе со мной шла зима. Я еще слишком принадлежал стихии, чтобы понимать природу собственной магии. И когда надежды не осталось, я взмолился. Ко мне пришел Консорт и спросил, пожертвую ли я всем, что я есть, чтобы их спасти. Я тогда еще мало был живым, Мерри, я помнил, как мне было прежде. Я не хотел вернуться к тому состоянию, но Роза лежала в снегу так неподвижно, и волосы ее уже не были золотыми, они стали белыми… И я сказал: «Да». Я готов был отдать все, чем я был, чтобы их спасти. Мне казалось, что это правильно, ведь это я, пусть по неведению, пусть с благими намерениями, довел их до гибели.

Он замолчал, и молчал так долго, что я придвинулась к нему и обняла со спины. На этот раз он не сопротивлялся. Даже придвинулся ближе ко мне, чтобы я обняла его плотней.

– И что произошло? – прошептала я.

– Из-за снега зазвучала музыка и показался Таранис, Властелин Света и Иллюзий, верхом на коне из лунного света. Ты не представляешь, какое изумительное зрелище открывалось в те дни тому, кто видел всадников Золотого двора. Дело было не только в Таранисе, который мог создать скакуна из света и теней листвы. Это было истинное волшебство. Всадники подняли женщин из снега и поскакали к холмам фейри. Я готов был расстаться с Розой, только бы она жила. Я ждал, что мгновенно вернусь в небытие, и был готов. Я спас им жизнь, и готов был пожертвовать взамен своим существованием – не говорю «жизнью», потому что тогда я еще не жил в том смысле, как сейчас.

Я обняла его крепче, он тяжелее налег на меня, и я прислонилась к изголовью кровати, чуть укачивая его. Касаясь руками его ребер, я чувствовала, как рокочет в груди его голос.

– Она очнулась в объятиях сияющего всадника. Моя маленькая Роза. Она звала к себе Джекки, ее Джекки-Холода. И я пошел к ней, как всегда с тех пор приходил. Пошел, потому что ничего другого сделать не мог. Она вырвалась из объятий сияющего лорда-сидхе и бросилась ко мне. Я выглядел не так, как сейчас, Мерри. Я был юн и казался ребенком. Богиня подарила мне тело, которое способно было на многое, но я все равно не принадлежал к сияющему двору. По облику и по сути я был малым фейри. Наверное, людскому взгляду я представлялся мальчиком лет четырнадцати или младше. Для моей Розы я был отличной парой.

Он затих у меня в объятиях.

– А что случилось с ее матерью? – спросила я.

– Она и теперь кухарка при Благом дворе.

Я поцеловала его в лоб и спросила:

– А Роза?

– Мы нашли себе приют, и я волшебством унес ее далеко от родной деревни. Люди тогда не ездили так далеко, как сейчас, двадцати миль хватало, чтобы ни разу больше не встретиться с бывшими соседями. Роза научила меня, как быть настоящим, и я вырос вместе с ней.

– То есть как – вырос вместе с ней?

– Мне на вид было лет четырнадцать, ей – лет пятнадцать. Она росла, и я рос тоже. Первое орудие, которое взяли эти руки – не меч и не щит, а топор и заступ, я учился не воевать, а работать и заботиться о семье.

– У вас были дети, – прошептала я.

– Нет. Я думал, это потому, что я еще не совсем настоящий. А теперь, когда и ты не можешь завести ребенка, я думаю, что мне просто не суждено иметь детей.

– Но вы жили вдвоем, – сказала я.

– Да, и священник, который был сперва добрым, а потом уже христианином, даже нас обвенчал. Но нам нельзя было долго оставаться в одной деревне, потому что я не старел. Вместе с Розой я вырос вот в такого, каким ты меня знаешь, а потом перестал меняться. А она – нет. Я видел, как ее волосы из золотых становились серебряными, как глаза из голубых как зимнее небо стали серыми как снеговые тучи.

Он снова на меня посмотрел, на этот раз с яростью.

– Я видел ее увядание, но все равно ее любил. Потому что любовь к ней меня сотворила, Мерри. Не страна фейри, не дикая магия, а магия любви. Я думал, что ради Розы пожертвую той недолгой жизнью, которую я обрел, но Консорт спросил, пожертвую ли я всем, чем был прежде, Я и пожертвовал, и стал тем, кем она хотела меня видеть. Когда я понял, что не старюсь вместе с ней, я плакал. Я не представлял себе жизни без нее.

Он встал на колени, взял меня за локти и посмотрел мне и лицо.

– Я не перестану тебя любить. Если твои рыжие кудри превратятся в белые, я все равно буду тебя любить. Если упругая гладкость твоих щек сменится хрупкой мягкостью старости, я все равно буду ласкать твою кожу. Если твое лицо пробороздят следы всех улыбок, всех восторгов, всех слезинок, скатившихся из глаз – я только больше стану тобой дорожить, потому что разделил с тобой их все. Я хочу разделить с тобой жизнь, Мередит, и я буду любить тебя, пока последний вздох не покинет тело – твое или мое.

Он наклонился и поцеловал меня, и теперь я ему ответила. Я провалилась в его объятия, в его любовь, потому что никак иначе я ответить не могла.

Глава шестнадцатая

Он оказался на мне, волосы у него развязались и спадали вокруг нас серебряным дождем – если дождь бывает мягким, как шелк, и теплым, как тело любовника. Кожа у нас светилась, словно мы проглотили луну и она насквозь просветила наши тела до последнего дюйма. Я знала, что волосы у меня сияют чистым алым огнем, я ловила их отсветы краем глаз. Волосы Холода сверкали и искрились, играя на свету, как снег под луной. Другие стражи приносили в мою постель солнце, но Холод был зимней ночью во всем ее суровом блеске.

Он был слишком высок – или я слишком мала, – чтобы он просто лег на меня. Мне так и не нравилось, и просто трудно было дышать, а потому он приподнялся надо мной на сияющих белоснежно-мускулистых руках. Только глянув вдоль наших тел, на то, как он скользит в меня и из меня, я вскрикнула от восторга и поспешно отвела взгляд – будто зрелище было слишком чудесно, будто нельзя было долго на него смотреть. Только там, куда я отвела взгляд, были его глаза – серые, как небо зимой, – но сейчас, когда Холодом владела магия, они были не просто серые.

В серых глазах мерцал заснеженный холм, а на холме – голое зимнее дерево. На миг голова закружилась, словно я вот-вот провалюсь в снежную круговерть, в его глаза, и окажусь где-то далеко-далеко. Я зажмурилась – я совсем не знала, где этот холм и где это дерево.

Ритм его движений, его скользящая во мне упругость начали меня переполнять, возникло и росло предвестие оргазма.

– Посмотри мне в глаза, Мерри.

В его голосе слышалась настойчивость, та хрипловатая напряженность, что говорила: он тоже уже вот-вот…

Я послушалась, взглянув прямо в его глаза – широко раскрытые, настойчивые, требующие не отводить взгляда. Он схватил меня за волосы над ухом.

– Хочу смотреть тебе в лицо, – сказал он, дыша прерывисто и тяжело.

В глазах у него падал снег, сыпался на одинокое дерево и холмистую равнину. Кто-то там шел – или бежал?

Ритм его движений изменился, стал резче – и это было уже слишком. Не могла я смотреть ему в глаза, когда его тело вонзалось в мое. Я попыталась опустить взгляд к его животу, но он сильнее потянул за волосы, заставляя поднять голову, смотреть в лицо. Лицо оказалось просто лицом, лицом моего возлюбленного, моего Холода. В глазах уже не было картин, отвлекающих от совершенства его лица, от свирепой настойчивости взгляда.

– Да, да, вот-вот, – шептала я. Еще один толчок – и стало просто «да!».

Я закричала, и только его хватка, едва ли не жестокая теперь, не дала мне выгнуть шею. Он заставлял меня смотреть в глаза, не давал отвернуться. И мы смотрели друг на друга, сотрясаемые наслаждением. Он силой заставил меня разделить с ним самый интимный из моментов близости, не дав ни моргнуть, ни отвернуться – и ничто не могло нас спасти от дикой, безумной страсти в глазах – его и моих.

И мы упали в эту дикость, в лихорадочную ярость страсти. Он закричал в оргазме, как и я, а потом содрогнулся всем телом, и поднял меня, еще не выходя. Встав на колени, он прижал меня к изголовью; я схватилась за деревянную раму, удерживая позу, в которой он вроде бы хотел меня видеть. Он кончил, но не упал. И доказал это, начав всаживаться в меня со всей силой, яростно сотрясая кровать – деревянная рама протестующе визжала, возмущенная насилием.

Я закричала от наслаждения, судорожно цепляясь за изголовье, а он вонзался в меня на всю глубину. Так глубоко, что стало больно, и боль подпитывала наслаждение, и наслаждение властвовало над болью, как Холод властвовал надо мной.

Отцепившись от подголовника, я процарапала ногтями по его белой коже. Там, где я расцарапала его до крови, сияние померкло, но не кровь там потекла. За моими ногтями протянулись синие светящиеся линии, окрашивая наши тела. На миг я увидела шипастую лозу, обвившую мою руку, а у Холода на груди проступил контур оленьей головы. Холод вздрогнул – рядом со мной, внутри меня, – а я раскрашивала его кожу своим наслаждением и его болью.

Он прижал меня к себе; я теперь видела сияющий знак у него на плече – я помнила этот знак, как и лозу у себя на предплечье. И теперь поняла, что проявившаяся не так давно, когда мы гостили в волшебной стране, татуировка несла тот же образ, что отражался у него в глазах.

Мы застыли на миг, прижимаясь к изголовью. Сердце у Холода билось так часто и сильно, что я чувствовала его стук щекой. Холод осторожно уложил меня на бок и лег сам, мы растянулись поперек кровати на немногих не слетевших на пол подушках.

– Совсем забыла, как ты бываешь великолепен, Холод.

Это не я сказала; голос раздался из зеркала. Мгновение назад я и пошевелиться не смогла бы, а тут сама не заметила, как села и судорожно вцепилась в простыни.

– Не прикрывайтесь, – сказала из зеркала Андаис.

Мы оба натянули на себя простыни.

– Не прикрывайтесь, сказала я. Или я уже вам не королева? – Тон был такой зловещий, что простыни мы отбросили. Все равно она видела наш финал; что толку теперь скромничать?

Холод закрывал меня собой, насколько мог. Я первая обрела голос и спросила:

– Чему мы обязаны твоим вниманием, моя королева?

– Я думала, что увижу с тобой Риса. Или ты соврала, что будешь с ним?

– Рис придет ко мне в свою очередь, моя королева.

Она смотрела только на Холода, словно меня тут и не было. Я тоже глянула на него. На теле стража от физического напряжения росой выступил пот, серебряная путаница волос роскошной драпировкой подчеркивала мужественную стать. Он был прекрасен. Прекрасен так, как даже из сидхе прекрасны не многие. Ирония судьбы: тот, кто в начале жизни вовсе не был сидхе, стал одним из прекраснейших наших мужчин. Впрочем, теперь, когда я знала, что его создала любовь – не стремление к силе, а беззаветная, самоотверженная любовь, я уже не удивлялась. Любовь всех делает прекрасными.

– Как ты на него смотришь, Мередит! О чем ты сейчас думаешь?

– О любви, тетя Андаис. Я думаю о любви.

Она презрительно фыркнула.

– Вот что помни, племянница моя. Если Смертельный Холод не станет твоим королем, я его непременно верну себе, и посмотрю, так ли он хорош, как кажется на вид.

– Он ведь был уже твоим любовником.

– Помню, – проронила она без особой радости.

Мне не удавалось понять ни выражения ее лица, ни интонаций в голосе. И вообще непонятно было, зачем ей так хотелось застать меня с Рисом – или она наоборот, хотела застать меня без него? Она искала повод отозвать Риса обратно в страну фейри? Зачем, если так? Он никогда не числился в ее фаворитах, насколько помнили те, с кем я общаюсь.

– Я вижу страх на твоем лице, мой Смертельный Холод, – сказала она.

У меня руки невольно напряглись, прижали его крепче.

– Ты взялась его от меня защищать, Мередит?

– Я готова защищать от опасности любого из моих людей.

– Но он для тебя не любой?

– Да, не любой, – сказала я, потому что другой ответ был бы ложью.

– Посмотри мне в глаза, Холод, – приказала она. Он поднял взгляд. – Ты меня боишься, Холод?

Он сглотнул пересохшим ртом и хрипло сказал:

– Да, моя королева, я тебя боюсь.

– А Мередит ты любишь?

– Да, моя королева.

– Он любит тебя, племянница, зато меня боится. Рано или поздно ты обнаружишь, что страх действеннее любви.

– Я не собираюсь на него «действовать».

– Когда-нибудь придется. Когда-нибудь ты обнаружишь, что вся любовь, которая есть в волшебной стране, не заставит любимого повиноваться тебе. Ты захочешь тогда пустить в ход страх, а ты слишком мягкотелая, чтобы пользоваться этим оружием.

– Меня действительно не боятся, тетя Андаис. Я знаю.

– Смотрю я на тебя и боюсь за будущее своего двора.

– Если будущим нашего двора станет любовь, тетя Андаис, то я за него рада.

Она еще раз глянула на Холода, как голодающий на тарелку с едой.

– Ненавижу тебя, Мередит. Со всей страстью.

Я сумела не сказать вслух того, что крутилось на языке, но помогло мне это мало.

– Твое лицо тебя выдает. Ну, скажи, что у тебя на душе, племянница. Я тебя ненавижу, Мередит. Что ты хочешь сказать в ответ?

– Я тебя тоже ненавижу.

Андаис улыбнулась с искренней радостью. С кровати у нее за спиной сняли все вплоть до матраса. Наверное, крови от пытки Кристалла было столько, что даже она в этом спать не захотела.

– Позову-ка я сегодня Мистраля. И сделаю с его мощным телом то же, что уже сделала с Кристаллом, Мередит.

– Я тебе не могу помешать, – сказала я.

– Нет, пока не можешь.

На этих словах зеркало опять опустело. Я смотрела в собственные потрясенные глаза.

Холод на зеркало не взглянул. Просто сполз с кровати и начал одеваться. Даже в душ сперва не пошел. Ему просто надо было срочно одеться, и я его понимала.

Он сказал, не поворачиваясь ко мне – слишком торопился как можно быстрей чем-нибудь прикрыться:

– Я тебе как-то говорил, что лучше умру, чем вернусь к ней. Я говорил серьезно, Мередит.

– Знаю, – сказала я.

Он принялся распихивать по местам оружие.

– И повторяю теперь.

Я потянулась к нему. Он поймал мою руку, поцеловал и улыбнулся так печально, как никогда в жизни.

– Холод, я….

– Если ты хочешь сегодня быть с Рисом, лучше бы выбрать другую комнату. Еще одного ее визита я бы не хотел.

– Так и сделаем.

– Я проверю, как там Дойл.

Он полностью уже был одет и увешан оружием. Высокий, красивый, ледяной и прекрасный. Мой Смертельный Холод, такой же надменный и непроницаемый, каким я его увидела в первый раз. Но теперь я хранила воспоминание о его исступленных, широко раскрытых глазах, когда он вонзался в мое тело. Я знала, кто находится под этой холодной, тщательно контролируемой оболочкой, и дорожила каждой черточкой настоящего Холода. Того мужчины, который полюбил крестьянскую девушку и отдал ради нее все, что было у него и чем был он сам.

Он вышел за дверь, высокий и прямой, несгибаемый – для любого стороннего наблюдателя. Но я знала, почему он ушел от меня: он до смерти боялся, что королева заглянет к нам еще раз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю