355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лора Джо Роулэнд » Черный Лотос » Текст книги (страница 11)
Черный Лотос
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 15:36

Текст книги "Черный Лотос"


Автор книги: Лора Джо Роулэнд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 23 страниц)

16

Суровая кара ждет всех, кто стоит на

пути Черного Лотоса.

Да будут избиты и посрамлены они

И терпят великие муки до конца

своих дней.

Сутра Черного Лотоса

Храмовой комплекс Дзодзё окутала ночь. Коньки крыш и верхушки деревьев белели в лунном свете, точно тронутые инеем, в пустынных улочках разлилась тьма. Сон заставил умолкнуть десять тысяч голосов, замедлил биение сердец, остановил движение. Осенний ветер, тихо веющий над кварталом, впитывал дыхание спящих.

В одной из подземных камер, сооруженных под храмом Черного Лотоса, стоял священник Кумасиро. Напротив него в углу сидел скорчившись монах по имени Истинное Благочестие. Кисти рук его и лодыжки обвивали веревки, лицо и обнаженное тело покрывали распухшие кровоподтеки. Над монахом склонились двое сектантов с деревянными дубинками в руках. Истинное Благочестие тяжело дышал и обливался потом, не сводя испуганного взгляда с Кумасиро.

– Ну что, сознался? – спросил тот у священников.

Они покачали головами.

– Ничего я ей не говорил! Клянусь! – закричал монах.

Кумасиро, однако, был убежден, что Истинное Благочестие открыл госпоже Рэйко тайны Черного Лотоса, а она сообщила их сёсакан-саме, который – это он видел своими глазами – крутился весь день возле храма. Входы в катакомбы он, разумеется, заметить не мог, но Кумасиро должен был выяснить все, о чем стало известно врагу.

Он склонился над монахом и произнес с тихой угрозой:

– Что ты ей сказал?

Тот съежился, но ответил твердо:

– Ничего.

Кумасиро наотмашь ударил его по лицу. Монах взвыл от боли.

– Я служу только Черному Лотосу! – воскликнул он, сплевывая кровь. – Я нипочем бы не стал говорить с чужаками!

Выпрямившись, Кумасиро окинул взглядом пленника, который уже вынес два дня пыток. Здесь, видно, требовалось более сильное воздействие.

– В лазарет его! – приказал Кумасиро подручным.

Те выволокли монаха из камеры и потащили вслед за священником. Туннель был устроен таким образом, чтобы двое могли пройти по нему плечом к плечу не пригибаясь. Стены и потолок были укреплены досками, между которыми пробивались корни деревьев. Проход освещался висячими фонарями, отбрасывающими причудливые тени.

– Зачем вы меня туда тащите? – всполошился Истинное Благочестие.

Ответа не последовало. Работа гигантских мехов, загоняющих под землю воздух из потайных шахт, отдавался в ушах мерным, безумолчным лязгом. В катакомбах витал запах разложения. Истинное Благочестие всхлипнул. Кумасиро подошел к двум смежным каморкам в боковом ходе туннеля. Посреди одной стоял стол, угол был занят необъятных размеров ванной, установленной поверх угольной жаровни, под каменным дымоходом.

В соседней каморке раздавались приглушенные голоса, топот и бульканье какой-то жидкости. Потом оттуда показался доктор Мива. Завидев Кумасиро, он словно напружинился, но при виде пленника в его глазах-щелках вспыхнул недобрый огонь.

– Новый пациент? – оживился Мива.

– Беглец, вот он кто. – Кумасиро воззрился на доктора с нескрываемым отвращением. – От тебя требуется сделать его посговорчивее.

Мива поклонился и заискивающе осклабился, показав редкие зубы.

– Разумеется.

Бонзы швырнули монаха на стол. Он силился встать и кричал:

– Отпустите! Помогите!

Кумасиро даже не стал зажимать ему рот – все равно наверху не услышат ни звука. Его сподручные привязали пленника, а затем отошли в сторону. Доктор Мива взял чашу с какой-то жидкостью и поднес к губам Истинного Благочестия.

– Нет! – взвизгнул тот. – Не хочу!

Кумасиро заставил монаха раскрыть рот, и доктор Мива влил свой состав. Как монах ни плевался, большая часть жидкости все же попала по назначению.

– Я дал ему вытяжку из листа се йиэ, семян ба ду и повоя заборного, – изрек доктор Мива. – Это избавит его от чрезмерной пылкости духа и влияний злых сил.

– Оставь свою тарабарщину для других, – процедил Кумасиро, взбешенный умничаньем Мивы. Ишь, возомнил себя великим целителем! – Он тебе не больной, да и ты не лекарь.

Землистая физиономия доктора побагровела от злости, но он смолчал, так как был слишком труслив, чтобы перечить вышестоящему.

– Врач из тебя никчемный. А если ты думаешь, что Анраку чтит тебя как грамотея, то здорово ошибаешься. – Кумасиро любил потешиться, задевая тщеславие Мивы. – Он давно бы тебя вышвырнул, не будь ты ему нужен.

То же самое, впрочем, относилось к любому члену секты, и Кумасиро не был исключением. Каждого из них Анраку использовал в своих целях, однако Кумасиро это устраивало, ведь если бы не первосвященник, он был бы уже мертв, погублен собственным безрассудством.

Будучи сыном высокопоставленного вассала из рода Мацудайра – ветви дома Токугава, Кумасиро вырос в имении повелителя Мацудайры из провинции Этиго. Мальчиком он подавал большие надежды в области боевых искусств, пока учителя не заговорили о его душевной неуравновешенности, которая препятствовала его совершенствованию на пути воина. Да и сам Кумасиро ощущал какой-то изъян внутри себя – вроде пустоты. Его не покидало чувство, будто настоящая жизнь сокрыта от него за магической дверцей. Это вызывало в нем злость и досаду. Он все чаще стал срываться на учебных поединках. Сверстники чурались его, так как он задирал их и бил; даже мать ужасалась, видя дурной нрав Кумасиро. Насилие отчасти заполняло гложущую его пустоту, но дверца так и оставалась запертой. Тем не менее его навыки боя впечатлили главу семейства, и тот взял его, тринадцатилетнего, в качестве телохранителя в столичное поместье Мацудайры.

В Эдо Кумасиро выдали пару новых мечей. Зная, что закон позволяет самураю безнаказанно пробовать остроту лезвия на крестьянах, он отправился в многолюдный Нихомбаси и долго рыскал в толпе, высматривая подходящую жертву, пока какой-то нищий случайно не налетел на него.

– Тысяча извинений, господин, – пробормотал бродяга, согнувшись в поклоне.

Кумасиро же вытащил свой длинный меч и полоснул нищего по руке. Тот вскрикнул от боли и неожиданности, а Кумасиро уставился на его рану, зачарованный волной новых ощущений. Выпущенная кровь чуть приоткрыла магическую дверцу: звуки сделались ярче, краски – живее, солнце запылало, как никогда. Его ноздри втянули запах человеческой плоти. Казалось, настоящая жизнь наконец-то открыла ему свой истинный вкус.

Перепуганный нищий пустился бежать, но Кумасиро метнулся следом, рубя мечом по спине и ногам несчастного. Каждый порез приоткрывал дверцу чуть шире. Кумасиро словно наполнялся пьянящей энергией жизни, тогда как зеваки бросались от него врассыпную.

Нищий упал на колени.

– Прошу, господин! – запричитал он. – Пощадите!

Кумасиро высоко занес меч над шеей несчастного и резким взмахом отсек ему голову. Горячая алая кровь обдала Кумасиро. Его жилы и мускулы, сами кости покалывало от струящейся в нем хмельной силы. Он почувствовал, как дух убитого заполнил зияющую внутри его пустоту, и дико возликовал, впервые победив свой душевный разлад. Убийство открыло ему новую жизнь – жизнь воина.

Именно благодаря тому случаю он и попал сюда, в подземный застенок со столом и привязанным к нему послушником. Кумасиро смотрел, как тот стонет и корчится, оплетенный веревками.

– Похоже, лекарство подействовало, – произнес доктор Мива.

Монах обильно потел и мочился, оставляя на столе желтые лужи. Потом его вывернуло. По комнате разнесся едкий смрад испражнений.

– Скоро он очистится полностью, – пояснил Мива. В его тоне слышалось возбуждение. Он часто задышал и затрясся, словно снедаемый похотью.

– Хорош же тот лекарь, который забавляется муками больного, – поддел Кумасиро. Однако как ни омерзительны были ему извращенные пристрастия Мивы, он и сам знал не понаслышке о бодрящем действии насилия и разврата.

Экстаз от первого убийства быстро развеялся, и, поняв, что волшебная дверца снова закрылась, Кумасиро дал зарок испытать его снова. Он и его шайка, состоящая из таких же вассалов Токугавы, рыскала по Эдо, нападая на крестьян и враждебно настроенных самураев. В двадцать лет, совершив еще три убийства, Кумасиро получил взыскание от судьи. Тем не менее его жажда не исчезла.

Однажды ночью банда Кумасиро решила наведаться в нелегальный бордель. Женщин Кумасиро презирал как существ низших и немощных, но делать было нечего, и он согласился. Одна из проституток провела его в свою комнату. Когда она стала льнуть к нему, Кумасиро ощутил приступ отвращения.

– Что это? – спросила она, сжимая его вялый член. – Дохлый уж? – Заметив неприязненное отношение к ней, она задумала уязвить его скабрезными шутками. – А что, твой меч такой же тупой?

В ответ на оскорбление Кумасиро ударил шлюху наотмашь по лицу. Та взвыла. Дверца внутри Кумасиро распахнулась: возбуждение и острота чувств снова потрясли его. Он принялся избивать женщину. Та сопротивлялась, но ему удалось подмять ее под себя и овладеть ею. С каждым толчком он сжимал горло жертвы все сильнее и сильнее, а в миг кульминации лишил ее жизни и взревел в исступлении, поглотив ее дух.

Воспоминание еще стояло у него перед глазами, когда он вернулся к своей нынешней жертве – Истинному Благочестию.

– Готов признать свое предательство или хочешь еще помучиться?

У бледного как смерть, стонущего от боли монаха как будто не осталось сил сопротивляться, но он все же выдохнул:

– Госпоже Рэйко я ничего не сказал.

– Злая сила засела в нем крепче, чем в его сестре, – сказал доктор Мива. Ясуэ хватило и легкой пытки, чтобы сознаться, что план их побега разработал брат. – Придется прибегнуть к более действенным средствам.

Мива позвал помощниц – двух молодых монахинь, которые развязали монаха и уложили в ванну, стоящую на углях. Пока монахини зажигали в жаровне огонь, Мива не сводил с них алчущего взгляда. Кумасиро втайне пожелал, чтобы всех женщин изгнали из храма. Горький опыт научил его видеть в них корень всех бед.

За пять лет, прошедших с убийства в борделе, он задушил еще трех проституток, после чего судья вынес ему обвинение как убийце-рецидивисту. Сидя в тюрьме в ожидании суда, Кумасиро уверовал, что смерть женщин возмутила бакуфу больше остальных. "Если бы не женщины, смертного приговора можно было избежать", – подумалось ему тогда. Впоследствии порядки Черного Лотоса окончательно утвердили его в мысли о вреде женщин и блуда. Кумасиро ненавидел настоятельницу Дзюнкецу-ин, которая перебывала в постели у всей сектантской верхушки, чем вызвала множество распрей и осложнила его труд по поддержанию дисциплины. Остальные бесстыдства настоятельницы раздражали Кумасиро не меньше – ему надоело вечно их покрывать. К тому же ее заигрывание с покровителями тоже мешало делу. Кумасиро подумал о полицейском Ояме, и в нем закипела ненависть.

Единственная польза, которую принес им Ояма, заключалась в уничтожении доносов на секту и его приказах, согласно которым младшие полицейские чины держались подальше от Черного Лотоса. Однако эта польза сводилась к нулю дурными наклонностями Оямы, которые принесли множество бед храму, и не только. Совсем недавно, на днях, Кумасиро подкараулил его возле домика, избранного Оямой местом своих порочных свиданий.

Он велел полицейскому оставить монахинь в покое, но тот отказался. В разгар ссоры, когда вместо слов пошли в ход кулаки, их заметила сирота Хару, выходящая из домика. Кумасиро был уверен, что она донесет об увиденном полиции. Зная его прошлое, те могли запросто решить, что именно он прикончил Ояму... и Тиэ. Сиделка слишком много знала и видела за время жизни в секте, а потому сделалась опасной свидетельницей. Кумасиро был рад, что Тиэ и Ояма исчезли с его пути, но оставались и другие, вроде Хару и Истинного Благочестия.

Монах лежал в ванне по шею в воде, над которой по мере нагрева начал клубиться пар.

Его запавшие глаза выражали душевную муку и ужас перед пыткой. Распухшими, с запекшейся кровью губами он бормотал:

– Умоляю, помогите, выпустите меня отсюда...

– От жара его дух очистится, – просипел доктор Мива с едва скрываемым вожделением.

Кумасиро обратился к монаху:

– Не сознаешься – сварим заживо. – Он распалился не меньше Мивы, чувствуя, как магическая дверца приотворилась. – В последний раз спрашиваю: что ты рассказал госпоже Рэйко?

От воды повалил густой пар. По мере нагрева Истинное Благочестие извивался и выл, его кожа стала пунцовой. Но вот он рванулся из ванны, ушел с головой под воду и вынырнул, хватая ртом воздух.

– Хорошо, я сознаюсь! – вскричал он навзрыд. – Я рассказал про подземные туннели, про обработку послушников и про свою убитую сестру!

Выходило серьезнее некуда. Бонза начал опасаться, что госпожа Рэйко будет и дальше встревать в дела секты и, хуже того, привлечет на свою сторону мужа. Придется ему, Кумасиро, заняться женой следователя вплотную.

– Я ведь все рассказал, пощадите! – умолял пленник.

– Помогло лекарство, – отозвался довольный Мива. – Можно его вынимать.

– Обещаю, что никогда больше не заговорю с чужаком! – обрадованно всхлипывал монах.

– Не спеши, – сказал Кумасиро Миве. – Он не оправдал нашего доверия. Подбавьте-ка жару.

Видя, как помощницы Мивы отправились исполнять указание, Истинное Благочестие закричал:

– Нет! Стойте! Не надо!

Но Кумасиро был неумолим. Он был призван защищать интересы Черного Лотоса, с которым отождествил себя с первого дня в храме.

Сначала, когда его клан условился с бакуфу сохранить ему жизнь, принудив постричься в монахи, Кумасиро переживал бессильную ярость. Святошески мирный уклад казался ему хуже пытки, но смерти он хотел еще меньше, а потому отправился в монастырь Черного Лотоса, выбрав его наобум. Вскоре по приезде первосвященник Анраку вызвал Кумасиро для личной беседы.

Он сидел на возвышении в комнате без окон, украшенной золотыми статуями Будды и резными цветами лотоса, освещенной лишь тусклым пламенем свеч и курильниц, чадящих так сильно, что Кумасиро едва видел собеседника. Анраку произнес зычным голосом:

– Знаешь ли, о доблестный самурай, зачем ты здесь?

– Иначе меня ждала бы казнь. – Кумасиро опустился на колени, досадуя на въедливый дым и высокопарный тон.

Сумрачная фигура Анраку разразилась гулким смехом.

– Настоящая причина не в этом. На то была моя воля, чтобы ты попал в Черный Лотос и стая моим учеником.

От дыма мысли Кумасиро спутались, а гипнотический голос Анраку усыпил его здравый смысл.

– Почему именно я? – спросил Кумасиро, заинтересовавшись против ожидания.

– В тебе есть пустота, которую ты можешь заполнить лишь отнимая жизни, – ответил Анраку. – Деяние это дарует тебе ощущения, которых ты лишен в обычное время. Этих ощущений ты жаждешь так сильно, что готов ради них рисковать собой.

– Откуда вы знаете? – поразился Кумасиро. – Я никому об этом не рассказывал.

– Я заглянул в твою душу издалека, – произнес Анраку нараспев. – Сутры Черного Лотоса описывают истинный путь к просвещению как совокупность многих путей, каждый из которых предназначен отдельному человеку. Твой удел – убивать. Раз за разом поглощая жизни, ты становишься ближе к нирване.

Откровение привело Кумасиро в экстаз. Невероятно: его одержимость обернулась благословением! Может, и приход сюда был неслучаен...

– Станешь моим учеником, и я помогу тебе выполнить твое предназначение, – сказал Анраку.

И Кумасиро с низким поклоном ответил:

– Да, господин первосвященник.

Анраку посвятил его в духовный сан и утвердил на посту храмового надзирателя.

Кумасиро уничтожал любого, кто проявлял изменнические настроения. Вскоре его повысили до заместителя первосвященника. Он упивался своей властью убивать, но его жажда всегда оставалась неудовлетворенной. Больше всего он хотел следовать одному пути с Анраку, пока план первосвященника не преобразит его и весь мир.

Крики монаха затихли. Истинное Благочестие обмяк на краю ванны, теряя сознание.

– Почти готов, – сказал доктор Мива.

Приблизившись к жаровне, Кумасиро вынул из поясных ножен кинжал. Магическая дверь открывалась: все вокруг засияло новыми красками, как в лучах солнца. Он запрокинул монаху голову. Шум мехов отдавался у него в ушах все громче. Один молниеносный удар поперек горла – и вода в ванне окрасилась алым. Кумасиро блаженствовал, впитав энергию духа жертвы, не заботясь о посторонних вроде Мивы. Соучастники молчаливого заговора, они должны были терпеть странности друг друга – для общей же пользы.

Но вот Кумасиро отер лезвие и убрал его в ножны.

– Теперь избавимся от него, – кивнул он на мертвого монаха.

Доктор Мива с помощницами вынули тело из ванны и обернули белым полотном. Кумасиро с Мивой понесли его через туннели к печам. Монахини столпились у каменной топки и трудились до тех пор, пока не развели огонь жарче драконьего пламени. Подельники пропихнули труп в устье. Под заунывный речитатив монахинь, славящих Черный Лотос, и запах горящей плоти, забирающийся в легкие, Кумасиро жалел, что радость убийства так быстротечна, и утешался предстоящей расправой с очередным смутьяном.

Чтобы иметь возможность так жить, он должен оберегать Черный Лотос.

17

Узрите бодхисатву Неисчерпаемой Силы!

Тело его прекрасно,

Лик его совершеннее, чем тысяча лун,

А око сверкает подобно миллиону солнц.

Сутра Черного Лотоса

По широкому тракту, пролегавшему от южных ворот замка Эдо через территорию даймё, тек поток ранних путников. Конные самураи и пеший люд, пробирающиеся между стен укрепленных поместий, ненадолго расступились, пропуская процессию из вместительного паланкина с охраной, отмеченного гербом Токугавы. В паланкине друг против друга сидели Рэйко и госпожа Кэйсо-ин, державшие путь к храму Черного Лотоса. День выдался промозглый и туманный, и дамы укрылись по грудь одеялом, расстелив его на обе стороны.

– У тебя такой вид, словно ты чем-то недовольна, – произнесла Кэйсо-ин. Ее тучное тело и многочисленные подбородки колыхались при каждом толчке. – Что-то не так?

Рэйко весь вечер и бессонную ночь изводила себя, оживляя в памяти вчерашний разговор с мужем. Сано так и не вышел из кабинета. Он терпеть не мог ссор, как и она, но гордость не позволяла им идти на уступки.

Вспомнив, как он ушел утром, даже не попрощавшись, Рэйко едва не расплакалась.

– Нет-нет, все в порядке, – сказала она с напускной веселостью. Не забывая об обязанности развлекать мать сёгуна во время поездки, она указала за окно. – Смотрите, какая прелестная мебель в той лавке!

– Просто загляденье! – согласилась госпожа Кэйсо-ин.

Всю дорогу по городу Рэйко как-то ухитрялась поддерживать беседу, но, оказавшись в лесу на подступах к району Дзодзё, не на шутку встревожилась. Рано или поздно муж узнает, что она пренебрегла его приказом. Страх презрения Сано не давал ей покоя. Она щебетала о пустяках, а сама без конца думала, что без новых улик в пользу Хару или во вред кому-то еще девушку осудят и Черный Лотос останется безнаказанным. Но теперь, после дерзкого побега из дома, оставалось только довести поиски до конца. "Отвечать – так за все сразу", – решила Рэйко.

Пока она так думала, нога Кэйсо-ин толкнула ее под одеялом.

– Прошу прощения, – сказала Рэйко, вежливо взяв вину на себя.

Она даже подвинулась, чтобы освободить больше места для Кэйсо-ин, но не прошло и пяти минут, как они снова столкнулись. Кэйсо-ин хихикнула. Рэйко вздрогнула, почувствовав, как та скользнула пальцем ноги по ее бедру.

– Я знаю отличный способ скоротать время, – кокетливо начала Кэйсо-ин.

Сомнений быть не могло. В порыве смятения и неприязни Рэйко поджала колени. Старуха домогалась ее, как она и предчувствовала. Что же делать?

Кэйсо-ин пересела к ней. Рукой в старческих темных пятнах погладила Рэйко по щеке.

– Да ты просто красавица, – томно вздохнула она.

Отвернувшись, чтобы не чувствовать кислого запаха изо рта Кэйсо-ин, Рэйко едва удержалась от негодующего окрика.

– Нет, я не могу! – выпалила она, хотя и догадывалась, на что способна отвергнутая мать сёгуна.

– Почему же? – спросила Кэйсо-ин. – Дорога долгая, и у нас еще уйма времени. – Внезапно она отстранилась и пристально оглядела Рэйко. – Так ты хочешь сказать, что я тебя не прельщаю. Считаешь меня толстой уродиной. По лицу вижу! – Ее слезящиеся глаза излучали обиду и ярость. – Я ей помогаю, а она нос воротит. Стойте! – прокричала Кэйсо-ин в окно своему кортежу. – Сейчас только выкину эту потаскушку, и можете поворачивать домой!

Носильщики резко остановились.

– Подождите, пожалуйста! – взмолилась Рэйко. Не сумей она вовремя ублажить Кэйсо-ин – и ее ждет такая расправа, в сравнении с которой изгнание из паланкина посреди дороги покажется сущим праздником.

– Я непременно расскажу сыну, как ты обошлась со мной. Муж дорого заплатит за твое бессердечие. – Кэйсо-ин театрально распахнула дверцу. – А теперь – вон!

Рэйко живо представила, как Сано лишают должности, имущества, чести и – что страшнее всего – обезглавливают. Ее объял ужас.

– Простите меня, высокочтимая госпожа! Я вовсе не думала вас отвергать, – залепетала Рэйко.

Кэйсо-ин смотрела по-прежнему оскорбленно, но дверцу затворила.

– Просто я никогда еще не была с женщиной, – призналась Рэйко, лихорадочно соображая, что сказать дальше. – И сейчас очень стесняюсь: ведь нас могут увидеть или услышать, и я не смогу раскрепоститься, чтобы угодить вам должным образом.

– Пожалуй, что так. – Кэйсо-ин сменила гнев на милость и приказала свите продолжать путь к храму. Когда носилки пришли в движение, она снова устроилась среди подушек. – Этим можно заняться и попозже.

Рэйко мысленно возблагодарила богов за отсрочку, надеясь, что "попозже" никогда не наступит.

По мере приближения к Дзодзё шум с дороги усилился. То и дело доносились выкрики торговцев амулетами. Вскоре носильщики опустили паланкин, открыли дверцу и помогли матери сёгуна выйти. Рэйко последовала за ней. Вместе с госпожой и ее стражами они зашли на храмовой двор, где им навстречу уже торопились священники.

– Милости просим, ваше высочество, – произнес священник во главе делегации. То был Кумасиро. Увидев Рэйко, он насупил брови, и его шрам-ящерица побагровел от прилива крови.

– Мы хотим видеть первосвященника Анраку, – произнесла Кэйсо-ин.

Рэйко заметила недовольный блеск в глазах Кумасиро, а потом – понимание того, что мать сёгуна не потерпит отказа. Он сказал:

– Разумеется, ваше высочество. Прошу следовать за мной.

"Ну вот, – подумала Рэйко. – По крайней мере рискованная затея привела нас сюда. Теперь нужно извлечь из беседы как можно больше пользы".

Кумасиро провел их с Кэйсо-ин в рощу из частых кривых сосен позади жилища настоятеля. Меж ветвей Рэйко разглядела тростниковую кровлю. Когда женщины шли по тенистой дорожке в ту сторону, вдруг послышалось учтивое:

– Миллион благодарностей за то, что почтили нас своим присутствием, о достопочтенная матушка его превосходительства сёгуна. Приветствую и вас, госпожа Рэйко. – Голос был мужской.

Кэйсо-ин удивленно воскликнула:

– Как он мог узнать того, кого не видит?

– Я вас вижу. – В тоне говорящего сквозило веселье. – Только мое знание происходит от истинного видения.

"Возможно, первосвященник нанимает шпионов, чтобы те загодя докладывали о посетителях", – предположила Рэйко.

Стылый влажный воздух рощи пах сосновой смолой. Впереди показалась беседка – приподнятый настил для татами под крышей, покоящейся на деревянных столбиках. Посередине сидел в позе лотоса бритоголовый незнакомец. В свете туманного полдня его кипенно-белые одежды как будто испускали сияние.

– Пожалуйста, присоединяйтесь. – Анраку кивнул на две подушки-валика, лежащие напротив него.

Кэйсо-ин взобралась по ступенькам беседки, оставила сандалии на дощатом полу у края циновки и опустилась на валик. Следуя ее примеру, Рэйко заметила, что Кумасиро уже исчез за деревьями. Пока Анраку, по обыкновению, начал угощать новоприбывших чаем, Рэйко удалось его рассмотреть.

Тридцати с небольшим лет, первосвященник был широкоплеч и мускулист и вместе с тем довольно высок. Смуглая кожа, волевой подбородок, высокие скулы и тонко очерченные нос и губы делали его редкостным красавцем. Левый глаз Анраку, мрачно посверкивая, смотрел на Рэйко с легким лукавством, словно его обладатель разглядел ее замешательство и от души забавляется. Другой глаз священника был скрыт черной повязкой.

Кэйсо-ин отдала должное его внешности – поправила волосы и расплылась в слащавой улыбке. В этот миг появилась стайка монахинь с чайными подносами и блюдами пирожных, которые были молча поданы гостям.

– А ведь вы даже не посылали за ними! – восхитилась Кэйсо-ин.

– Нет нужды прибегать к словам. Мои подопечные обладают шестым чувством и заранее узнают о моих приказах.

Отвечая Кэйсо-ин, Анраку задержал взгляд на Рэйко. И она, несмотря на стремление разоблачить злонамеренность секты и объяснить трюк с монахинями, которых мог позвать Кумасиро, не могла не ощутить его необычайной притягательности.

– Мне вчера привиделось, что мы сидим здесь вот так, как сейчас. – Анраку слегка улыбнулся Рэйко. – Значит, вы желаете поговорить о Хару и о пожаре?

"Наверное, настоятельница рассказала, что я просила аудиенции", – решила Рэйко.

– Да, желаю.

Кэйсо-ин сердито покосилась на нее с явным намерением привлечь внимание Анраку к себе.

– Скажите, – обратилась она к первосвященнику, – почему вы носите повязку?

Взгляд, украдкой брошенный на Рэйко, подразумевал, что мать сёгуна желает пооткровенничать с новым фаворитом и не хочет, чтобы ей мешали.

– Мой правый глаз – незрячий, – ответил Анраку.

– Какая жалость, – вздохнула Кэйсо-ин.

– Совсем нет, – возразил Анраку. – Частичная слепота позволяет мне видеть то, что сокрыто от остальных... Как окно в будущее, коридор, пронзающий множество миров в колесе мироздания.

Его слова, видимо, впечатлили Кэйсо-ин.

– Как же это случилось?

Сияние зрячего глаза Анраку померкло, словно он направил его внутрь.

– Много лет назад, обвиненный слабыми и завистливыми, я был изгнан за проступки, которых не совершал. Одиноким путником скитался я по стране, но, куда бы ни шел, всюду встречал ругань и гонения. Тогда я решил удалиться от мира.

Рэйко вспомнила министра Фугатами и его рассказ о том, как Анраку выгнали из монастыря за присвоение священнического сана, и о его последующей жизни в качестве странствующего шулера-монаха, обиравшего крестьян. "И поделом ему", – могла бы сказать Рэйко, но, естественно, промолчала. Ей очень хотелось узнать, чем же он занимался те несколько лет, в которые его никто не видел.

– Я совершал восхождение на гору Хиэй, эту священную вершину неподалеку от столицы империи, – поведал Анраку, – намереваясь просить наставления в храме Энряку.

В древние времена, вспомнила Рэйко, Энряку был заповедником для всяческого отребья, поскольку полиция туда не допускалась. Да и теперь всякий, кому было что скрывать, мог запросто там укрыться.

– Внезапно сгустился туман. Все вокруг стало белым и расплывчатым. Я стал пробираться наверх, но тропа вдруг исчезла. Я насквозь вымок, продрог и валился наземь от усталости, да еще сбился с дороги... – Анраку понизил голос, словно заново переживая ужасы скитания в тумане.

Кэйсо-ин смотрела во все глаза. Даже Рэйко оценила его талант рассказчика.

– ...И тут я выбрался на чистый воздух поросшей лесом лощины на вершине горы. Небо надо мной было подернуто облаками, как и земля там, внизу. Я обернулся и увидел крошечную хижину. Из нее вышел старик в рубище и сказал мне: "Я пущу тебя переночевать, если ты отработаешь свой ночлег".

Итак, я нарубил дров, развел огонь в хижине и испек рыбу, которую поймал в ручье. Ночью, как мы условились, я лег на полу. Когда рассвело и я открыл глаза, вчерашний старик стоял рядом. Вдруг он преобразился – время, казалось, больше не властвовало над ним; он стал безмятежно-прекрасен и воссиял ослепительным светом. Мне явилась одна из инкарнаций Будды.

– Потрясающе! – пробормотала госпожа Кэйсо-ин.

"Обычная песня монаха-мошенника", – подумала Рэйко. Хотя в отличие от других Анраку как будто верил в свои россказни.

– А потом Будда снова стал стариком, – продолжил первосвященник. – Я молил его взять меня в ученики, и он согласился. Восемь лет от зари до зари я был у него в услужении, но он и не думал меня учить. В конце концов я разочаровался и сказал: "Я много служил тебе, пора и честь знать". Старик расхохотался мне в лицо, будто радуясь, что провел меня. В тот же миг грянул гром и сквозь прореху в небе хлынуло сияние. В его лучах старик вновь преобразился в Будду, поднял руку и молвил: "Вот знание, которое ты искал". – Рассказчик воздел руку. – Из ладони Будды ударила молния, поразив меня в глаз. Я с криком упал и забился в судороге. Пока огонь молнии палил меня изнутри, Будда сказал: "Нарекаю тебя бодхисатвой Неисчерпаемой Силы. Неси же мое учение по всей земле и раздавай людям благословение, что отныне дарую тебе". Потом он прочитал строки, и его голос запечатлел их в моей памяти. То были сутры Черного Лотоса. Тайный путь к просветлению, он вспыхнул передо мной подобно звездной реке... Когда боль утихла, Будды уже не было. Хижина и облака исчезли. Предо мной внизу расстилалась земля у подножия горы, но видеть я мог ее лишь одним – левым – глазом. Правый опалило до черноты, но теперь его взор проникал в бесконечные измерения, охватывая пространство и время. Я видел то, что случалось до моего рождения и в необозримом будущем, в самых дальних странах. – Голос Анраку дрожал от волнения. – Мне было видение, что я построю здесь храм. Тогда я встал и спустился с горы, навстречу судьбе.

Рэйко слышала, что Будда существует во множестве воплощений и что некоторые люди наделены исключительными способностями. С другой стороны, неизвестно, чем занимался Анраку эти восемь лет; все его объяснения могли быть вымышленными, как и видения.

– В чем же тайна сутр Черного Лотоса? – горячо поинтересовалась Кэйсо-ин.

Анраку тактично улыбнулся.

– Увы, этого нельзя объяснить. Постичь ее способны лишь избранные адепты.

– Что ж, в таком случае я присоединюсь, – заявила Кэйсо-ин с присущей ей скоропалительностью.

Рэйко обомлела.

– Может, стоит все хорошенько обдумать, прежде чем принимать такое решение? – подсказала она.

– Мысль – это лишь иллюзия, скрывающая наше предназначение, – изрек Анраку, укоризненно ей улыбаясь. – Если ее высочеству суждено стать одной из нас, так тому и быть.

Обратись к Кэйсо-ин, он сказал:

– Позвольте мне заглянуть в вашу душу.

Кэйсо-ин подалась вперед. Некоторое время Анраку буравил ее взглядом. У Рэйко при этом возникло жутковатое ощущение, будто сосредоточенность излучает его черная повязка – словно неведомое оружие, наведенное на Кэйсо-ин. У Рэйко пересохло во рту. Если Анраку навредит матери сёгуна, отвечать придется ей.

– Вы дама скромного происхождения, чья красота пленила великого властелина, – сказал первосвященник. – Ваши мудрые советы помогают сыну в государственных делах, а доброта и благочестие снискали вам уважение и любовь подданных. Вы наделены редким, необыкновенным даром.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю