355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Хигдон » Когда ты станешь моей » Текст книги (страница 17)
Когда ты станешь моей
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 15:03

Текст книги "Когда ты станешь моей"


Автор книги: Лиза Хигдон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

Глава 23

Лаура с беспокойством выглянула в окно:

– Разве это дорога на Кент? Куда мы едем?

– Нам нужно сбить со следа возможную погоню, – буркнул Малькольм. – В Кент ведет много дорог, мисс Ланкастер.

Лаура с тяжелым вздохом откинулась на спинку сиденья. Тревога поселилась в ее сердце еще тогда, когда Малькольм возник на пороге гостиной. Она нарастала с каждой минутой. Они проехали много миль на запад, и Лондон остался далеко позади. Вокруг простирался Ханслоу-Хит – неприветливая равнина, заросшая вереском и утесником. Высокие кустарники и небольшие рощи, встречавшиеся повсюду, служили прибежищем для разбойничьих шаек. Несколько виселиц стояли у дороги как безмолвные памятники тем тщетным усилиям, какие с давних времен предпринимала полиция, чтобы избавить общество от столь презренных его членов.

Лаура испуганно молчала. За последние полчаса Малькольм не произнес ни слова. А разжал рот лишь для того, чтобы приказать вознице, когда карета свернула на проселок с дороги, ведущей в Бат:

– Остановите здесь.

Вокруг темнели обширные поля, нигде не было видно ни малейших признаков жизни.

– Почему мы остановились?

Малькольм молча открыл дверцу, выпрыгнул из кареты и подошел к вознице. Они вполголоса о чем-то заговорили. Лауре не было слышно ни слова.

– Это не Шедоухерст, – твердо заявила она. – Я не выйду из кареты. Немедленно отвезите меня назад, в Лондон!

– Не упрямьтесь, мисс Ланкастер. – Малькольм вытащил из кареты ее саквояж. – Не заставляйте меня применять силу. Вы должны понимать: все это делается для вашего же блага.

Если бы она могла поверить в это! Но Лаура больше не сомневалась – Малькольм затеял что-то недоброе. Он вовсе не тот, кем она привыкла его считать. Единственное, что ей оставалось, – это не подавать виду, что она обо всем догадалась. Ей надо было усыпить его бдительность полной покорностью и доверчивостью. И попытаться при первой же возможности спастись бегством.

– Я понимаю. Но здесь так жутко, так пустынно. Вы ведь обещали отвезти меня во владения лорда Локвуда…

– Его светлость владеет всей этой местностью, – невозмутимо ответил Малькольм. – И тот коттедж на холме тоже принадлежит ему. И пороховой завод. Позвольте, я помогу вам.

Лаура подала ему дрожащую ладонь и ступила на землю. Воздух был пропитан сыростью. В нем чувствовался резкий запах вереска и болотной тины. Коттедж, стоявший на вершине холма, выглядел заброшенным. Свет в окнах не горел. Малькольм повел ее к вершине холма по узкой тропинке, и вскоре ей стала видна река, берега которой поросли высокой травой и камышами.

Малькольм распахнул дверь коттеджа и с плохо скрытой издевкой произнес:

– Здесь, конечно, не так уютно, как в особняке на Фрит-стрит, но куда лучше, чем в Севен-Дайалсе. Ведь вы там жили, прежде чем познакомились с графом?

– Да, – кивнула Лаура. – Вы уверены, что здесь я буду в безопасности?

– Разумеется. Здесь вам решительно ничто не угрожает, мисс Ланкастер.

«Лжешь, – с тоской подумала она. – Главная моя угроза – ты».

Тяжелый топот копыт, послышавшийся сзади, заставил Джулиана и Рэндала насторожиться. Остановив лошадей, оба они потянулись к кобурам пистолетов.

Напряжение спало, лишь когда преследователь приблизился к ним почти вплотную. Это был один из полицейских, которых сэр Джон Таунсенд отрядил на поиски Фортье.

– Локвуд?

– Ваша лошадь вся в мыле, Стюарт, – сказал Джулиан, кивнув ему.

– Ничего, ей не привыкать. Меня послал Рекс Пентли. Некая молодая особа сказала ему, что вы разыскиваете похищенную мисс Ланкастер.

– Все верно. Но почему вы здесь? Вам что-то о ней известно? – Голос Джулиана дрогнул.

– Пентли утверждает, что она в Ханслоу-Хит.

– Боже, почему?!

– Ее отвез туда ваш секретарь. Джулиан пожал плечами:

– Что за нелепость? Зачем бы Малькольму это делать?

– Не знаю, милорд. Могу лишь предложить вам свою помощь. Пентли будет ждать нас на дороге в Бат.

Рекс Пентли нетерпеливо ожидал Джулиана и его спутников, стоя у подножия виселицы, украшавшей обочину дороги, что вела в Бат. Хотя это орудие казни давно уже не использовалось по назначению, Рекс готов был поклясться, что вокруг него витает неистребимый запах разлагающейся плоти. Возможно, именно на этой виселице когда-то болтался знаменитый разбойник Дик Терпин, вершивший свои злодеяния задолго до рождения Рекса.

В воздухе повеяло прохладой. Рекс поежился. Он ждал уже больше получаса, мрачно раздумывая о том, что, если Джулиан и его брат не появятся в ближайшие несколько минут, ему одному придется выручать Лауру из беды. О том, чтобы отказаться от столь опасной затеи, не могло быть и речи. Лаура была красива и добра, участлива, скромна – словом, она никак не заслуживала участи, которую уготовил ей негодяй Малькольм. Рекс настороженно прислушался. Издалека донесся топот копыт. Он укрылся за кустарником у дороги и взялся за уздечку лошади, которая мирно пощипывала травку. Вскоре всадники приблизились. И в первом, кто выехал на перекресток, Рекс без труда узнал лорда Локвуда. По пятам за ним скакали Рэндал и полицейский Стюарт.

– Стой! Кошелек или жизнь! – паясничая, выкрикнул он и преградил Джулиану дорогу. И едва не поплатился за свое озорство. Джулиан в мгновение ока навел на него дуло пистолета.

– Пентли! Я едва не пристрелил вас, черт побери!

– Каюсь, каюсь, – потупился Рекс и тотчас же задиристо бросил Стюарту, который позволил себе ухмыльнуться: – Ничего смешного! Если бы его светлость спустил курок, где бы вы тогда стали искать мисс Ланкастер?!

– Так где же она? – без тени улыбки спросил Джулиан, явно обеспокоенный.

– Вы все же решили подстрелить меня, милорд? – плутовато подмигнул Рекс. – Мисс Лаура в коттедже близ Айлворта.

Джулиан изумленно поднял брови.

– Но это же мои владения…

– Вот именно. Там пороховой завод, луга и несколько коттеджей. Пустует только один. С него и начнем.

– И откуда только вы это узнали? – с невольным уважением осведомился Джулиан, когда Рекс запрыгнул в седло.

– Ваш секретарь.

– Он вам сказал?

– Нет. Он составил компанию мисс Лауре. Джулиан облегченно вздохнул:

– Но тогда она в полной безопасности! Поколебавшись, Пентли произнес:

– Боюсь, вы сильно заблуждаетесь на его счет, милорд. Малькольм убил вашу супругу, а также, полагаю, и гнусного Фортье. Он убьет и мисс Лауру, если мы не поторопимся.

– Зачем вы это делаете? – Лаура заслонила глаза ладонью. Пламя свечи слепило ее. Застывшие черты лица Малькольма в красно-оранжевом ореоле казались зловещей маской.

– Вы моя единственная надежда. – Кашлянув, он с улыбкой прибавил: – Проклятие и надежда, как ни странно это звучит.

– Не понимаю, о чем вы. – Напрягшись всем телом, Лаура выжидала момент, когда можно будет приблизиться еще хоть на дюйм к спасительному выходу. Надо поддерживать разговор, тогда он увлечется и не заметит ее маневров. – Почему я ваше проклятие?

– Известно ли вам, – проговорил он со смешком, – что это я посоветовал графу обзавестись любовницей? Это было необходимо, чтобы пресечь грязные слухи. Между прочим, они исходили также непосредственно от меня. Я хотел отвлечь внимание сплетников от несравненной Элинор. Бедняжка этого заслуживала. Ей так не повезло с мужем!

– И вы надеялись снискать этим ее благосклонность? – Лаура незаметно придвинулась на несколько дюймов ближе к двери.

– А почему бы и нет! – Глаза Малькольма зло сверкнули. – Ведь вы же сумели завлечь графа! Я ничем не хуже вас, мисс, а в чем-то и гораздо лучше. Я хорошего рода, получил блестящее образование, но меня считали чем-то вроде предмета мебели: необходим и вдобавок удобен.

– Уверена, граф относился к вам совершенно иначе. Он видел в вас… – начала было она, но его свирепый взгляд заставил ее умолкнуть.

– Граф! Скажите на милость! Да что он понимает в жизни, ваш граф? Ведь не оценить бесчисленные достоинства Элинор мог только слепец! Я сделал для нее все, что мог. Она была моей королевой, моей богиней. Я готов был целовать следы ее ног, но она не обращала на меня внимания. И тут передо мной забрезжила надежда. Этот мерзавец Филдинг пригрозил, что расскажет Локвуду о моих… м-м-м… финансовых злоупотреблениях. Ведь Локвуд мне доверял, как доверяют удобному стулу свой драгоценный зад. С моей стороны глупо было бы не воспользоваться этим. Я заплатил наглецу Филдингу за молчание, но он стал требовать больше, чем я считал разумным выделить ему. Мне пришлось заставить его умолкнуть с помощью каминной кочерги. А после я столкнул тело с лестницы.

Лауру так изумило это известие, что она, когда Малькольм в очередной раз отвел глаза, не воспользовалась возможностью продвинуться еще на дюйм к двери.

– Но в этом убийстве молва винила леди Локвуд?

– Именно! – осклабился Малькольм. – И это давало мне возможность на деле доказать мою преданность, мою незаменимость. Ведь Локвуд использовал данное обстоятельство как предлог, чтобы отослать леди Элинор за границу. Я стал готовить почву для ее возвращения и для грядущего триумфа. Я столько сил на это положил! Но Элинор все испортила – явилась раньше, чем следовало. Она была так импульсивна, так нетерпелива!

Малькольм стал в волнении прохаживаться по комнате, то и дело бросая настороженные взгляды в темноту окна. Лаура приблизилась к двери еще на пару дюймов.

– Представляю, как вас огорчила ее смерть. Фортье – человек безжалостный. Кому, как не мне, это знать.

– Фортье? – изумился Малькольм, повернувшись и вперив в ее лицо тяжелый взгляд своих маленьких черных глаз. – При чем тут он? Этот лягушатник просто забавлялся с ней… самым недостойным, извращенным образом. А ей это нравилось. Я слыхал их той ночью. – Брови его сдвинулись к переносице, на скулах заиграли жевалки. – Она молила его о все новых жестоких ласках. Моя королева, моя богиня вела себя как площадная девка. Его светлость был прав: Элинор оказалась развратнейшим созданием. Она не в силах была оценить истинную, жертвенную любовь.

Он зловеще ухмыльнулся, и у Лауры от страха кожа покрылась мурашками. Откуда ему знать, что Фортье не убивал Элинор? Ответ она прочитала в его прищуренных маленьких глазах, горевших безумием.

– Малькольм, – едва шевеля губами, произнесла она. – Вы много страдали, я вам искренне сочувствую. Вы стали жертвой обмана…

Лицо его снова сделалось бесстрастным. Он самодовольно кивнул:

– Верно подмечено, мисс. А теперь настал мой черед обманывать. Ваше тело будет найдено в этой лачуге с шарфом лорда Локвуда, затянутым на шее. В особняке на Фрит-стрит обнаружат кое-какие бумаги, уличающие вас в хищениях денег со счетов его светлости. Все улики будут указывать на то, что это он вас убил. Локвуду наверняка припишут также убийство Элинор и ее любовника Фортье. Можете быть уверены, он не выйдет сухим из воды. Нет! Рука правосудия покарает его!

– Господи, за что же вы его так ненавидите? – воскликнула Лаура. – Он вам полностью доверял!

– Локвуд меня использовал. – Малькольм взглянул на нее исподлобья и, не меняя тона, приказал: – Отойдите от двери, мисс Ланкастер.

Но Лаура в мгновение ока повернулась к нему спиной и схватилась за тугую задвижку.

– О нет, – прорычал Малькольм и, прежде чем она успела открыть дверь, набросил ей на шею длинное полотнище из мягкой ткани. – Этот номер вам не удастся. Вы последуете за моей Элинор. Она заставила меня страдать, предавшись грубым ласкам с Фортье, а вы стали моим проклятием, сделав ненавистного мне Локвуда счастливым. – Бормоча это, он оттаскивал ее все дальше от двери и все туже затягивал шарф Джулиана на ее шее.

Лаура стала задыхаться. Перед ее глазами поплыли разноцветные круги. Она знала: еще немного, и безумец завершит свое дело. Все для нее будет кончено. И она никогда больше не увидит Джулиана. В отчаянном стремлении не только спасти свою жизнь, но и не дать этому злобному ничтожеству восторжествовать над собой, она протянула дрожащую руку к столу, сжала в ней свечу с подсвечником и с силой ударила убийцу по голове.

Малькольм ослабил хватку и испустил протяжный вопль. Лаура опрометью бросилась к двери. Последним, что она увидела, прежде чем ее поглотил ночной мрак, было залитое кровью лицо Малькольма…

– Вы видели, видели? – Рекс приподнялся на стременах и вытянул руку вперед. Там, куда он указывал, мелькнул и тотчас же погас тусклый огонек.

Четверо всадников пришпорили коней и помчались вверх по пологому склону холма. Услыхав протяжный крик, Джулиан с силой сжал поводья. Неужели они опоздали?

– Лаура!

В зарослях кустарника неподалеку от тропы мелькнуло что-то белое. Джулиан понесся туда во весь опор. Вдруг это она? Быть может, ей удалось спастись? Остальные скакали к коттеджу, но ему в эти мгновения не было дела до мерзавца Малькольма. Он хотел лишь одного – спасти ту, без которой не мыслил своей жизни. Этот всполох света в окне… Неужто Малькольм в нее стрелял? Но звука выстрела не было слышно. Он снова крикнул:

– Лаура!

Среди стволов молодых берез снова мелькнуло что-то светлое. Джулиан спешился.

– Лаура! Ради всего святого остановись! Это я!

Расплывчатый силуэт замер. Джулиан бросился в заросли и через несколько секунд уже держал ее в своих объятиях – испуганную, дрожащую, но живую.

– Ты не ранена? – Он целовал ее глаза, лоб, волосы… – Скажи, он не ранил тебя?

– Он… Малькольм… Господи, Джулиан, я ведь уже не чаяла тебя увидеть! Какое счастье, что ты здесь!.. – Голос ее прервался, и она бурно разрыдалась, прижав лицо к его груди.

– Я помчался к тебе сразу же, как узнал обо всем. – Он крепко сжал ее в объятиях. – И больше не отпущу от себя. Никуда – ни в Париж, ни в Виргинию, ни в Шедоухерст. Ты всегда будешь со мной рядом!

– Значит… – Подняв к нему лицо, она спросила дрожащим шепотом: – Ты все же любишь меня, да, Джулиан?

– Люблю ли я тебя, моя ненаглядная? – Он нежно провел ладонью по ее волосам. – Больше жизни!

Лаура улыбнулась сквозь слезы:

– Я всегда это знала.

Джулиан невольно перевел взгляд на коттедж, в котором до сих пор скрывался Малькольм. Его следовало поймать и изобличить во всех злодеяниях, чтобы впредь даже тень подозрения не коснулась его и Лауры. Их общего имени. Чтобы их будущему ничто не угрожало.

Лаура перехватила его взгляд и со вздохом пробормотала:

– Этот безумец все еще где-то здесь, Джулиан. Он поспешил успокоить ее:

– Тебе больше нечего бояться, любовь моя. А Малькольма скоро изловят Рэндал, твой приятель Пентли и полицейский из отряда сэра Джона.

– Только после вашей смерти, милорд, – с издевкой произнес знакомый голос за его спиной.

Джулиан обернулся, заслонив собой Лауру. Малькольм стоял в нескольких шагах от него, направив ему в грудь дуло пистолета со взведенным курком. Лунный свет отражался в вороненой стали длинного ствола.

– Не будьте идиотом, Малькольм. Вы проиграли. Не осложняйте свое и без того незавидное положение.

Секретарь зловеще усмехнулся:

– Какая мне разница – быть повешенным за одно убийство или за несколько? Сам я не стану мертвее, умертвив напоследок и вас, милорд. Но вы все же можете сохранить жизнь. Толкните мисс Ланкастер сюда, ко мне, а сами убирайтесь куда хотите. Я ее не трону, клянусь вам, если только меня не станут преследовать. А иначе она получит пулю в лоб.

– Как в свое время Фортье? – полувопросительно произнес Джулиан.

Малькольм весело хихикнул:

– Он заслуживал худшего, видит Бог. Но у меня не было времени с ним возиться. Толкайте же ее ко мне, я тороплюсь.

– О нет! Вам придется меня убить, чтобы добраться до Лауры. Но тогда остальные услышат звук выстрела. От них вы не скроетесь.

– Так вы готовы умереть за нее? Вот так новость! До чего трогательно, просто слов нет, – развеселился Малькольм. – Но поторопитесь, милорд. У вас всего один шанс спасти и девушку, и себя. Отдайте ее мне. На берегу меня поджидает гребная лодка. Я делаю вам одолжение, учтите. Ведь мне ничего не стоит застрелить вас обоих и спуститься к реке прежде, чем остальные сюда поспеют.

– Надеетесь уйти от погони на лодке?

– Еще бы! Я ведь был капитаном команды гребцов в моем колледже. Вам следовало бы это знать. Но что я для вас? Так, слуга, пустое место. Отойдите же в сторону, милорд! Отдайте мне мисс Лауру!

Он сделал шаг вперед. Джулиан отступил немного вправо, повернулся, делая вид, что собирается зайти за спину Лауры, чтобы подтолкнуть ее к секретарю, а сам выхватил пистолет из-под полы плаща и нажал на курок почти не целясь.

Два выстрела грянули одновременно. Лаура вскрикнула. Левое плечо Джулиана обожгла резкая боль, но он даже не поморщился. Взгляд его был устремлен на окровавленную кисть Малькольма и на пистолет, валявшийся в траве.

– Предупреждаю, у меня остался еще один заряд!

– Стреляйте! – усмехнулся секретарь. – Лучше пуля, чем виселица.

– Как угодно, – процедил Джулиан, наводя на него свое оружие. Этот негодяй заслуживал смерти от руки того, кому он причинил столько зла.

Но тут за убийцу вступилась Лаура:

– Нет, Джулиан, не делай этого! Не уподобляйся ему, прошу тебя.

Ярость, клокотавшая в душе Джулиана, ослепила и оглушила его. Он так доверял своему секретарю! Ни разу не усомнился в его безупречной преданности, но Джон Малькольм оказался вором, предателем и убийцей! Голос Лауры донесся до него откуда-то издалека, затем его заглушили другие звуки: треск веток, крики Рэндала и Рекса Пентли. Они подходили к преступнику с трех сторон. Первым к нему приблизился Стюарт.

– Именем короны!

Джулиан опустил пистолет.

– Боже, ты ранен! – всхлипнула Лаура.

– Пустяки, рана несерьезная, – с вымученной улыбкой ответил он.

Стюарт, держа Малькольма за плечо, повел его к коттеджу, где были привязаны лошади, Рэндал и Рекс замыкали шествие. Несколько долгих мгновений Джулиан и Лаура стояли молча, обнявшись и не сводя друг с друга влюбленных глаз. Теперь ничто на свете не могло их разлучить. Она принадлежала ему безраздельно. Но сколько же испытаний пришлось им преодолеть, прежде чем все это стало возможно!

– Ты моя, – прошептал он, прижавшись щекой к ее виску.

– Навсегда, – отозвалась она.

Эпилог

– Вот такой я не раз тебя представлял, – признался Джулиан, любуясь Лаурой, которая стояла в залитом солнцем розовом саду. – Улыбающейся, счастливой, в окружении роз. Ты прекраснее любой из них!

Июнь в Шедоухерсте выдался на редкость теплым. Кусты зацвели рано. Они тянули к солнцу свои роскошные красные, розовые, лимонно-желтые и белые цветки, покачивавшиеся под легким дуновением бриза.

– А можно мне пересадить несколько штук в садик возле моего коттеджа? – озабоченно спросила она.

Джулиан ласково усмехнулся:

– Сколько угодно. Ты по-прежнему хочешь обновить его и устроить себе там уютное гнездышко?

Лаура кивнула:

– Он будет напоминать мне о Виргинии, о счастливых днях детства.

Джулиан заключил ее в объятия.

– Ты все еще скучаешь по Виргинии?

– Нисколько, – светло улыбнулась она. – Те годы, что я провела там, ушли безвозвратно. Их не вернуть, как бы я этого ни желала, а можно только вспоминать. С благодарностью и грустью. Но жить надо настоящим, а оно здесь. Мое настоящее и будущее – это ты.

На мгновение оба умолкли, наслаждаясь минутой безмятежного счастья. Над их головами ласково светило солнце, воздух был напоен ароматом роз. С ближайшего луга доносилось звяканье колокольчика, а это означало, что в стаде овец пасется юная Феба. На глаза Лауры навернулись слезы. Ей никогда еще не было так хорошо, так покойно, как сейчас.

– Не все примирятся с мыслью, что ты станешь моей женой, – мягко произнес Джулиан. – Будь к этому готова.

– Те, кого мы знаем и любим, одобрят наш брак, – ответила Лаура, – а мнение остальных для меня мало значит.

– Мой брат уже занялся приготовлением костюма шафера, – весело проговорил Джулиан, – да и Селия не ударит в грязь лицом, ведь она будет подружкой невесты.

– Меня так волнует предстоящая встреча с маман, – призналась Лаура. – Вспомни, какой неожиданностью стало для нас ее письмо. А как мы оба обрадовались, узнав, что она меня не предавала, не толкала в объятия Фортье! Мир его праху.

– Буду рад с ней познакомиться, – несколько принужденно сказал Джулиан, теснее прижав к себе Лауру.

– Знаешь, я очень хотела бы, чтобы она обвенчалась со своим генералом.

Джулиан слегка отстранился от нее и покачал головой:

– То есть чтобы маман взяла пример со своей дочери? Это было бы неплохо, но не кажется ли тебе, милая, что лучше не пытаться управлять жизнями других, а строить свою собственную?

Лаура склонила голову набок и лукаво прищурилась:

– Уж не значит ли это, что ты перестанешь выговаривать Рэндалу за его грешки?

– Ни в коем случае! – нахмурился Джулиан. – Мальчишка по-прежнему нуждается в моих советах. Слыханное ли дело – вкладывать деньги в театральные постановки?!

Лаура положила ладонь ему на плечо и мягко возразила:

– Вот увидишь, он немало заработает. Ведь все главные роли будет играть Селия, восходящая звезда. Она непременно прославится и прославит твоего брата. Честно говоря, – она доверительно склонила голову ему на грудь, – я рада, что она рассталась с Белгрейвом.

– Благодаря чему мой брат ни на шаг от нее не отходит, – помрачнел Джулиан и прибавил: – Впрочем, довольно о них. Похоже, мне придется отрядить одного из садовников в сад при твоем коттедже. Уж не намерена ли ты там поселиться?

Лаура, смеясь, покачала головой:

– Я всегда буду там, где ты. Но по-моему, нам следует заранее позаботиться о славном домике для няни.

Глаза Джулиана расширились, он крепко сжал ее руку.

– Лаура, неужто ты хочешь сказать?..

– Пока нет, – потупилась она. – Над этим нам еще предстоит поработать.

Он подхватил ее на руки и прошептал:

– Я готов. Начнем прямо сейчас.

Лаура спрятала лицо у него на груди и счастливо вздохнула:

– Я знала, что ты это скажешь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю