355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Хигдон » Когда ты станешь моей » Текст книги (страница 13)
Когда ты станешь моей
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 15:03

Текст книги "Когда ты станешь моей"


Автор книги: Лиза Хигдон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)

Лаура еще не вполне оправилась от потрясения.

– Ты потомок пирата?

– Я не сомневался – тебе это придется по душе. Но это не единственный скелет в нашем семейном шкафу. Представь, брат моей покойной мамы еще юношей перебрался в Нью-Йорк. Похоже, он неплохо устроился в колониях. Как-то раз прислал маме свой портрет. Дядя на нем в головном уборе из перьев и закутан в шкуру буйвола. Я тогда же объявил всем, что отправлюсь к нему и стану краснокожим индейцем.

Лаура, смеясь, туже завязала ленты шляпы, которую ветер так и норовил сбросить с ее головы.

– И наверняка жалеешь, что не исполнил это.

– Ежечасно, ежеминутно, – в тон ей ответил он. – Из меня получился бы превосходный охотник за скальпами.

– Скорее уж пират. Представляю тебя стоящим у борта пиратской шхуны с абордажным крюком в руках. Волосы твои треплет ветер, над головой реет «Веселый Роджер»…

Джулиан поморщился:

– Нет, благодарю покорно. Море не для меня. Я сыт службой по горло. Кстати, близится шторм. – Он тревожно взглянул на небо. – Хотя мы и не в море, но все же это не сулит ничего хорошего.

Они отпустили поводья, и лошади пустились вперед галопом. Через несколько минут небо сделалось черным и где-то вдалеке сверкнула молния. Последовавший за этим удар грома словно дал сигнал смотрителям небесных шлюзов, чтобы те выпустили воду. Ливень хлынул сплошным потоком, и платья Лауры и Джулиана вмиг вымокли. Тропинка, по которой они ехали, превратилась в бурлящий ручей. Лошади стали спотыкаться, копыта их скользили по жидкой грязи.

Неожиданно Джулиан остановил коня. Лошадь Лауры также замерла на месте. Вглядевшись в темноту, Лаура заметила у тропинки небольшой каменный домик, напоминавший тот, где проживало семейство погорельцев Бруэров.

Лаура с Джулианом слезли с лошадей и вбежали внутрь сквозь отворенную дверь. В коттедже давно никто не жил. В полумраке повсюду виднелись следы заброшенности и запустения, но во всем внутреннем убранстве было что-то удивительно милое, какое-то странное очарование. Лаура со вздохом опустилась на скамью у входа.

– Здесь поблизости есть сарай. Отведу туда лошадей и попытаюсь найти хвороста или поленьев для очага, – сказал Джулиан и, поцеловав ее в щеку, исчез за дверью в струях ливня.

Лаура с трудом заставила себя подняться со скамьи. Верховая прогулка порядком ее утомила. Еле передвигая затекшие ноги, она сняла шляпу и положила ее на сундук, стоявший в углу комнаты. У стены лежало несколько треснувших глиняных горшков и порядком помятая медная кастрюля. Похоже, жильцы покинули этот милый домик в большой спешке. На деревянной койке лежали пыльные шерстяные одеяла, на полках резного буфета виднелись осколки фарфоровой посуды. Когда-то здесь текла налаженная, спокойная, беспечальная жизнь. Теперь же от всего, что составляло прочный быт прежних владельцев, неповрежденными остались лишь стены, стекла в небольших оконцах, очаг и несколько предметов мебели.

«Что же случилось с этими людьми?»

Поеживаясь от холода, Лаура выглянула в окно. Дождь лил не переставая. Она вымокла до нитки и совсем замерзла, но снова поймала себя на мысли, что, несмотря на все это, чувствует себя в этом запущенном домике удивительно спокойно, словно вернулась к себе домой. Наверное, это иллюзорное чувство возникло у нее от того, что ни ветер, ни дождевые струи сюда не проникали.

Джулиан вернулся через несколько минут с охапкой хвороста и несколькими поленьями.

– Сейчас попытаюсь развести огонь, – весело сказал он. – Я уже успел позабыть, какие здесь бывают ливни в это время года. Прости, что так вышло.

– Разве это твоя вина? – усмехнулась Лаура.

Он склонился над очагом, куда поместил дрова и пучок сухой соломы, и высек несколько искр при помощи кремня и огнива. Солома вспыхнула, а вскоре затлели сучья и поленья. В комнате стало светлее. В отсветах пламени темные волосы Джулиана стали отливать багрово-красным.

– Теперь мы наконец согреемся, – мечтательно произнес он. – Надо просушить одежду.

Лаура кивнула и принялась стаскивать с себя роскошное темно-зеленое платье со шлейфом для верховой езды.

Наряд, увы, был безнадежно испорчен. Она сняла все, кроме чулок с подвязками и нижней сорочки. Затем Лаура уселась на грязный пол у очага.

Джулиан вышел в сени и вскоре вернулся с огромной охапкой сухой соломы.

– Сядь-ка на это. Так тебе будет теплее и удобнее. Не могу простить себе, что взял тебя нынче с собой.

Вдвоем они разостлали солому у очага. Лаура удобно на ней устроилась, а Джулиан сел рядом.

– Не говори так! Я и гораздо худшее изведала на своем веку, – улыбнулась она.

– Но не со мной, – отрезал он без тени улыбки. Взяв в ладони ее ступню, он принялся разминать ее озябшие пальцы. – Ведь я клялся, что со мной ты позабудешь о голоде и холоде. И намерен сдержать свое обещание.

У Лауры замерло сердце. Она закрыла глаза, наслаждаясь этой трогательной лаской. Лаура мгновенно согрелась, ей сделалось даже жарко, но не от жара пламени, плясавшего в очаге, а от его слов, от прикосновения его рук.

– Тебе уже лучше? – заботливо спросил он. – Ты перестала дрожать. – Голос его внезапно стал хрипловатым, в нем слышались знакомые ей нотки возбуждения.

Лаура взглянула на него из-под полуопущенных ресниц. Он не сводил с нее своих огромных темных глаз, в глубине которых вспыхивали и гасли золотые искры.

– Да… нет, – прошептала она.

Он улыбнулся, безошибочно угадав причину ее замешательства.

– Здесь не слишком комфортно. – Он распутал узел подвязки и стянул с ее ноги чулок. – Зато в столь уединенном месте нас никто не побеспокоит, это уж точно.

Вторая подвязка оказалась на полу вслед за первой, вскоре и второй чулок очутился с ней рядом. Джулиан принялся расстегивать крючки на ее сорочке, бормоча:

– До чего же много осталось на тебе одежд!

Лаура не успела ничего ему ответить. Через мгновение он был уже на ней, и сладкая волна наслаждения поглотила ее. В последний миг просветления ей вспомнился их недавний разговор о море. Она чувствовала, что вместе они погружаются в темные глубины, в безбрежный океан страсти. Он тонул в этой страсти сам и увлекал ее за собой. Сердце ее сладко замирало от любви и восторга. Боже, как же они любили друг друга!

– Дождь перестал. – Джулиан приподнялся и нежно коснулся кончиками пальцев разрумянившейся щеки Лауры.

Она лежала на соломе с закрытыми глазами. Длинные ресницы отбрасывали на ее гладкую кожу густую тень. Любуясь ею, он думал о том, как легко им было бы разминуться в огромном Лондоне. Но благодаря случаю, а вернее, совету и помощи Малькольма, они встретились и обрели друг друга.

Лаура блаженно вздохнула и открыла глаза.

– Я предпочла бы еще немного побыть здесь. Тут так мило.

– В этом свинарнике? – изумился Джулиан. – Чем же он так тебе понравился?

– Тем, что здесь ты, – ответила она, краснея. – Любая лачуга показалась бы мне дворцом, едва только ты переступил бы ее порог.

– Да полно тебе. – Джулиан покачал головой. – Неужто тебе так легко угодить? Я и рад бы побыть здесь еще, но если мы не вернемся до темноты, Томас отправит людей нас разыскивать. А дни ведь стоят короткие. Мешкать нам нельзя.

Их платья почти высохли. Он помог ей одеться, не без сожаления застегивая последнюю пуговицу на ее коротком жакете. Лаура улыбнулась. Он желал видеть ее обнаженной, он жаждал новых ласк!

– Мы быстро окажемся дома, – сказал он скорее себе, чем ей.

– Но мы ведь еще вернемся сюда? – с надеждой спросила она.

– Неужто тебе и впрямь хорошо здесь? – Он пытливо заглянул в ее глаза.

– Очень.

– Тогда можешь здесь бывать сколько пожелаешь. Я дарю этот домик тебе.

Глаза Лауры сделались огромными от изумления.

– Мне? Прямо вот так?

Джулиан расхохотался:

– Тебе. Прямо вот так. Он твой. Прежде здесь жила моя старушка няня, а теперь он ничей. Сын няни собрал все свои вещи и перебрался в Ноттингем. Сейчас он работает на суконной фабрике.

Лаура недоверчиво покачала головой:

– Просто не знаю, что и сказать, Джулиан. Мое сердце переполнено благодарностью, но она так велика, что достойных слов не подобрать. Прости…

– Вот и не говори ничего, – улыбнулся он. – Малькольм или Томас займутся составлением дарственной. И тогда этот дворец, – он насмешливо фыркнул, – окончательно сделается твоей резиденцией.

Погасив огонь, он нежно коснулся губами щеки Лауры и повлек ее к двери. На улице было сыро и прохладно после дождя, в воздухе сгущался туман.

Джулиан помог Лауре взобраться в седло. Они пришпорили лошадей. Впереди показался горбатый мостик, а затем они увидели господский дом. У крыльца стояла нарядная карета, в которой Джулиан тотчас же узнал экипаж своего брата. Лошади были не в упряжке, а это означало, что Рэндал приехал достаточно давно. Возможно, он и Лаура разминулись с ним всего на каких-нибудь полчаса.

– Милорд, вот вы и вернулись! А к нам пожаловал сэр Рэндал, – почтительно приветствовал Джулиана старый Крэнфорд.

– Интересно будет узнать, что его сюда привело. Он ведь терпеть не может деревню.

В сердце Джулиана закралась тревога. Заставить юного Рэндала покинуть Лондон могло лишь дело, которое не терпит отлагательств. И вряд ли брат приехал сюда с хорошими вестями. Он и Лаура поднялись вслед за дворецким в гостиную на втором этаже. Там их и в самом деле дожидался Рэндал. Молодой человек нетерпеливо бродил по просторной комнате.

– Где тебя дьявол носил? – напустился он на Джулиана, но тотчас же устыдился своей несдержанности: – Ох, простите, мисс Ланкастер. Рад видеть вас в добром здравии. И все же, Джулиан, где это вы пропадали?

– Ездили на одну из ферм. – Джулиан пожал плечами. – Но в пути попали под дождь.

– Соломенный? – уточнил младший брат, сохраняя серьезную мину.

– Виноват? – округлил глаза Джулиан.

– Взгляни на себя в зеркало. У тебя солома в волосах. И у мисс Ланкастер тоже.

Лаура покраснела.

– Не будь ослом, Рэндал. Мы прятались от дождя в пустующем домике няни. Там мы сидели на соломе.

– А я разве что-нибудь другое предположил? – Рэндал плутовато подмигнул Джулиану и налил виски в бокалы.

Джулиан сделал глоток и погрозил брату пальцем.

– Не принимай его всерьез, дорогая. Он вечно что-нибудь ляпнет. Такой уж уродился.

– Или подметит очевидное, – со смущенной улыбкой возразила Лаура.

Рэндал, с лица которого сбежала улыбка, устало опустился в одно из кресел у камина. Лаура, извинившись, оставила их одних.

– Рад бы продолжать в том же духе, Джулиан, но не могу. Я ведь не шутить сюда приехал. Случилась беда. Черт побери, я привез тебе ужасную новость.

– В чем же дело? Не томи! – потребовал Джулиан.

– Предательство. Измена.

– Силы небесные! И кто изменник?

Рэндал отхлебнул виски и после недолгой паузы ответил:

– Ты.

Глава 16

– Послушай, Рэндал. Всему есть предел. Ты или с ума сошел, или неостроумно шутишь. Изволь объясниться!

– Но я говорю правду. По Лондону ползут слухи, что мисс Ланкастер передает французам государственные тайны, которыми ты с ней делишься. – Юноша говорил так искренне и убедительно, что ему нельзя было не поверить.

– Что за чушь? В жизни не слыхал выдумки нелепее.

Рэндал хмуро покачал головой:

– Не так уж она нелепа, брат, в том-то и беда. Злые языки утверждают, что ты делаешь это, чтобы досадить вигам, которые противодействуют тебе в парламенте. А мать мисс Ланкастер, да будет тебе известно, состоит в тесной дружбе с одним из наполеоновских консулов, генералом Лаборто.

– Тысяча проклятий!

– Тысяча тысяч! – Рэндал глотнул виски и уставился на огонь в камине. Лицо его побелело от волнения. – Я решил тебя предупредить, пока кто-нибудь другой сюда не пожаловал.

– А именно?

– Солдаты королевской гвардии.

Джулиан стиснул стакан с виски.

– Неужто все зашло так далеко? Меня и впрямь подозревают в измене? Но ты-то ведь знаешь, что это неправда!

– Я-то знаю. Потому что не так глуп, как думают некоторые. – Он подошел к камину и дотронулся пальцами до мраморной колонны, украшенной резными фигурками Дианы-охотницы со свитой. – Ума не приложу, кто за всем этим стоит.

– Подозреваю, что имя им легион, – буркнул Джулиан. – Подобное мог выдумать любой, с кем я спорил в парламенте. Или кто-то из друзей Элинор… – Он осекся. – Рэндал, а ты в последнее время с ней не встречался?

– С твоей женой? Господи, конечно, нет. Она ведь в Италии.

– Ничего подобного. В Лондоне. Она имела наглость вернуться. И я предупредил ее, что желаю аннулировать наш брак.

Рэндал пожал плечами:

– Слушай, Джулиан, это, безусловно, серьезный шаг, но ведь мы сейчас говорим о другом. Элинор тут ни при чем.

– Ошибаешься, очень даже при чем. Она была в бешенстве от моих слов и наверняка стала искать способ отомстить мне. И нашла его. – Он мрачно усмехнулся. – То, о чем ты рассказал, вполне в ее духе. Я почти уверен, что все это придумала она. Другой вопрос, кто из влиятельных лиц оказался достаточно глуп, чтобы ей поверить? Один из членов парламента? Надо это выяснить. Тогда я буду точно знать, кто мой противник.

– Малькольм, вы опять посмели опоздать! Я жду вас уже целую вечность! – Леди Локвуд капризно надула пухлые губы. Она добилась того, что Малькольм плотоядно провел языком по губам и окинул выразительным взглядом ее стройную фигуру.

– Эти толпы бунтарей! – пожаловался он. – Уотч держит ситуацию под контролем, и все же пробираться по улицам – сущая пытка. Но вот я здесь, хотя и с опозданием. Зато с хорошими новостями, миледи!

– Надеюсь, они и в самом деле хорошие. Все заняло куда больше времени, чем я рассчитывала. Мне порой начинало казаться, что вы передумали, что не желаете больше иметь со мной дела. – Она жеманно повела плечами.

– Что вы такое говорите! – ужаснулся Малькольм, так и поедая ее взглядом. Она улыбнулась ему. Он вспыхнул и пылко заверил ее: – Я никогда вас не покину, клянусь!

– Верю, верю. – Элинор грациозным движением приподняла фарфоровый чайник и наполнила ароматным чаем чашки. Она снова дала Малькольму возможность полюбоваться своим пышным бюстом в глубоком декольте. Он бросил жадный взгляд на белоснежную грудь Элинор, и та с трудом подавила усмешку. Все складывалось гораздо удачнее, чем она ожидала: Малькольм был хорошо знаком со многими сильными мира сего, и он умело и осторожно чернил репутацию Локвуда. Он оговаривал Джулиана, но будто невзначай. Таким словам верят охотнее, чем прямым наветам, их запоминают и передают друг другу. Неудивительно, что известие о предательстве Джулиана пронеслось по Лондону со скоростью лесного пожара. Обер был прав, что Малькольм – замечательное орудие мести, разящее наповал.

– Так что же это за добрые вести? – Элинор откинулась на подушку кушетки.

– Пока он не арестован, но будет вынужден отчитаться перед собранием о своих разговорах с мисс Ланкастер.

– Не в наших интересах, чтобы его сразу арестовали, – подхватила Элинор. – Иначе нам было бы куда труднее подобраться к его деньгам. Вы очень ловко манипулировали его средствами, Малькольм. Он никогда об этом не узнает.

Малькольм заерзал на стуле и кашлянул.

– Не слишком ли вы сильно выразились, миледи? Мы всего лишь несколько увеличили суммы, которые он переводил для вас. Надеюсь, вы поместили все эти излишки в надежный банк под хорошие проценты?

Элинор побледнела от злости, зрачки ее холодных глаз угрожающе сузились.

– Вы в своем уме?! Какой еще банк? Да я все это время еле сводила концы с концами и теперь осталась буквально без гроша!

Откашлявшись, чтобы справиться с изумлением, Малькольм пробормотал:

– Ну, коли так… Тут и сказать нечего. Положитесь на меня, миледи. Когда вся эта история закончится, придет конец и вашим денежным затруднениям.

Элинор кивнула. Она верила ему лишь наполовину. Слишком увертливым, скользким, неуловимым был этот мистер Малькольм. Ей казалось странным, что он еще ничем себя не скомпрометировал, не попытался с ней сблизиться, а только бросал алчные взгляды на ее пышные формы. Такой вполне может переметнуться на сторону Джулиана. С ним надо держать ухо востро. Обер прав: секретарь Джулиана все обо всех знает и может стать опасным, когда их план воплотится в жизнь. От него придется избавиться. Надо будет принудить его уехать.

Малькольм, словно прочитав ее мысли, поднялся со стула.

– Не смею больше докучать вам, миледи. Его светлость наверняка скоро возвратится в Лондон. Мне надо подготовиться к его приезду.

– Выходит, он все еще без ума от этой вертихвостки?

Малькольм улыбнулся:

– Ваша правда, мадам. Они по-прежнему вместе. В настоящее время отдыхают в Шедоухерсте.

При всей почтительности Малькольма, стоявшего перед нею, в его голосе слышались нотки злорадства. Или ей это просто почудилось?

Простившись с ним, она снова опустилась на кушетку. Скоро должен прийти Обер. Впрочем, он мог и опоздать. Сегодня это оказалось как нельзя кстати, иначе они с Малькольмом могли бы столкнуться в ее прихожей. Такая встреча не входила в планы Элинор. Обер Фортье, граф де Сюланж, этот прожженный плут, начисто лишенный совести и каких бы то ни было принципов, приводил ее в ярость своей бесцеремонностью и наглой самоуверенностью. Но он умел довести ее страсть до невероятного накала. Он обучил ее таким приемам любовных игр, о существовании которых она, несмотря на свой опыт, даже не подозревала. Выходит, правду говорят о французах. В постели они на удивление изобретательны и восхитительно бесстыдны. И все же некоторые его повадки ее шокировали. Удовольствия, которые они щедро друг другу дарили, нередко бывали сопряжены с болью и истязаниями. Это пугало и одновременно восхищало ее.

Он явился незадолго до полуночи. От него пахло дождем и джином. Элинор наморщила нос, а он с усмешкой погрозил ей пальцем.

– Ни слова, ma cherie, а не то я и вправду поверю, что ты становишься премерзкой брюзгой. Впрочем, ты все равно будешь наказана за столь неласковый прием, но этим займемся позднее. А теперь скажи, – он опустился в мягкое кресло, – что поделывает наш добрый друг Малькольм? Пляшет ли, как и прежде, под нашу дудку?

Он хохотнул, и Элинор кивнула ему с ласковой улыбкой:

– Еще бы! Наш Малькольм – образец добросовестности и исполнительности. Он сделал все, что мы с тобой задумали. Сегодня он опоздал, и я забеспокоилась, как бы вы с ним не столкнулись в моем доме. Он сразу догадался бы о нас с тобой…

– Пустое! – Обер решительно тряхнул головой. – Игра начата. Не в его силах что-либо изменить. Скоро ты станешь очень богата.

– Верно, – кивнула она, задетая его равнодушным тоном. – И смогу позволить себе что угодно. Например, заведу целую толпу любовников. В Лондоне ведь нет недостатка в джентльменах, тебе это известно.

– Известно, – ответил он, сжав ее запястье так сильно, что она вскрикнула от боли. – Так же как и то, что ни один из них не сравнится со мной в постели.

Элинор молчала. Глупо было бы отрицать очевидное. Тело ее и сейчас трепетало от желания, ожидая его искусных, мучительных и пылких ласк. Она знала, что он сделает ей больно и что она станет наслаждаться этой болью. Ведь он с не меньшей страстью жаждал ее. Считал ее своей и не желал ни с кем делить. Она не раз слышала это от него. Когда он поднялся с кресла и губы их соединились в поцелуе, из ее груди вырвался протяжный стон.

– Невозможно. Я никогда на это не пойду.

– Ну, если ты предпочитаешь очутиться вместе с ней в тюрьме, тогда дело другое. Хотя ее, как французскую подданную, вполне могут и повесить. Это тебя устроит?

Джулиан не сводил с брата взгляда. Он понимал, что мальчишка прав, но мысль о разлуке с Лаурой была невыносима.

– Безусловно, ее нужно будет обезопасить от этого. Но есть же и другие возможности…

– Брось, – устало вздохнул Рэндал. – Ты не хуже моего знаешь. Останься она в Англии, так ее из-под земли достанут. Ведь дело идет о государственной измене, о шпионаже.

– В котором она неповинна. Мои враги ни перед чем не останавливаются, лишь бы навредить мне. И Лаура может пострадать из-за этих низких людей. Она такая удобная мишень. Я знаю, как защитить свое доброе имя и посрамить клеветников, но Лауре лучше покинуть Англию.

Он повернулся спиной к камину. В его душе все не утихала ярость. Выходило, что неведомые враги вынуждают его совершать действия, к которым он нисколько не склонен. Теперь ему предстояло разлучиться с той, без которой он не мыслил своей жизни. В угоду подлым интриганам. Он с силой ударил кулаком по каминной полке. Все это было так похоже на капитуляцию. Поймав на себе сочувственный взгляд брата, он лишь безнадежно махнул рукой.

Что он ей скажет? Как сумеет убедить ее уехать? Ведь она, узнав, что он попал в трудную ситуацию, непременно захочет остаться, чтобы его поддержать. Возможно, ему придется силой или обманом вынудить ее возвратиться в Америку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю