355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Джейн Смит » Влечение (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Влечение (ЛП)
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:28

Текст книги "Влечение (ЛП)"


Автор книги: Лиза Джейн Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

12

Следующие несколько дней пролетели, заполненные свадебными приготовлениями и согласованием меню. По вечерам Сазерленды предавались обычным занятиям. Миссис Сазерленд учила Лидию шить стеганые одеяла и капоры. Бриджит занималась вечерними косметическими процедурами – сто раз расчесывала волосы и обмазывалась сливками, запах которых я чувствовал из гостиной. Уинфилд удалялся в кабинет с графином бренди, изучал газету или приводил в порядок счета.

Я спускался на второй этаж и строил планы по спасению Сазерлендов, но вынужден был отказываться от большинства из них. Еще мне приходилось планировать свои кормления. Под бдительным оком семьи Сазерлендов и их слуг выдерживать диету из городских животных стало трудновато. Они будто ожидали, что я сбегу, и всегда были готовы меня остановить. Непонятно было только, сколько в этом было от их природной осмотрительности, а сколько от чар Дамона. Иногда у меня получалось ускользнуть на крышу или на задний двор, найти там крысу, голубя или хотя бы мышь. Хэйзел, домашняя кошка, была, конечно, под запретом – но бродячие кошки, по счастью, нет.

Дамон не испытывал подобных проблем и не слишком заботился о сохранении тайны. Он приходил и уходил, когда ему заблагорассудится, пропадая бог знает в каких подозрительных закоулках. По ночам, когда я крался на охоту, я частенько встречал горничную или слугу, направлявшихся в его комнату. Для моего брата дом Сазерлендов был настоящим гранд-отелем – он бывал на обедах, заданных в его честь, и на приемах в самом высшем обществе. Он был принцем, а Нью-Йорк – его королевством.

Когда Дамон вернулся домой в четверг, Уинфилд высунул голову из кабинета:

– Отлично. Рад тебя видеть. – Уинфилд держал в руках два стакана виски. – Не откажешься составить мне компанию?

По подбородку Дамона стекала струйка крови, которую он не озаботился вытереть. Кто угодно подумал бы, что он порезался бритвой. Уютный кабинет внезапно показался темным и тесным. Дамон походя вытер губы, смотря при этом на меня, и плюхнулся на диван рядом с будущим тестем, совсем не как итальянский граф, а как… ну, Дамон.

– Добрый вечер, сэр. – Он перестал изображать итальянский акцент, и это показывало, насколько серьезно они все попались.

– Я хотел побеседовать с вами обоими о вашем будущем. – Уинфилд раскурил сигару.

– У меня большие планы. Я строю долгосрочные перспективы, – ответил Дамон. – Жить, конечно, я хочу здесь. Я люблю большие семьи.

У меня пересохло в горле. Я провел рукой по волосам, начиная паниковать, потому что в очередной раз вспомнил, что понятия не имею о планах Дамона.

– Думаю, мне стоит завести собственное дело, – продолжил Дамон.

Но тут дверь кабинета открылась, и вошла Маргарет.

– Папа!

Не обращая на, нас никакого внимания, она швырнула отцу свежий номер «Поста» и ткнула пальцем в статью:

– Читай!

– Скандал в доме Сазерлендов – двое молодчиков, не имеющих ни гроша, женятся на выгодных невестах. Безутешные сыновья банкиров, политиков и наследники больших состояний очень недовольны. Возможно, дело в шантаже? Пожелавший остаться неизвестным источник, близкий к семье, утверждает… Какая чепуха, боже мой. – Он отбросил газету и взялся за свой стакан. – Людям интересны такие глупости…

– Нас уничтожат, – Маргарет почти умоляла, полностью игнорируя при этом нас с Дамоном, – в конце концов, разве ты не понимаешь, что это будет вредно для бизнеса?

– Вам не кажется, что подобные разговоры – дело мужчин? – лениво спросил Дамон, снова вернувшись к своему акценту. Его ледяные глаза не отрывались от ее лба, как будто он хотел просверлить в нем дырку. Я поднялся, встав между ним и Маргарет. Кажется, она не заметила ни его ненависти, ни опасности, которой подвергалась.

– Я понимаю ваши опасения, – быстро сказал я. Ради нее самой я должен был это прекратить. – Но поверьте мне, я хочу вашей семье самого наилучшего.

– Строго говоря, мы как раз разговаривали о бизнесе, – добавил Уинфилд. – Дамон, что ты говорил?

– Мне понадобится совсем небольшая сумма наличными. – Мой брат повернулся, тем самым выключая Маргарет из беседы. – Она позволит мне съездить на родину и выбрать товары для экспорта…

Маргарет задохнулась:

– Ты ведь не дашь ему ничего, кроме приданого?

– Не жадничай, детка, – Уинфилд сделал успокаивающий жест, – эти деньги помогут ему встать на ноги.

– Ты сошел с ума? Ты его вообще не знаешь. Пусть он сначала поработает на тебя. Или сделай его управляющим одним из мелких предприятий.

Дамон поднялся, охваченный холодной яростью. Я попытался взять Маргарет за руку, но она меня оттолкнула. Она выпрямилась в полный рост, уставившись Дамону в глаза. Ей было далеко до красоты младших сестер, но она производила впечатление.

– Ты стал совсем ненормальным с тех пор, как он появился, – бросила она отцу, не отрывая взгляда от Дамона, – ты позволил ему – и ему, – он ткнула пальцем в меня, – стать почти членами нашей семьи, поселиться под нашей крышей, есть нашу еду, а теперь ты предлагаешь им деньги, своих дочерей и не знаю что еще. Никому, кроме меня, не кажется, что это странно?

Уинфилд был расстроен, но озадачен.

Дамон распахнул глаза.

– Тихо, – приказал он ей, – ты должна принять меня и Стефана. Мы остаемся здесь.

Долгую секунду она смотрела на него. Я ждал, что ее глаза остекленеют, а зрачки расширятся хотя бы немного. Но она только затрясла головой:

– Твой фальшивый титул может обмануть других, но не меня. Я не собираюсь принимать в этом участия.

Я смотрел на нее в замешательстве, а она вылетела из комнаты. Я никогда не видел, чтобы Дамон не смог кого-то зачаровать, даже когда он был юн и слаб. Я втянул воздух, пытаясь уловить аромат вербены, который объяснил бы происходящее, но не почувствовал ничего подобного.

Все, на что я мог надеяться, – обеспечить Маргарет безопасность.

13

Ночью я лежал в постели, глядя в потолок. Луна светила сквозь газовые белые занавески, весь дом гудел от звуков шагов, стука сердец и мышиного шелеста, как будто дом был живой, весь, кроме меня и Дамона, конечно. Сазерленды не знали об этом, но, открыв мне дверь, они пригласили в гости Смерть. Я был раковой опухолью их беззаботного существования, и скоро тьма поглотит весь их мир, не оставив ничего.

Я не желал участвовать в интриге Дамона. То же самое произошло, когда Катерина вмешалась в мою жизнь и уничтожила всю семью Сальваторе. Так или иначе, но спокойствие этой семьи полностью зависело от меня. Если Дамон убьет их, их кровь будет и на моих руках. Но как его остановить? Я намного слабее брата и не планирую снова кусать людей, потому что боюсь не суметь остановиться.

Я вскочил с постели и резко дернул занавеску. Глядя на луну, бывшую свидетельницей стольких моих преступлений, я снова и снова вспоминал свой разговор с Маргарет. Жесткие очертания ее подбородка. Чистоту ее глаз. Ясный синий взгляд, оценивший нас с Дамоном, словно бы проникший сквозь кожу и разглядевший небьющиеся сердца. Уинфилд готов отдать свое богатство Дамону, но его дочь остается невосприимчива к Силе моего брата.

Но как?

Единственная известная мне защита от вампиров – вербена, но в Нью-Йорке я ни разу не чувствовал ее удушающего запаха. Пытаясь избавиться от Катерины, отец подмешивал вербену в мой виски, чтобы она отравилась моей кровью. Если бы отец сообразил раньше, мы с ним до сих пор жили бы в Мистик-Фоллз, изучая счета, – я готовился принять на себя управление Веритас.

Открыв окно, я вышел на узкий балкончик. Ночь была странно тихой. Ветер не тревожил деревьев, голуби, прикорнувшие на соседней крыше, не шумели. Балкон выходил на восток, на мутный Ист-ривер и узкую полосу земли – остров Блэквелла, где недавно построили сумасшедший дом. Губы невольно скривились в улыбке. Если бы я мог запереть там Дамона…

А потом я закричал и вцепился в кованые перила. Я должен бросить мечтать, надеяться и думать о миллионах «если». Я не могу уничтожить Дамона и не могу изменить прошлое. Что сделано, то сделано. Даже на пике своей Силы я не смогу повернуть время вспять и исправить то, что Катерина сделала со мной и моей семьей. Я свободен, у меня есть определенный опыт, и я буду бороться.

Держась за перила, я прыгнул на крышу, с глухим стуком приземлившись на гудрон. Нью-Йорк – большой город, и кто-то где-то обязательно выращивает вербену или хотя бы хранит сухие побеги. Я буду бегать по улицам, пока не почувствую ее запах. Добавить траву в питье Лидии не получится – Дамон ее кусает, но если у меня получится подмешать вербену в виски Уинфилда…

Я пробежал по крыше, готовясь перепрыгнуть на соседнюю, а потом спуститься на улицу.

– Что ты делаешь, братишка? – слова прозвучали в ночи, как выстрел, и я застыл на краю.

Медленно повернувшись, я увидел улыбающегося Дамона. Он был готов ко второй части вечерней прогулки – костюм-тройка, трость с золотым набалдашником в руке. Я сразу ее узнал – она принадлежала отцу Келли, человеку, который взял Дамона в плен, пытал его и морил голодом, а потом заставил драться с пумой. Дамон, наверное, украл ее после того, как убил Келли.

Неожиданно образ Келли встал у меня перед глазами. Добрые зеленые глаза, улыбка, веснушки, пятнавшие каждый дюйм ее кожи. Как смело она отдала себя на берегу озера, предложив мне свою кровь и зная при этом, кто я и что я могу с ней сделать…

Ее мертвое, изломанное тело, лежащее в траве за домом Лекси.

– Ублюдок, – прорычал я, с трудом узнавая собственный голос. Гнев, которому я неделями не давал выхода, прорвался наружу. Все мышцы как будто горели. Я бросился на него. – Почему ты не можешь оставить меня в покое?!

Я врезался в него с каменным стуком. От испуга Дамон упал на спину, но тут же сбросил меня и вскочил на ноги. Сжал мою шею, как тисками.

– Если ты так отчаянно мечтал избавиться от меня, не нужно было делать меня вампиром, – прошипел он. В его облике не осталось никаких следов веселья. Я пытался освободиться, но его колено врезалось мне в позвоночник, прижимая к крыше.

– Это ты сделал меня таким. Из-за тебя я понял, что поступок Катерины – дар, а не проклятие.

– Поверь мне, – прохрипел я, – я все изменил бы, если б мог.

– Ай-ай-ай, – покрутил головой Дамон, – папа не учил тебя, что мужчина должен отвечать за свой выбор? – Он прижал мою голову к крыше, царапая щеку о гудрон. – Ты так разочаровал его под конец… не женился на Розалин, связался с вампиршей, убил его.

– Ты всегда его разочаровывал, – выплюнул я, – я должен был убить тебя, когда у меня была такая возможность.

Дамон издал сухой смешок.

– Было бы обидно – тогда бы этого не смог сделать я.

Давление на позвоночник ослабло, когда Дамон поднял меня за рубашку.

– Что ты… – начал я. Прежде чем я успел закончить, Дамон с силой пушечного выстрела швырнул меня вперед. Мое тело прорезало ночной воздух, и на краткое мгновение мне показалось, что я лечу. Потом твердое покрытие дорожки между домами ринулось мне навстречу, и кости громко хрустнули.

Боль разлилась по всему телу, когда я перекатился на спину. С лица капала кровь. Я пролежал несколько часов, смотря на звезды, пока моя Сила не вылечила меня, не срастила кости и не зарастила дырку в щеке быстрее, чем это мог бы сделать самый искусный хирург.

Но когда я встал, грудь пронзила новая боль. На кирпичной стене дома Сазерлендов краснели – это могла быть только кровь – четыре слова: «Я слежу за тобой».

14

В пятницу Уинфилд повез нас с Дамоном на примерку. Визит к Пинотто развлек бы меня в другой период жизни – как, например, ночь, когда мы с Лекси ходили по магазинам в Новом Орлеане. Паскуале Пинотто был мастером в своем деле и происходил из династии портных, обшивавших королевские семьи Европы. Пенсне, кусок мела и портновский метр вокруг шеи делали его похожим на персонажа сказки. Я попытался сказать ему те несколько слов, которые знал по-итальянски; это ему понравилось, но он поправил мое произношение. Дамон, разумеется, сделал вид, что в Америке он желает разговаривать только по-английски, хотя портной очень радовался встрече с земляком.

– Посмотри только, – Дамон поднес к лицу кусок алого шелка, – из этого можно сделать подкладки для пиджаков. Разве он не подчеркнет цвет моих губ? Или… шеи Лидии? – Он сдвинул ткань вбок, туда, где были бы следы от клыков.

Уинфилд удивился:

– Она недавно начала носить шарфы – ты это имеешь в виду? Чертовски странно, раньше она никогда не любила шарфы.

Дамон бросил на него быстрый взгляд, удивленный и раздраженный, – такой быстрый, что его заметил только я. Интересно, что мистер Сазерленд замечал незначительные изменения, хотя в целом не мог противостоять воздействию Дамона. А безопасность пожилого богатого джентльмена целиком зависела от того, будет ли он игнорировать интриги моего брата.

Я прислонился к стене – напряжение изматывало, мешая даже стоять на ногах. Среди рулонов дорогой ткани, в лабиринте зеркал и швейных машинок я почувствовал приступ клаустрофобии, запертый в этой комнате так же, как в этой жизни.

Мистер Сазерленд разместил свое массивное тело в кресле. Он нервничал и вертел в пальцах одну из своих знаменитых сигар – курить в ателье было нельзя, чтобы запах дыма не пропитал материю.

– Позвольте предложить вам эту ткань. – Синьор Пинотто продемонстрировал нам черный шерстяной креп, такой тонкий и мягкий, что казался шелковым. – Его привозят из одной деревушки в Швейцарии. Там работают…

– Оставьте эту ткань мне, – Уинфилд мял в руке незажженную сигару, – я знаю, что говорю. Пусть молодые люди выбирают что хотят.

Дамон принялся осматривать пиджаки. Снял один с вешалки и приложил к себе.

– В этой визитке и в черном крепе мы будем похожи на истинных созданий ночи, – заметил Дамон. – Стефан, тебе так не кажется?

– Кажется, – согласился я с каменным лицом.

– Примерь. – Дамон протянул мне такой же пиджак меньшего размера.

Я послушно снял свой собственный и натянул предложенный. Сидел он хорошо, только был чуть великоват в плечах и груди. Портной с Уинфилдом как раз втянули Дамона в дискуссию об узорах, подкладке и пуговицах, и мне почудилось, что вот сейчас я мог бы выпрыгнуть в окно и убежать. Выполнит ли брат все свои угрозы? Убьет ли всех Сазерлендов – или сделает что-нибудь похуже?

Потом я вспомнил о кровавых буквах на стене и понял, что никогда не решусь узнать ответ на этот вопрос. Мне не нужны новые смерти на совести.

– Это в таком молодежь нынче разгуливает по городу? – спросил Уинфилд, нахмурившись. – Я никогда не бывал этим… как вы сказали? Созданием ночи?

Дамон холодно улыбнулся:

– Никогда не говори «никогда».

А потом Дамон встал рядом со мной перед зеркалом, застегивая пуговицы и одергивая фалды. Так же старательно он оправил и мой костюм.

– Посмотри-ка, – кивнул он на наши отражения. – Мы почти как братья.

– Мы были братьями, – прошептал я так тихо, что никто, кроме Дамона, не мог меня услышать. – Пока ты не стал таким же чужим мне, как сам дьявол.

– А? – поднял голову Уинфилд. – Вы немного похожи друг на друга. Волосы… черты лица… – он махнул рукой и широко улыбнулся, – у меня будет куча похожих друг на друга внуков. Десятки. Будут драться за место у меня на коленях.

Дамон улыбнулся:

– Обязательно. Я хочу большую семью, мистер Сазерленд. Очень важно сохранить мою кровь.

– Ты очень на это напираешь, – вмешался я.

– Я даже не начинал, – улыбнулся он.

– Да ладно. А что означало послание кровью?

Дамон нахмурился:

– Послание?

– Мне больше нравится алый. – Уинфилд поднял рулон ткани. Висящего в воздухе напряжения он, кажется, не замечал. – Она идеальна. Дамон де Санг. Кроваво-красный, или кровавый, да?

Дамон удивился, да и я тоже.

– Я говорю на четырех языках, мальчики, – в улыбке Уинфилда появилась тень раздражения, – и читаю еще на четырех, в том числе на итальянском.

Значит, Сазерленд совсем не был тем простаком, которым казался. В нем было что-то еще – потому-то он и добился успеха.

– И если говорить о языках, ho bisogno di vino[2]2
  Мне хочется вина (итал.)


[Закрыть]
, промочить горло. Я принес кое-что из собственного погреба. Прекрасный амонтильядо. Составите мне компанию?

– Сейчас я готов высосать хорошего Сазерленда досуха, – игриво сказал Дамон, хлопнув меня по плечу вслед за нашим будущим тестем.

Меня охватило отчаяние. Когда мы только стали вампирами, я мечтал провести вечность с братом. Но сейчас я больше всего на свете хотел от него избавиться.

15

Ночью перед свадьбой я стоял и смотрел в окно. Месяц светил через его узорный переплет. Я чувствовал, что весь ночной мир дразнит меня, приговаривая: пора играть, пора охотиться, пора исчезнуть во тьме. Кожа покрылась мурашками от ночного ветерка, а ноздри дрожали, вбирая тысячи принесенных им запахов.

Я не должен оставаться взаперти ночью… Я был жалок, когда гонялся по парку за белками, но здесь я был в плену своего слова, своей вины, этих глупых стен, семьи зачарованных людей моего брата…

Вечером ко мне заходила миссис Сазерленд. Она почти ничего не сказала – взяла меня за руку, ущипнула за щеку, велела не беспокоиться – дескать, свадьба скоро будет позади, и мы все – мы все – сможем вернуться к нормальной счастливой семейной жизни.

Вряд ли она понимала, что после встречи с Дамоном Сазерленды никогда больше не будут ни счастливой, ни нормальной семьей.

Стук в дверь прервал мои размышления. Я обернулся и поправил шелковую домашнюю куртку, которую одолжил мне Уинфилд. Наверное, миссис Сазерленд что-то забыла. Но дверь открылась, и в образовавшуюся щель просунулось розовощекое озорное личико.

– Бриджит! – почти закричал я и отчаянно огляделся, как будто в комнате мог чудом появиться еще один выход, через который я бы сбежал.

Она хихикнула и проскользнула в комнату, захлопнула за собой дверь и привалилась к ней с таким видом, как будто за дверью осталась целая армия.

– Стефан, – произнесла Бриджит тоном, который явно считала нежным и соблазнительным. На ней был шифоновый пеньюар в огромных розах, а под ним, вместо простой ночной рубашки, сильно затянутое платье из ярко-розового шелка, с алым поясом и открытыми плечами.

– Бриджит, – осторожно повторил я, отступая, и стукнулся головой о столбик кровати.

– Я подумала, что мы можем начать медовый месяц пораньше, – прошептала она, бросаясь мне на шею.

– Э…

Щеки у нее покраснели, глаза были полуприкрыты. Дело было не только в чарах Дамона, но и в ее эмоциях, ее влюбленности в мужчину, за которого она собиралась выйти замуж.

Она толкнула меня – руки у нее оказались неожиданно сильными – на кровать и упала сверху душной грудой шелка. Грудь вздымалась под корсетом, через одежду я чувствовал тепло ее кожи.

Мне открывался прекрасный вид на обнаженную белую шею. Сердце билось быстро-быстро, окрашивая кожу нежным розовым сиянием и наполняя мои ноздри запахом крови. Соленой, теплой человеческой крови. Она прижалась ко мне, и я задрожал. Челюсть пронзила острая боль – такая сладкая боль… столько времени прошло с тех пор, как я пробовал человеческую кровь…

Это не причинит ей вреда, утверждала какая-то часть моего существа. Она не против моего укуса, даже без всяких чар. Это не больно, ей понравится. Прежде чем я осознал, что делаю, я прижался губами к ее плечу, просто чтобы почувствовать вкус кожи, облизать ее.

Она почувствовала мое движение и истолковала его неправильно, обвила меня ногами и стала целовать сильнее.

– Нет!

Я справился с собой и сбросил ее с себя. Я не собирался делать ей больно, но даже сейчас, когда я совсем ослаб, я был в несколько раз сильнее человека. Она отлетела, ударилась о столбик кровати.

И заплакала.

– Ты… меня… не хочешь. – Крупные капли слез стекали по щекам.

– Бриджит, я, – клыки втянулись, челюсть саднило, и мне очень хотелось крови, – просто… мы поженимся завтра. Всего один день. Если мы подождем, это будет… нечто особенное. Представь, мы завершим этот прекрасный день… с тобой в твоем прекрасном… э…

– Платье из кремовой парчи с фламандским кружевом на рукавах и лифе, атласным поясом цвета слоновой кости и фате с такими же цветами. – Она шмыгнула носом.

– Прекрасно. – Я осторожно тронул ее локоть, потом взял за подбородок, чтобы она посмотрела на меня. Она вытерла слезы своим пеньюаром. – Пусть в нашу первую ночь я запомню тебя такой… моя блистательная невеста.

Она кивнула, снова шмыгнула носом и бледно улыбнулась:

– Хорошо.

Потом снова захихикала, вскочила с кровати и скользнула к двери.

– Спокойной ночи… любимый, – проворковала она.

Как только она ушла, я бросился на кровать лицом вниз и зарычал в подушку. Ничто не могло утолить мой голод. Я стоял, ходил от огня к двери, хотел убежать, хотел охотиться, хотел сделать что-нибудь. Но у меня не было выбора. Я был заперт в этой комнате, в этой ситуации, в ужасном между – не человек, не чудовище.

Я разорвал подушку точно надвое – перья засыпали комнату белой пудрой.

Будь ты проклят, Дамон, за то, что вверг меня в это. Будь ты проклята, Катерина, – за то, что это начала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю