355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Литературка Газета » Литературная Газета 6285 ( № 30 2010) » Текст книги (страница 5)
Литературная Газета 6285 ( № 30 2010)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:41

Текст книги "Литературная Газета 6285 ( № 30 2010)"


Автор книги: Литературка Газета


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц)

Замятинское притяжение

Литература

Замятинское притяжение

ШТУДИИ

Известный французский русист профессор Сорбонны и Лозаннского университета Л. Геллер, вернувшись из России, где он принимал участие во Вторых международных Замятинских чтениях, опубликовал тогда свои заметки «Замятинские чтения в Тамбове». Сформулировав отмеченную им в новой России попытку «вживить в русскую литературу одного из писателей, насильно от неё отторженных», он писал: «Автора этих слов, запуганного постоянными воплями русских и западных «средств массовой информации» о крушении культуры в России, тамбовские чтения несколько успокоили, показав, что провинциальные центры как будто обретают ту культуру, которая отличала их до революции», «не исключено, что рождается новая академическая традиция: Тамбов застолбил Замятина как «своего писателя», благо родился тот в недалёкой Лебедяни» (Русская мысль. La pensée russe. Париж, 1995. 5–11 янв.). С тех пор прошло более 15 лет, и стало ясно, что в Тамбове и в самом деле оформилась традиция, связанная с изучением выдающегося представителя литературы русского зарубежья.

Деятельность Международного научного центра изучения творческого наследия Е.И. Замятина (это его официальное название) приятно удивляет всех, кто так или иначе становится к ней причастным. Свою историю он ведёт с конца 1980-х годов, творческими контактами связан с ведущими научными коллективами, учёными в России и за рубежом, имеет свои филиалы в Ягеллонском (Польша) университете (руководители профессора А. Гильднер и Х. Вашкелевич), Елецком государственном университете им. И.А. Бунина (профессор Н. Комлик), представительство в Лозаннском университете в Швейцарии (профессор Л. Геллер), Лингвистическую лабораторию по изучению языка Е.И. Замятина в Мичуринском пединституте (профессор Е. Алтабаева). По утверждению создателей, в задачи центра входят максимальное использование потенциала замятинского творчества в филологическом воспитании учащейся молодёжи; приобщение к творчеству писателя новых исследователей; собирание, сохранение и распространение информации о нём; активный обмен результатами с зарубежными коллегами. В кабинете центра ( [email protected] 2828
  mailto:[email protected]


[Закрыть]
) собран богатый документальный фонд (около 1000 единиц хранения), включая многочисленные автографы.

Своеобразной эмблемой центра являются регулярные Замятинские чтения. Они стали катализатором современных научных векторов, переориентировавших исследователей на изучение художественного мира Замятина. Писатель, пожалуй, впервые освободился от политических оценочных клише и предстал как выдающийся мастер русского слова. На первый план выдвинулись проблемы интерпретации его оригинальной поэтики, изучение литературно-философского и историко-культурного контекста.

В 2009 году формат чтений значительно укрупнился: проведён международный конгресс литературоведов с изданием коллективной монографии «Литературоведение на современном этапе: Теория. История литературы. Творческие индивидуальности. К 125-летию Е.И. Замятина». В конгрессе приняли участие около 130 учёных не только России и ближнего зарубежья, но и многочисленные представители русистики Германии, Польши, Швейцарии, Великобритании, Франции, Южной Кореи, Китая. Их материалы на русском, немецком, английском языках опубликованы в названной монографии, пользующейся сейчас огромным спросом у специалистов.

В центре создана библиографическая база данных для коллективного пользования с изданием выпусков систематизированного аннотированного библиографического указателя «Е.И. Замятин. Материалы к библиографии», другой справочной литературы. Совместно с учёными Елецкого университета осуществлён первый опыт написания «Замятинской энциклопедии. Лебедянский контекст» (2004). Издательская деятельность центра связана и с выпуском серийного коллективного труда «Творческое наследие Евгения Замятина: взгляд из сегодня» (издано 14 книг). Ещё одно регулярное издание включает материалы всероссийского с международным участием конкурса научных студенческих работ «Литература русского зарубежья: Е.И. Замятин». По-своему интересны и «Диалоги о русской литературе», построенные на материалах работающего при центре семинара молодых учёных. За время существования центра здесь написаны 11 докторских диссертаций (кроме Замятина по творчеству Боборыкина, Сергеева-Ценского, Платонова, Шолохова, Леонова, Астафьева, по проблематике общего литературоведения).

Если прав был В.Г. Короленко, в одном из своих «полтавских» писем сказавший о первостепенной роли провинции в процессах возрождения и сохранения русской культуры, то Замятинский центр ярко демонстрирует это. Он, бесспорно, является визитной карточкой, как сейчас говорят, брендом не только Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина, Тамбова, но для зарубежных славистов – и России. Французский издатель М. Парфёнов (Solin actes sud), принимавший участие в Замятинских чтениях в 2004 году, подаривший Тамбову фильм «На дне» (режиссёр Жан Ренуар, автор сценария Е. Замятин), специально подчеркнул: «Центр имеет не только международное, но, учитывая реальную работу центра, и обширные международные контакты, мировое значение». Другой француз, Л. Геллер, уже цитированные свои заметки о центре завершил недвусмысленным высказыванием: «Не буду говорить о том, как трудно составить себе в России представление о том, что происходит в западной русистике. Как тут выработать новый взгляд на литературные процессы, сопоставить и столкнуть западные и русские модели, завязать спор о том, что сегодня нужно и что не нужно? Сами собой эти проблемы не решатся. Чтения в Тамбове позволяют не терять надежды. Нужно пожелать, чтобы они проводились регулярно и в будущем – от них и от подобных им мероприятий – зависит, будут ли найдены решения. Но первым делом наладим надёжную связь». И мы разделяем эту точку зрения французского русиста.

Современные коллективы, определяющие лицо вузовской науки о литературе, можно классифицировать по двум признакам: личностному и географическому. Точно так атрибутируется тамбовская литературоведческая школа именем профессора Л.В. Поляковой, создателя и бессменного руководителя Международного замятинского центра. Мы уверены, что в адрес этого замечательного учёного, педагога и организатора науки, кому посвятил свою книгу «Замятин и его роман «Мы» (1999) один из авторов этих заметок, в адрес всего коллектива центра будет сказано ещё много благодарственных слов.

Смогут ли достигнутые результаты сохраниться и приумножиться в новых условиях, которые диктует сегодня резко перестроечная и далеко не всегда хорошо просчитанная современная образовательная политика?

Екатерина СКОРОСПЕЛОВА, Михаил ГОЛУБКОВ, профессора филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345

Комментарии:

«ПРО» и «Книжное обозрение»

Литература

«ПРО» и «Книжное обозрение»

ВАС БЕСПОКОИТ «ЛГ»

Как повлиял кризис на российское книгоиздание? Что будет с бумажной книгой, погубит её всеобщая компьютеризация или нет? Откуда появляются модные авторы? Обо всём этом и многом другом сегодня у нас в гостях размышляет главный редактор газеты «Книжное обозрение» Александр НАБОКОВ.

 – По поводу влияния кризиса на книгоиздание строилось множество прогнозов, от оптимистичных – совсем или почти не затронет – до откровенно печальных: погубит окончательно. Как выглядит ситуация сейчас с вашей точки зрения?

 – Всё-таки в результате кризиса сильно обеднел рынок. Существенно менее активны стали мелкие и средние издательства, которые выпускали значительную часть интересной литературы. И книг присылают в редакцию значительно меньше. Раньше автоматически, как повелось ещё с 1966 года, нам присылали абсолютное большинство новинок. А после кризиса издатели стали считать каждую копейку. Экономят и на почтовых расходах, если издательство немосковское, и на количестве экземпляров, предназначенных для прессы. Спектр присылаемых книг сузился, особенно это коснулось малотиражных изданий, а ведь подчас это очень достойные внимания книги. Бестселлеры, активно продвигаемые коммерческие проекты шлют. А интересных книг стало поступать меньше.

 – Тиражи уменьшились?

 – Да, рынок заметно просел по тиражам. И ещё рынок просел по новым авторам, с чем до кризиса не было проблем. Раньше издательства могли себе позволить выпустить пять–десять новых имён – одно-два выстрелят и оправдают все остальные. Сейчас издатели уже так не рискуют. Выживают на чувстве серийности, если уж утрировать. Известные авторы, проверенные имена, раскрученные серии…

 – Хорошо, то есть ничего хорошего, поскольку кризис сам по себе малоприятен, а если добавить к нему ещё и застой и при полном отсутствии свежей крови… Но какие-то относительно недавно появившиеся и популярные именно сейчас темы можно выделить?

– Очень модна тема советского детства – понятно почему: дети последних лет СССР выросли, стали читать и писать книги. Ностальгия? Если и так, то весьма своеобразная, детство предстаёт то страшноватым, то странным. Но тема действительно актуальная и интересная, множество произведений выходит в самом разном спектре – и жанровом, и эмоциональном.

И, может быть, это даже не ностальгия в чистом виде, а что-то сродни фэнтези или мифу: книги о мире пугающем, привлекательном, дающем возможность попадать в приключения, но не существующем в современной реальности. А что происходит с недавним, казалось бы, гарантированным способом издать успешную книгу – вытаскиванием в бумажную литературу популярных сетевых писателей?

 – До кризиса достаточно активно издавали авторов, пришедших, скажем, из «Живого журнала». Сейчас – нет. Приток авторов из ЖЖ заглох. Сказать по правде, я и сам не знаю ни одного по-настоящему хорошего писателя из ЖЖ. Начался обратный процесс – обычные авторы стали активнее вести себя в ЖЖ. «Живой журнал» стал равноправной и очень полезной площадкой для общения с читателями. И в чём-то даже более удобной, чем традиционные встречи, где количество участников ограничено вместимостью зала. В Интернете никаких таких ограничений нет.

 – Некоторые выкладывают находящиеся в работе книги для тестирования.

 – Да, выкладывают, прислушиваются к отзывам. Интернет – хороший инструмент, удобный способ донести литературный текст до читателя. Но не более того. Знаете, когда люди стали массово ставить себе «Фотошоп», многие возомнили себя великими фотохудожниками. Возомнили, но не стали. Точно так же обстоит дело и с литературой. Человеку кажется, что раз у него «Ворд» в компьютере установлен, значит, сразу можно в великие писатели. Но оказалось всё немножечко не так. Пишет не компьютер – пишет человек.

Но, безусловно, книги становятся иными с учётом меняющегося мира. А как иначе? В своё время и Мэлори с его «Смертью Артура» казался невероятно смелым новатором. А сейчас возьмите неадаптированный текст этой книги и попробуйте продраться сквозь старомодные обороты и крайнюю неспешность… Однако все эти перемены происходят не в компьютере, а в голове у автора.

 – Что, и электронная книга не сможет вытеснить бумажную, сколько бы нас этим ни пугали?

 – Думаю, нет. Я могу читать с ридера, но я же не отказываюсь от обычных книг. Эйфория новых технологий – дело преходящее. Будет мирное сосуществование электронной и бумажной книги. В электронную сферу уйдёт часть нон-фикшена, всевозможные справочники, словари, возможно, учебники. Но в целом традиционная книга останется, она уже столько носителей пережила, столько открытий и модных поветрий... Возможно, бумажная книга даже станет предметом культа, как с появлением компакт-диска им стали виниловые пластинки. Проблема может возникнуть иная – если вырастет поколение, которое вообще не приучили читать книги, будь то с экрана или с бумаги.

Книгоиздание тоже не стоит на месте. Вспомните, ведь ещё сравнительно недавно книги были практически одинаковыми.  Помню, как в детстве я всегда любил читать выходные данные – формат такой-то, гарнитура такая-то, но набор шрифтов был весьма невелик. Один и тот же шрифт, один формат, одинаковая бумага... Сравните это с многообразием, которое мы видим сейчас. Книга, которая раньше  была только средством передачи информации, сейчас стала ещё и самоценным предметом искусства.

 – А как меняется и на какого читателя ориентируются «Книжное обозрение» и журнал «Что читать»?

 – На недавней встрече с читателями мы с главным редактором «Что читать» Дмитрием Быковым сформулировали это так – вот есть люди, которые приходят в книжный магазин. И кто-то знает, что он хочет там купить, а кто-то, наоборот, теряется в море книг, им надо подсказать. Так вот первые, кто знает, что им нужно, читают «Книжное обозрение»; кто пока не знает, но хочет ориентироваться в книжном мире, – открывает «Что читать». Кроме того, «Книжное обозрение», особенно его приложение «ПРО», рассчитано ещё и на профессионалов книжного рынка, будь то библиотекари, книготорговцы или издатели, и на продвинутого читателя. Для широких читательских масс – журнал «Что читать».

Надеюсь, что в ближайшее время газета станет более заметной, более интересной, более живой. Наша цель – оперативное отображение всего спектра новинок книжного рынка. Очень надеюсь, что осенью заработает новый сайт газеты. Там будет много новинок, скажем, наряду с необходимым информационным наполнением и непременным форумом появится постоянно действующий раздел, посвящённый нашей антипремии «Абзац». Будем там оперативно, а не раз в год на весенней ярмарке, рассказывать о свежеобнаруженных ляпах. Ведь в газете лучше лишний раз написать про хорошую книгу. Про неудачи мы в газете пишем, если это очень уж заметное издание.

 – Нуждается ли в обновлении привычный формат книжных ярмарок? Что можно об этом сказать с учётом опыта Московского книжного фестиваля?

 – Конечно, нужно менять формат ярмарок, добавлять что-то свежее. И на Книжном фестивале должно происходить запоминающееся действо, появляться нечто такое, что можно потрогать, о чём потом можно рассказать. Ведь в наше время, как, впрочем, и во все другие, очень немногих можно впечатлить одними лишь абстрактными разговорами о пользе чтения. Мне кажется, Книжный фестиваль – и я рад, что мы принимаем в этом посильное участие, – из года в год показывает, как надо говорить о книгах и показывать книги. И не только книги – вот в этом году у нас на фестивале был, например, мобильный планетарий…

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Десятый Байкальский

Литература

Десятый Байкальский

ФЕСТИВАЛЬ

Десятый международный фестиваль поэзии на Байкале оказался самым представительным за все годы его существования. Около 50 стихотворцев слетелись в Иркутск из России, ближнего и дальнего зарубежья. Всего же в мероприятиях, связанных с фестивалем, приняли участие более 2500 человек.

На нынешнем, юбилейном, форуме выступали и общались с публикой как московские поэты: Олег Чухонцев, Вера Павлова, Максим Амелин, Евгений Чигрин, Андрей Коровин, Инга Кузнецова, так и гости из других городов: Александр Кабанов (Киев), Алексей Остудин (Казань), Дмитрий Мурзин (Кемерово).

В память основателя фестиваля, известного сибирского поэта Анатолия Кобенкова состоялся литературный вечер, была представлена на суд гостей и участников фестиваля опера «Небо на Земле» по стихам А. Кобенкова.

Прозвучали и стихи опального поэта Сергея Белозёрова, который в начале 80-х годов отбывал ссылку на станции Зима Иркутской области вместе со своей женой, поэтессой Ольгой Подъёмщиковой.

Присутствовали на фестивале и иркутяне, без которых не обошлось ни одно мероприятие: Андрей Сизых, Светлана Михеева, Александра Пожарская, Артём Морс, Анна Асеева, Сергей Эпов, Любовь Сухаревская, и поэты из Улан-Удэ, Братска, Саянска, Красноярска и других городов Сибири.

Поэты выступали не только в Иркутске, но и в Шелехове, Ангарске, посёлке Усть-Ордынский, где их встречали с огромным интересом. Проводились круглые столы, мастер-классы, кипела дискуссия «О мужской и женской поэзии». В рамках фестиваля были подведены итоги конкурса видеопоэзии – совсем молодого жанра, развивающегося на стыке искусств. На конкурс было подано более 50 заявок из Иркутска, Москвы, Красноярска, Смоленска, Симферополя, Харькова, Одессы и даже из Германии. В финал вышли 14 работ, а победителем стал анимационный видеоролик «Стало холодно совсем, зябко» на стихи московского поэта Александра Переверзина (художник – Лета Югай, Вологда). Экзотические песни группы «Улаалзай» подсветили бурятскими мотивами праздник слова.

В заключение поэты написали и отправили коллективное письмо губернатору области, в котором предложили увековечить память Анатолия Кобенкова, с именем которого отныне навсегда связана литературная история Сибири.

По мнению гостей, фестиваль был не просто представительным, но на редкость тёплым, душевным и действительно поэтическим.

Сергей ЖУРАВСКИЙ, Владимир ШЕМЯКИН, ИРКУТСК–МОСКВА

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 2 чел. 12345

Комментарии:

Её любили писатели

Литература

Её любили писатели

ЭПИТАФИЯ

Инга Николаевна ФОМИНА. Это имя знакомо многим русским писателям второй половины XX века. В течение трёх десятилетий она возглавляла редакцию художественной литературы издательства «Советская Россия». Замечательная эрудиция, безупречный вкус, высокий профессионализм позволяли ей в непростые, как всегда у нас, времена представлять читателям книги достойных прозаиков, поэтов, литературоведов России. Читатели почти не знают издателей, и для них важно просто то, что им довелось прочитать произведения Виктора Астафьева, Валентина Распутина, Евгения Носова, Василия Шукшина, Юрия Гончарова, Константина Воробьёва, Сергея Залыгина, Корнея Чуковского, Ярослава Смелякова, Леонида Леонова...

Ингу Николаевну отличал прирождённый такт, внимательность, отзывчивость, участие и соучастие в судьбах тех писателей, чьи книги она выпускала. Её любили писатели, её любили сотрудники редакции.

Но вот исчезли Советская Россия, издательство «Советская Россия». А недавно жарким июльским утром не стало Инги Николаевны (она так не любила жару!). Осталась благодарная память у всех, кто её знал, и благодарность читателей.

Группа товарищей

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Литинформбюро

Литература

Литинформбюро

ЛИТВСТРЕЧИ

Неподалёку от Ярославля, на праздновании 600-летия старинного волжского села Диево-Городище, прошёл поэтический конкурс «Диво на Волге», в котором приняли участие поэты из Ярославской, Костромской и Вологодской областей. Победителем конкурса стал ярославский поэт Евгений Гусев.

V региональная конференция «Писатели Поволжья на земле А.Н. Островского», посвящённая 65-летию Победы, состоялась в городе Кинешма Ивановской области. К пятилетию конференции выпущен буклет «5 лет… Факты. Лица. Творческие успехи».

20–23 августа в Одессе пройдёт Первый Международный Гриновский фестиваль «Алые паруса», посвящённый 130-летию со дня рождения А.С. Грина. В рамках фестиваля объявлен конкурс малой прозы.

В Саратовской областной научной библиотеке прошла встреча с немецким писателем Кристофом Д. Брумме и презентация его нового романа Der Honigdachs («Медоед»).

Презентация книг серии «32 полосы» прошла в Донской государственной публичной библиотеке (ДГПБ). Вниманию читателей были предложены  произведения Вениамина Кисилевского «Признание», Николая Скребова «Осени меня, осень» и «Близко к сердцу. Признательные показания», Павла Шестакова «Поступок».

К Дню Военно-морского флота (в нынешнем году – 25 июля) Владимирская областная научная библиотека имени Горького открыла выставку, посвящённую этой дате. Представлены книги о корабельных боях и русских флотоводцах.

Первый сборник устного народного творчества монгольских народов «Степные были и небылицы» издан в Бурятии. Презентация сборника, в котором 137 произведений различных жанров (большинство публикуется впервые, а некоторые публиковались более 100 лет назад), прошла на открытии культурно-информационного центра Монголии в Улан-Удэ.

В Будапеште состоялась презентация книги «Дважды тридцать три» вепсского поэта, журналиста, переводчика Николая Абрамова, живущего в Петрозаводске.

Старооскольский театр для детей и молодёжи поставил музыкальный спектакль «А Вы знаете, Женя…» по стихам молодого Евгения Евтушенко. На премьере присутствовал сам поэт, который читал стихи – новые и давно известные, отвечал на вопросы, делился воспоминаниями о Высоцком и Вознесенском.

ЛИТПАМЯТЬ

В Плесецком районе Архангельской области прошёл литературный фестиваль «Петровские строки», приуроченный к 140-летию со дня рождения известного русского писателя Алексея Чапыгина.

Саратовцы в музее-усадьбе Н.Г. Чернышевского отметили 182-ю годовщину со дня рождения великого земляка. У главных ворот музея студенты одного из саратовских вузов и сотрудники музея воссоздали обстановку швейной мастерской XIX века. За столом, накрытым к чаю, за самоваром гостей встречала Вера Павловна.

Дни памяти «30 лет без Высоцкого» прошли в Петербурге.

ЛИТНАГРАДЫ

Премии Всероссийского общества охраны памятников истории и культуры «Хранители наследия» удостоены  директор Государственного музея-заповедника А.С. Пушкина «Михайловское» Георгий Василевич и писатель, публицист и литературный критик Валентин Курбатов.

В Санкт-Петербурге стартует шестой литературный конкурс «Премия им. Н. Гоголя». Номинации: «Шинель» (художественная проза), «Вий» (фантастика), «Портрет» (нон-фикшен). Приём заявок – до 10 сентября в Доме писателя (Звенигородская, 22, кабинет № 13).

Губернатор – председатель правительства Иркутской области Дмитрий Мезенцев выступил с инициативой учредить грант для молодых поэтов Приангарья, на средства которого они могли бы издавать сборники своих стихов.

В Токио оглашены имена победителей в двух самых престижных литературных премиях для пишущих на японском языке. Премия имени Рюноскэ Акутагавы досталась Акико Акадзомэ за роман «Донос юной девушки»; премия Сандзюго Наоки вручена Киоко Накадзима за роман «Маленький дом».

Премии Алтайского края в области литературы, искусства, архитектуры и народного творчества удостоена поэт Людмила Козлова за сборник стихов «Росписи дождя».

Лауреатом премии администрации Томской области в сфере культуры в номинации «Литературное творчество» стал писатель Владимир Крюков.

ЛИТЮБИЛЕИ

Орловский писатель Василий Катанов отметил своё 80-летие.

В Мурманской областной научной библиотеке открыта выставка «Океан и материк Бориса Блинова» к 70-летию писателя.

ЛИТФАКТЫ

В Стране восходящего солнца готовится к изданию сборник рассказов Михаила Зощенко в переводах Фуи Катаяма с иллюстрациями петербургского художника Георгия Ковенчука.

Книжная выставка «Время читать» открылась в отделе литературы на иностранных языках Воронежской областной универсальной научной библиотеки им. И.С. Никитина. Представлена классика современной зарубежной литературы на английском, французском и немецком языках.

Новый сборник рассказов Рея Брэдбери, которому 22 августа исполнится 90 лет,

«У нас всегда будет Париж» вышел на русском языке.

Ставшие в последнее время популярными аллеи и мосты любви с деревьями, на которых молодожёны вешают замки, появились благодаря вышедшему 17 лет назад в Италии роману итальянского писателя Федерико Моччa «Три метра над небом», герои которого поклялись в вечной любви в Риме на мосту Мильвио, перекинутого через Тибр. А в знак любви они не обменивались кольцами, а окутали фонарь цепью и навесили на неё замок.

Из хранилища в швейцарском Цюрихе извлечены рукописи Франца Кафки, за право владения которыми спорят Национальная библиотека Израиля и две гражданки этой страны. Немецкие литературоведы уже начали изучать архив, который, как считается, включает в себя множество неопубликованных рукописей, письма, рисунки и открытки.

Третий Всероссийский конкурс поэзии хайку производит приём стихов до 30 сентября. Подробности – на сайте конкурса.

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю