355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Литературка Газета » Литературная Газета 6259 ( № 55 2010) » Текст книги (страница 19)
Литературная Газета 6259 ( № 55 2010)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:05

Текст книги "Литературная Газета 6259 ( № 55 2010)"


Автор книги: Литературка Газета


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)

Книжный ряд

Cовместный проект «Евразийская муза»

Книжный ряд

Между Каллином и Галлом


Жанна Толысбаева. Сонет в поэзии Казахстана конца XX – начала XXI вв.  – 80 с. Элегия в поэзии Казахстана конца XX – начала XXI вв. – 64 с. – Семей: Талант, 2009.

Две небольшие книжечки, в аннотации скромно обозначенные как учебные пособия, пожалуй, стоят гораздо более уважительного отношения. Автору на чрезвычайно небольших печатных площадях удалось разместить очень много информации. Информации, которую не так просто разыскать даже в наше время, позволяющее через Интернет обращаться практически к любым источникам. И филологически неравнодушный читатель получает приятный подарок.

Обстоятельно автор рассматривает как всемирную историю жанров, так и проблематику их определений.



Так, генезис сонета до конца не прояснён. В литературоведении существует гипотеза, согласно которой сонет первоначально был отдельной строфой в провансальской лирике и входил составной частью в кансону трубадуров. И автором первых сонетов считается Джакомо де Лентино (XIII век). Актуализация же сонета началась с творческих экспериментов А. Данте, Ф. Петрарки, П. Ронсара, Ж. дю Белле, Лопе де Веги, Камоэнса, У. Шекспира.

Противоречив и генезис элегии: первые из них, написанные элегическим дистихом (сочетание гекзаметра с пентаметром), исполнялись на похоронах под аккомпанемент флейты. Позже содержание элегии изменилось: в них стали прославляться подвиги воинов, поднимались вопросы философского,   значения. И родоначальником этой элегии считается поэт Каллин (VII в. до н.э.). Особенную роль в становлении элегии сыграла эллинистическая эпоха, когда в элегию проникла любовная тематика. В элегиях Катулла, Проперция, Овидия устойчивым источником эмоции становится ситуация безответной любви. Это содержание закрепил за элегией Гай Корнелий Галл (69–68 г. до н. э. –

26 г. до н. э.).

Далее прослеживается путь указанных жанров через русскую литературу к казахстанской и выход на современность. Отдельная глава отведена венку сонетов в творчестве казахстанских поэтов. Также отдельно рассматриваются и гекзаметры Б. Канапьянова как жанр – модификация элегии.

Понимая, что даже современный читатель не всегда имеет свободный доступ к художественным текстам, созданным в конце прошлого – начале текущего столетий, автор включил в пособия приложения, в которые вошли наиболее интересные элегические эксперименты казахстанских поэтов, среди которых Александр Жовтис, Андрей Корчевский, Исраил Сапарбай, Любовь Медведева, другие поэты и (что особенно приятно) нынешний сотрудник «ЛГ» Елена Зейферт.

Тем самым вековые теоретические положения получают возможность быть проверенными самым современным поэтическим звучанием.

Сказанья бескнижной вечности


Амо Сагиян. Всё равно – приду . – Ереван: Издательство Российско-Армянского (Славянского) Университета, 2009. – 232 с.

Амо Сагиян (Амаяк Саакович Григорян, 1914–1993), наверное, самый популярный поэт сегодняшней Армении. По достоинству оценён он и в России. Достаточно сказать, что его произведения переводили такие мастера, как Б. Пастернак, Ю. Ряшенцев, М. Петровых. А Михаил Дудин не только переводил, но и писал посвящения:

Поэт, воспевший Зангезур,

Мне по душе твоя натура

И взгляд бездонный, как прищур

Пещер в ущелье Зангезура.

И утверждал, что стихи Сагияна стоят «прочно На тихой верности любви, Растрачиваемой построчно».

Ценители и знатоки отмечают сложность его поэзии по существу и простоту по форме. «Потому что наш поэт ни в чём и никогда не мельчит... скуп на слова и богат мыслями, строке его свойственна удивительная ёмкость» (Арсений Тарковский):

Похоронят – приду,

Закопают – приду,

С самой дальней планеты приду,

Даже от Господа Бога...

(Перевод А. Марченко)

Понятно, что армянская культурная традиция во многом отличается от русской. Если наш фольклор обращён к берёзке, то армянский – к камню. Ведь именно из него складываются дом и очаг. У поэта – так: «Я от камней зачат в камнях, мне в колыбели камни пели...» Но значит ли это, что Сагиян – поэт сугубо национальный? «Более того, поначалу Сагиян даже несколько удивляет отсутствием видимого интереса к историческому прошлому своей родины. Потом понимаешь, что всё гораздо сложней: Сагиян чувствует глубоко и сильно и эту – «библейскую» Армению» (Алла Марченко):

Из безъязыкой, из бескнижной вечности

сказанья нам нашёптывает мир.

(Перевод Н. Кремневой)

Выход новой книги-билингвы столь значительного поэта в переводах в основном русских переводчиков – своевременное напоминание о давних культурных связях двух добрососедских народов и необходимости постоянно укреплять эти связи.



Александр ВАСИЛЬЕВ

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345


Комментарии:

Писатели объединились

Совместный проект «ЛАД»

Писатели объединились

СОБЫТИЕ


В декабре 2009 года в Минске состоялся учредительный съезд Союза писателей Союзного государства, на котором присутствовали по 49 делегатов от России и Беларуси. Среди делегатов были известные писатели России и Беларуси Семён Шуртаков, Алесь Савицкий, Михаил Годенко, Владимир Крупин, Владимир Гниломёдов, Альберт Лиханов, Вацлав Михальский, Раиса Боровикова, Геннадий Пашков и другие. Сопредседателями нового Союза писателей были избраны Николай Чергинец и Валерий Ганичев.

Выступившие на съезде представители исполнительной и законодательной ветвей власти, широкой писательской общественности особо отметили, что съезд прошёл в канун 10-й годовщины подписания Договора о создании Союзного государства России и Беларуси. Это говорит о том, что писатели двух стран хотят реально участвовать в союзном строительстве, создавать единое информационное пространство, бороться за утраченные права творческих работников. «Умное писательское слово, – сказал Н. Чергинец, – может сыграть большую роль в укреплении Союзного государства».



Устав нового Союза писателей предусматривает индивидуальное членство. Были избраны правление Союза писателей и ревизионная комиссия.

«ЛГ» уже писала, что в российской делегации, к сожалению, не было писателей так называемого либерального крыла, что, конечно, не способствовало полномасштабной дискуссии о роли и значении нового Союза писателей. Будем надеяться, что в дальнейшем этот недостаток будет устранён и в объединительном процессе станут участвовать такие писатели, как Евгений Сидоров, Андрей Битов, Андрей Дементьев, и многие другие.

Наш корреспондент задал несколько вопросов сопредседателю Союза писателей Союзного государства Н.И. Чергинцу.

– Николай Иванович, какая была необходимость в создании новой писательской организации?



– Наступили новые времена, и потребовались новые структуры. Мне кажется, до сих пор писатели не прилагали должных усилий, чтобы помочь тем, кто занимается строительством Союзного государства. Литература может дать толчок для активизации этого процесса. Кроме того, возникла настоятельная необходимость в защите интересов самих писателей. К ним стали относиться как к второсортным гражданам общества. А ведь слово написанное гораздо важнее сказанного, и об этом нельзя забывать. Писатель не должен заниматься поиском денег для своей книги, заниматься саморекламой. Забыта прописная истина, которая утверждает, что писателя в отличие от чиновника никогда не назовут бывшим. Особенно тяжело сейчас приходится молодым авторам, и мы должны им помочь встать на ноги.

В чём отличие этой структуры от Международного сообщества писательских союзов?



– В МСПС представлены многие организации. Однако сейчас МСПС превратилось в клубок противоречий, там мало думают о литературе. Мы не рассматриваем наш Союз как альтернативу МСПС, но нельзя не учитывать, что связи России и Беларуси гораздо теснее. У нас много совместных наработок, которые мы хотим развить и углубить. Нет никакого сомнения, что вновь создаваемый Союз творцов слова должен сыграть большую объединительную роль. А самое главное, мы получили поддержку Президента Республики Беларусь А.Г. Лукашенко и посла Российской Федерации в Беларуси А.А. Сурикова. Для нового Союза созрела ситуация, изменилось отношение власти к писателям. Например, Президент Республики Беларусь издал указ о поддержке Союза писателей Беларуси. Предоставлены льготы для Литфонда, выделены помещения для размещения библиотеки-книгохранилища и типографии. Вместе с издательством «Харвест» мы издаём серию книг под названием «Библиотека Союза писателей Беларуси», запустили новую серию «Библиотека современной белорусской фантастической и приключенческой прозы». А если к этому добавить усилия в решении жилищных проблем, помощь в издании книг, увеличение авторского гонорара, то можно говорить о желании руководства страны сотрудничать с писательским цехом, помогать ему.

Какие мероприятия вы запланировали?

– Первое, что мы сделаем, – займёмся организацией своей работы. Все мероприятия в нашем Союзе будут проходить совместно. В эти дни отмечается 150-летие Антона Павловича Чехова. Приближаются 130-летние юбилеи классиков белорусской литературы Янки Купалы и Якуба Коласа, 200-летие Ивана Александровича Гончарова, другие юбилейные даты. Не последнюю роль играют вопросы финансирования нашей организации, здесь мы надеемся на взаимопонимание со стороны законодательной и исполнительной властей. Думаем над тем, собирать ли членские взносы…

Что в первую очередь мешает объединению писателей разных направлений?

– Мне кажется, у нас мало конструктивной критики. Нередко в печати появляются критические статьи, которые несут грязные инсинуации, оскорбления конкретных писателей. В новом Союзе мы будем стремиться к справедливой критике, не уничтожающей автора, не унижающей его как человека, а помогающей ему увидеть промахи. Это будет способствовать развитию не только национальной литературы, но и, как в нашем случае, наднациональной.

Было ли явное или скрытое противодействие при подготовке этого съезда?

– Были вопросы: а зачем вам это надо? Приходилось разъяснять, для каких целей создаётся Союз. Кому-то он не нужен, но мы ведь никого и не заставляем в него вступать. Но большинство писателей эту идею поддерживали, в частности за создание Союза высказывался С.В. Михалков.

Где и когда пройдёт очередной съезд нового Союза?

– Мы ещё не знаем.

Каково место белорусского и русского языков в новой структуре?

– Я жёстко стою на позиции укрепления белорусского языка, но в разумных рамках. Мы работаем с людьми, спокойно и ненавязчиво убеждаем их, что нужно знать и уважать белорусский язык. Российские писатели, кстати, тоже придерживаются того же мнения, они высказываются за то, чтобы белорусский язык развивался и в России. Может быть, наш Союз состоялся и из-за этого тоже.

По новому уставу Международного литфонда белорусская писательская организация не входит в состав учредителей этой организации. Как вы к этому относитесь?

– Это дело рук тех, кто занимается политиканством. Когда развалился Союз писателей страны, мы сделали заявление, что выступаем против этого. И сейчас тоже стоим на этих позициях.

Вы будете инициировать вступление новой организации в Международный литфонд в качестве учредителя?

– Подумаем.

Александр КОНСТАНТИНОВ

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345


Комментарии:

Рыцарь театра

Совместный проект «ЛАД»

Рыцарь театра

ЛАУРЕАТЫ  ПРЕМИИ  СОЮЗНОГО  ГОСУДАРСТВА


5 февраля в Минске состоялось чествование признанного мэтра театра и кино – народного артиста СССР Ростислава ЯНКОВСКОГО, приуроченное к его 80-летию

В далёком 1957 году в столице Белоруссии начался его яркий, вскоре ставший триумфальным путь на сцене Русского драматического театра имени Максима Горького, который ныне носит статус национального академического. А в следующем, 1958 году на киностудии «Беларусьфильм» с его участием вышел исторический кинофильм «Красные листья» режиссёра В. Корш-Саблина, считающийся классикой белорусского кино.

За прошедшие с тех пор десятилетия на сцене театра Ростислав Янковский создал более 160 ярких и неповторимых образов в постановках классического русского и зарубежного репертуара, а также современных белорусских и российских авторов. А количество сыгранных им спектаклей сосчитать невозможно – их тысячи. На его счету также почти 50 ролей в хорошо известных широкому зрителю фильмах, снятых на «Беларусьфильме», «Мосфильме», Киевской киностудии имени Довженко, а в последнее время – на различных телестудиях.



Известность и признание Янковского росли стремительно: в 1963 году он получил своё первое почётное звание – заслуженного артиста БССР, спустя четыре года – звание народного артиста БССР, а в 1978 году – народного артиста СССР. Среди огромного количества наград, призов и регалий особо выделяются звания лауреата Государственной премии Республики Беларусь (1998 г.), премии «За духовное возрождение» (2003 г.) и премии Союзного государства в области литературы и искусства (2006 г.).

В 37-летнем возрасте Ростислав Янковский получил первую правительственную награду – орден «Знак Почёта», вслед за ним последовали орден Трудового Красного Знамени, орден Дружбы народов, медаль и орден Франциска Скорины, орден Отечества III степени. Среди многочисленных наград Янковского есть и золотая медаль им. Н.Д. Мордвинова «За выдающийся вклад в театральное искусство» III Международного театрального форума «Золотой Витязь». И особое значение имеет российская награда, полученная артистом в 2008 году, – медаль Пушкина, которой награждаются граждане за большой вклад в изучение и сохранение культурного наследия, в сближение и взаимообогащение культур наций и народностей.

А ведь попал Ростислав Янковский в Минск, можно сказать, случайно. До этого он жил со своей семьёй в Ленинабаде Таджикской ССР и на протяжении шести лет был актёром местного драматического театра. А ещё раньше семье довелось сменить не одно место жительства…

– Я родился в Одессе в семье бывшего штабс-капитана лейб-гвардии Семёновского полка, в своё время награждённого офицерским Георгиевским крестом, – рассказывает Ростислав Иванович, – и дореволюционное прошлое моего отца послужило причиной для его репрессий. Отец был выходцем из белорусского шляхетского сословия, от рождения именовался Яном Янковским, а уже в советской России стал Иваном. В раннем детстве я рос без отца, а когда после отбытия срока на Печоре он вернулся домой, то в Одессе семья не задержалась. Вместе с мамой и бабушкой мы отправились за отцом на Волгу, где он работал на строительстве Рыбинского водохранилища, затем перебрались в Казахстан – в город Джезказган, где отец трудился на медеплавильном комбинате, а уже оттуда – в таджикский Ленинабад, там отец работал на закрытом предприятии по переработке урановой руды.



Здесь, в Ленинабаде, после окончания школы я с увлечением занимался и играл в народном театре Дворца культуры, а через какое-то время руководитель местного драматического театра предложил мне заниматься в студии, существовавшей при этом театре, и более того – взял меня в профессиональную труппу. И в 1951 году, после окончания студии, я уже был полноправным артистом.

Из-за того, что в городе было вредное производство, в театре тоже были определённые надбавки к ставкам, и из-за этого к нам приезжали некоторые актёры из российских театров. По этой же причине в нашем театре оказались гримёры из «Мосфильма» супруги Егоровы, которые в середине 1950-х переехали в Минск на «Беларусьфильм». Вот с их-то подачи меня и пригласили сюда на кинопробы.

Мои первые в жизни кинопробы оказались довольно удачными, и их увидели актёры театра имени Горького… А за этим последовало приглашение в труппу этого театра. Я, конечно, был ошеломлён: меня, не очень искушённого актёра из никому не известного провинциального театра, приглашают на большую сцену столичного города!

– Но у вас к этому времени уже была своя семья. Как вам удалось всем вместе обосноваться на новом месте?

– Вскоре ко мне в Минск переехала жена с шестилетним сыном Игорем, и жить мы стали вот в этой самой гримёрке, где мы сейчас с вами ведём беседу. Моей жене, педагогу, с трудом удалось найти работу в школе Заводского района города, куда добираться было весьма проблематично. Но мы были счастливы! А родители вместе с бабушкой и моим средним братом Николаем и младшим Олегом в очередной и теперь уже в последний раз поменяли место жительства, обосновавшись в Саратове. Отец вскоре умер, и, чтобы содержать семью, мама выучилась на бухгалтера, пошла работать, а бабушка следила за хозяйством.

– О них ведь тоже можно много интересного рассказать?

– Конечно, материала может собраться на целую книгу. Моя мама происходила из дворянской семьи Ненастьевых. Её родители жили в Симбирске, недалеко от семьи Ульяновых, и бабушка, которую я помню с самого раннего детства, хорошо знала будущего вождя мирового пролетариата. Володя Ульянов был дружен с её братом, бывал у них дома. Бабушка рассказывала, как он однажды катал их на лодке по Волге, что было небезопасно и за что ему пришлось держать ответ перед своей мамой. К нам в дом часто приходили пионеры послушать бабушкины воспоминания о Ленине. И самым ударным был её рассказ о том, как Володя Ульянов вызвался починить бабушкину куклу и как он по неосторожности выколол ей чудесные закрывающиеся глазки. Пионеры от таких крамольных слов буквально под стол лезли – это никак не совмещалось в их сознании с идеальным образом юного Ульянова. В семье бабушки была богатая библиотека, в ней имелось немало французских книг, которые она сама с лёгкостью читала. Поэтому неудивительно, что и в моей родительской семье очень почитались книги. Нас приучали к чтению с раннего детства, и я до сегодняшнего дня с ностальгией вспоминаю семейные чтения вслух. Когда мы с женой уже из Минска приезжали к родным в Саратов, где они всей семьёй ютились в 14-метровой комнатушке, единственным богатством в ней была внушительная библиотека. Я видел, как маме трудно было одной тянуть всю семью, и забрал к себе в Минск младшего брата Олега, который был на 14 лет моложе меня.

– Но у вас тогда ещё не было квартиры и в вашей гримёрке были не менее стеснённые условия…

– Нам дополнительно выделили соседнюю гримёрку, такую же маленькую, и нам вчетвером вполне нормально жилось. В Минске Олег окончил десятилетку, и, кстати, на сцене нашего театра произошел его актёрский дебют – в спектакле «Барабанщица» он заменил заболевшую травести.

– А как складывался его жизненный путь сразу после школы?

– Семнадцатилетним парнишкой брат вернулся в Саратов, и там с ним произошла почти детективная история. Он зашёл в театральное училище узнать, какие требования предъявляются к поступающим (хотя вступительная кампания уже была завершена), но директор этого учебного заведения, особо не вникая в суть заданного вопроса, принял Олега за одного из абитуриентов, спросил фамилию и, полистав бумаги, сказал, что он зачислен. Как оказалось, это мой средний брат Николай, к тому времени уже имевший свою семью, никому ничего не говоря, сдал экзамены в училище и прошёл по конкурсу. Учиться он так и не пошёл – нужно было работать и обеспечивать семью, и его место в училище занял Олег. Все формальности с документами потом были улажены. После окончания училища Олег стал работать в саратовском театре. Но гастрольная поездка в Ленинград изменила всю его дальнейшую жизнь: получив сразу два предложения – от ленинградского режиссёра Игоря Владимирова и московского – Марка Захарова, Олег выбрал Москву. Сегодня в Саратовском театральном училище учреждена именная стипендия Олега Янковского… А брат Николай хоть и не стал артистом, но всегда работал в сфере культуры: руководил народным театром, сейчас работает заместителем директора одного из саратовских театров, имеет звание заслуженного работника культуры России.

– А как начиналось ваше вхождение в коллектив минского театра?

– Мне счастливо удалось избежать массовок. В новой постановке, к которой приступил театр, мне дали пусть небольшую, но всё же роль. Я начал работать над созданием образа молодого главнокомандующего Крыленко в «Главной ставке» К. Губаревича. У моего персонажа была главная фраза: «Да здравствует новая жизнь!», которую я на премьере прокричал в зал. Но, как оказалось, мои возгласы не особенно доходили до публики, потому что здесь и сцена, и зал, и, следовательно, акустика не такие, как в ленинабадском театре, а я этого не учёл. Но тем не менее в газете появилась статья о дебюте нового актёра, что меня очень сильно поддержало. А уже в следующей постановке у меня была действительно роль – я играл Пятёркина в «Вассе Железновой» М. Горького. Во время репетиций немало пришлось поработать с балетмейстером – мой персонаж должен был барыню плясать. И вот я по вечерам выходил один на сцену (благо, что жили мы в гримёрке), отрабатывал свой танец и, затаив дыхание, вглядывался в тёмный зал с зачехлёнными креслами: как я себя буду чувствовать, когда там будут сидеть зрители? Во мне ещё был жив дух провинциального актёра, и я продолжал сильно волноваться. Но на этот раз меня заметила не только местная, но и московская критика, что в очередной раз поддержало меня и придало смелости.

Потом у меня была хорошая роль в «Моей семье» Эдуарда де Филиппо, где я впервые работал с главным режиссёром театра В. Фёдоровым, который поначалу не очень-то мне доверял. После этого – «Дальняя дорога» Э. Раннста, «Иркутская история» и «Двенадцатый час» А. Арбузова, с произведениями которого мне особенно повезло. Очень удачной была работа и в «Двое на качелях» У. Гибсона. Это спектакль-триумфатор, тогда он шёл только в московском «Современнике» и в нашем театре, и на гастролях мне приходилось нередко играть его дважды в день.

– Но все эти годы в вашей творческой жизни присутствовал и кинематограф. Вплоть до сегодняшнего дня вы успешно совмещаете театральную сцену со съёмочной площадкой. Какое из этих двух видов искусств вам ближе и дороже?

– При всём моём почитании киноискусства и уважении к людям этой нелёгкой профессии, главным в моей жизни всегда был и остаётся театр – потому что это школа, где актёр формируется. Именно сцена даёт основополагающие актёрские навыки, но что самое главное – живой контакт, единение с залом, чего нет на съёмочной площадке. А уж если ты сформировался как актёр, то тебе нетрудно будет усвоить основные правила кинематографа, например, как работать на крупном, на среднем плане и т.п.

– Да, вас не зря называют рыцарем театра, но расскажите вкратце о минском международном кинофестивале «Листопад», который по праву называют вашим детищем – ведь вы являетесь его бессменным председателем.

– По существу – это фестиваль фестивалей, потому что показываем мы на нём только те фильмы, которые уже получили призы и награды на различных международных фестивалях. И основная цель «Листопада»– познакомить нашего зрителя с достижениями мирового кинематографа. Так, на суд отборочной комиссии «Листопада-2009», шестнадцатого по счёту, было представлено более 270 фильмов из 52 стран. Разумеется, во всех конкурсных и внеконкурсных программах были широко представлены работы белорусских и российских кинематографистов. А открывался фестиваль фильмом «Царь» П. Лунгина, где Олег Янковский предстал в своей последней роли – митрополита Филиппа, не побоявшегося вступить в спор с самим Иваном Грозным, из-за чего пошёл на мученическую смерть. До этого фильм «Царь» был показан на Каннском кинофестивале, и Олег, борясь с болезнью, дожил до этого события.

– А есть на вашем счету фильмы, в которых вы снимались вместе с братом?

– Есть, но их только два: «Служили два товарища», снятый на «Мосфильме» в 1968 году Ю. Дунским и В. Фридом, и «Я, Франциск Скорина» режиссёра Б. Степанова, созданный в 1969 году на «Беларусьфильме». Позже на белорусской киностудии Олег снимался в драме В. Тодоровского «Любовник» и не так давно – в киномюзикле «Стиляги».

– Какие из фильмов, где вы снимались в последние годы, являются для вас наиболее значительными?

– В 2008 году я снялся в фильме «В июне 41-го» режиссёра А. Францкевича-Лайе, где мне очень понравилась неистовая работа Сергея Безрукова; в этом фильме снимался также прекрасный польский актёр Павел Делонг, среди других исполнителей – мой младший сын Владимир. В 2009 году завершились съёмки сильной киноленты режиссёра Г. Полоки «Око за око» с моим участием. Но этот фильм пока ещё не вышел на экраны.

– Оба ваших сына тоже работают в сфере театра и кино. Расскажите, пожалуйста, об этом.

– Старший сын Игорь окончил Щукинское училище, на протяжении 25 лет работал у Эфроса в Театре на Малой Бронной, много снимался в кино, в том числе вместе со мной в фильме «Атланты и кариатиды». Потом занялся рекламным бизнесом, создал компанию «Максима», которая со временем переросла в рекламный картель. Сегодня он является президентом Московского международного фестиваля рекламы.

Младший Владимир окончил Белорусский театрально-художественный институт как артист театра и кино, хотя в детстве мечтал стать художником – он прекрасно рисует. Некоторое время работал на минской сцене, а потом создал кинокомпанию Irreal Pictures, со временем стал крупным клипмейкером, снял сотни рекламных роликов и видеоклипов. Самые известные его работы – клипы «Шизофрения» для немецкой группы «Майнд Одисси», «Как упоительны в России вечера» и «Моя любовь – воздушный шар» для группы «Белый орёл». Получил престижные награды – «Золотую звезду» в Париже, «Платиновую арку» во Франкфурте, «Бриллиантовую корону в Лондоне». Кроме того, занят в кинематографе как режиссёр и актёр.

– Ростислав Иванович, и последний вопрос: над чем вы работаете в настоящий момент в театре?

– Сейчас у нас идут репетиции нового спектакля по пьесе А. Курейчика «Пане Коханку», который ставит главный режиссёр театра С. Ковальчик. Пьеса повествует о самом сложном периоде в истории Речи Посполитой и Великого княжества Литовского. Я работаю над главной ролью – Кароля-Станислава Радзивилла по прозвищу Пане Коханку, последнего представителя этого знаменитого магнатского рода. Мы изучали историческую литературу, выезжали на место действия пьесы – в Несвижский замок, режиссёр даже создал документальный фильм о главном герое спектакля. Премьера должна состояться 27 марта, в Международный день театра.

Беседу вела Зоя ЛЫСЕНКО

Прокомментировать>>>


Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345


Комментарии:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю