355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Литературка Литературная Газета » Литературная Газета 6298 ( № 43 2010) » Текст книги (страница 18)
Литературная Газета 6298 ( № 43 2010)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 02:15

Текст книги "Литературная Газета 6298 ( № 43 2010)"


Автор книги: Литературка Литературная Газета


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

Литература должна воскреснуть

Совместный проект «ЛАД»

Литература должна воскреснуть

МНЕНИЕ

Здравствуйте. Я, читатель «ЛГ», хотел бы поделиться своим мнением по поводу литературы.

Начну с очевидного, всем известного факта: русская литература советского периода (в своей основной массе) на сегодняшний день не востребована, малопривлекательна для читателя, не вызывает у него интереса. Я не буду оперировать именами писателей, а изложу собственное видение как белорусский читатель.

Понятно, что причины загона советской литературы две: отношение к СССР как к чему-то «отстойному» или пугающему и западный формат жизни, хлынувший в жизнь советскую, принёсший и в литературу свои ценности и понятия. Люди стали читать западное, а наши писатели, в основном молодые, стали писать по-западному. Самое интересное в этом то, что абсолютно ведь отрицать западное нет смысла – в нём много действительно ценного, но вот эта смесь, которая образовалась после наплыва, смесь неразумная и непонятная, бессодержательная и бесформенная, – она-то и есть наша нынешняя жизнь, из которой и вылезает лицо современной литературы, лицо во многом дрянное. А ведь есть в России много «писателей из СССР» (некоторые уже пожилые или старички), произведения которых, написанные ещё при Союзе, на самом деле очень хороши и интересны. Но их не читают. Хотя они настоящие, живые, со всеми атрибутами реальных произведений: и писательской свободой, и широтой размаха, и сюжетным разнообразием. Но их не читают.

Что с этим делать? Моё мнение такое: никакой пропагандой или раскруткой тут делу не поможешь. Всё будет развиваться естественным путём. В своё время о советской литературе заговорят, увидят, что она на самом деле такое, и будут читать, восхищаясь ею не меньше, чем в своё время восхищались классикой. Это тот случай, когда что-то настоящее самостоятельно пробивает себе дорогу во времени, без чьей-либо помощи, как, к примеру, случилось с «Мастером и Маргаритой». Нынешняя недооценка советской литературы – явление временное.

Кстати, то же самое можно сказать и о белорусской советской литературе. Конечно, наша классика несопоставима с русской, но вот белорусская советская литература вполне значительна и интересна, имеет много имён и хороших произведений. И она тоже в своё время должна воскреснуть.

Дмитрий ТРУБАЧ

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Островки покоя

Совместный проект «ЛАД»

Островки покоя

ИСКУССТВО

В Минске в Национальном художественном музее Республики Беларусь завершается выставка художника Бориса Заборова

Эта выставка, привлёкшая внимание многих любителей живописи, стала серьёзным событием в культурной жизни страны. Во-первых, не следует забывать, что у уроженцев Беларуси давняя привязанность к Парижу. Достаточно вспомнить имена Марка Шагала, Хаима Сутина, Леона Бакста, целого ряда других живописцев, скульпторов, театральных художников, которые сегодня известны всему миру. Во-вторых, Борис Заборов, известный некогда минский книжный график (о нём даже документальный фильм был снят), в чём-то повторил судьбу своих предшественников начала двадцатого столетия. Уехав из Минска тридцать лет назад, он отказался или почти отказался от книжной графики и занялся живописью.

И вот – встреча в Минске с работами мастера, который по-прежнему как художник, как человек мыслящий живёт Беларусью. Иначе как объяснить ту удивительную силу красок, что выделяют, выталкивают из его картин белорусские туманы и рассветы, белорусское небо… И даже названия у некоторых работ есть такие, что никак не назовёшь их автора французским художником, – например, «Гумно».

По тому настроению, с которым художник презентовал у себя на родине (родился Борис Заборов в Минске в 1935 году) свои работы «французского периода», было понятно, что и для мастера, и для Художественного музея, и для зрителей, среди которых на открытии оказалось множество знающих его людей, выставка – настоящая радость. Всегда самые строгие судьи – коллеги. О том, какие впечатления вызвала выставка Бориса Заборова, я спросил у замечательного белорусского книжного графика Владимира Короткевича. И услышал немногословную, но важную и почётную оценку: «Борис Заборов – художник сильной школы. Его личностные открытия основаны на знаниях и умениях, сформировавшихся в прежние десятилетия именно здесь, в Минске…»

Да, именно в Беларуси и России закладывался тот фундамент, который сегодня подвигнул Заборова к освоению вершин мирового искусства. В 1949–1954 годах он учился в Художественном училище в Минске. Затем – в Репинском институте в Ленинграде. В 1961 году Заборов окончил белорусскую Академию искусств. До недавнего времени его имя, члена Союза художников СССР с 1962 года, вычёркивалось из энциклопедий и справочников. Теперь – другое дело…

Но каким был путь художника до своей первой масштабной выставки на родине? Уже в 1983 году «молодого» эмигранта представили выставкой в парижской галерее Клода Бернара. Ещё через два года – выставка в немецком музее «Мальтиденхох». В 1986-м с картинами Заборова знакомила токийская галерея «Арт-Поинт». В 1991-м – парижская галерея «Манн», галереи и музеи Амстердама, Токио. В 1992–1994 годах – ежегодные выставки в галере Париса Тригано (Париж)… Один за другим выходят альбомы нашего земляка во Франции и других странах мира.

…Впервые после отъезда в 1980 году Борис Заборов приехал в Минск тринадцать лет назад. Тихой и негромкой была та встреча с родиной, друзьями. Несколько дней художник провёл и вовсе в деревне под Минском, у одного из своих друзей. Внешне встревоженный, нарочито застёгнутый на все пуговицы, Борис Заборов дал тогда несколько интервью белорусским газетам. Довелось и мне побеседовать с художником. Я спросил у мастера:



– Каким вам видится белорусское искусство с парижской высоты?

– На этот вопрос я не могу дать конкретного ответа, – сказал он, – потому что я его не знаю – современного белорусского искусства. То, что я знаю, думаю, является какой-то его незначительной частью. Я знаю художников, выставки, которые они устраивают во Франции. Несколько молодых художников. Уверен, что это ни в коей мере не характеризует современное белорусское искусство. Если разговор вести об искусстве, которое существовало до моего отъезда, то кроме официального искусства ничего большого в Беларуси я не видел, к огромному сожалению.

– Вы не видели искусства, которое выходило бы за рамки официальной идеологии?

– Я знал всех художников, все их мастерские. Думаю, что и такого, закрытого искусства высокого уровня всё же не было. Если в поэзии, литературе правдивость, смелость, открытость существовали, то в изобразительном искусстве – нет. Извините, но этого не было.

– Казалось бы, в литературе тяжелее было пробиться. Написать искренне можно, а вот напечатать…

– И как это не удивительно… Помню случай, когда отдел культуры ЦК и Министерство культуры решили вместе с Союзом художников осуществить смелый шаг – провести весеннюю выставку без жюри. Это было революционное событие в жизни белорусского искусства. Дали право членам Союза художников выставить по одной картине. И что? Это была самая уничижительная выставка, которую я видел. Я хочу сказать, что самый жёсткий цензор сидел у людей внутри. Это очень показательный пример.

Уехав из Минска, Заборов пренебрёг всем во имя искренности и честности в искусстве. Наверное, ему это удалось. Глядя на его работы, я в очередной раз подумал о том, что большое видится на расстоянии.

Посол Франции в Беларуси Мишель Рэнери в канун выставки сказал о Заборове: «В пространстве современного искусства творчество Бориса Заборова, художника белорусского происхождения, живущего во Франции уже многие годы, занимает особое место. С ностальгическим чувством соединяя в своём творчестве тему памяти и пейзажи своего детства, он не пытается привлечь внимание современным характером своей живописи, но достигает её универсального воплощения». А в каталоге, изданном к выставке, министр культуры Франции Фредерик Миттеран пишет: «Борис Заборов со скрупулёзностью этнолога и энтомолога собирает и сохраняет следы присутствия человека в мире – прежде чем сделать их главным наполнением своих картин. Художник эти работы называет маленькими «островками покоя». Это рукописи, книги и архивы, которые не сгорают, это целые культуры, засыпанные землёй в ожидании воскрешения, это как бы забытые Богом северные деревни с уникальными образцами русского зодчества, картины, сохранённые бескорыстной любовью коллекционеров.

Всё это – звенья одной непрерывающейся цепи, которая есть наша культура и, быть может, единственное оправдание нашего земного бытия».

Французский министр напомнил нам, что у Бориса Заборова есть своя связь с Русским Севером, его работы хорошо знают в Архангельске. Будем надеяться, что картины Бориса Заборова останутся в памяти не только выставкой, а непременно составят ещё и альбом теперь уже минского издания.

Кирилл ЛАДУТЬКО

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Два века белорусской поэзии

Совместный проект «ЛАД»

Два века белорусской поэзии

Белорусская гуторка

Белорусская гуторка – специфический жанр новой белорусской литературы – возникла на фольклорной основе в 30–40-е годы ХIХ века и получила широкое распространение во второй его половине. Гуторки поднимали актуальные вопросы народной жизни и морали.

Написанные в беллетризованной форме или в форме разговора двух или нескольких лиц, гуторки, в основном анонимные, объясняли простому народу проблемы общественной жизни, критиковали существующие порядки, чем воздействовали на общественное сознание. Гуторки пользовались большой популярностью среди простого люда.

«Гуторка Данилы со Степаном» написана накануне крестьянской реформы 1861 года. Она ярко и образно показывает отношение белорусских крестьян к грядущим переменам.

Впервые «Гуторка Данилы со Степаном» была опубликована в журнале «Русская старина» в 1886 году.

Гуторка Данилы со Степаном

Встретился Данила в праздник со Степаном,

Под забор присели на межу с бурьяном,

Ну и, как при встрече подобает людям,

Завели беседу: «Как жить дальше будем?

Разговоры ходят по белому свету,

От ксендза я тоже слышал новость эту,

Что хотят дать волю всем нам без отклада,

Только вот с панами никакого слада.

С чем одни согласны, то другим немило,

Как быки рогами – их столкнулась сила.

Царь их понуждает, а они мухлюют,

Сговорясь друг с другом, так царю толкуют:

«Как же это можно, наисветлейший пане, –

Мужику дать волю – куда это гоже?

Натворит такого, не приведи Боже!

Над ним днём и ночью кнут хороший нужен,

Да чтобы лежали розги у конюшен.

Не будет угрозы – не будет испуга:

Сами же порежут, перебьют друг друга.

Мужик без горелки дня прожить не может,

Ну а как напьётся – не приведи Боже!

Если он почует, что управы нету,

Пьянкой сам себя же и сведёт со свету.

Пьяный он забудет обо всём на свете,

И что хлеба нету, и что дома дети.

Если ж он под паном, то пана боится,

Хоть и не наказан, зато надрожится.

Он при пане слова лишнего не скажет,

Потому что знает, пан за всё накажет…»

Вот, брат, как красиво паны врать умеют,

Плести небылицы о нас царю смеют.

Им ведь это костью стоять в горле будет,

Если мужик волю без панов добудет.

Вот царю и шепчут, врут на каждом слове,

Ну а царь им верит, ведь они – панове.

Мы же народ тёмный, мучимся в неволе,

Жизнь клянём, не ради своей горькой доли.

Хотя даже деды о том не слыхали,

Чтоб над мужиками паны не стояли.

Только ведь сегодня всё иначе вроде,

Сермяг меньше стало, сюртук сейчас в моде.

Лопнут они, треснут…Скоро их не будет,

Царь вести стал речи о мужицком люде:

Чтоб над мужиками только царь был паном,

Чтоб не называли мужика все хамом.

Да, Степане, время то не за горами,

И нас будут тоже называть панами,

И паны нам будут кланяться учтиво,

Мы же, не сняв шапок, ходить будем мимо.

И урядник тоже весь свой форс остудит,

Колбасу, печенье с блюдца есть не будет,

Сторожа не станет звать, став на крылечке,

Чтоб сухих дровишек притащил для печки.

Толоки не станет, барщины не будет, –

Сила панской власти сразу вся убудет.

Тут почём фунт лиха паны и узнают;

Ведь паны сегодня нам не сострадают:

Только – «хам» да «быдло» – все их разговоры!

Для них от нас польза – подать да поборы.

Дай нам Бог скорее времечка дождаться,

Чтоб мы в своей хате могли не бояться

Ни пана, ни войта, как всегда бывало,

Вот тогда б порядка сразу больше стало.

Надо вспахать поле – пан ко мне с прошеньем:

«Вспаши, пан Данила, сделай одолженье!

Заплачу, как скажешь, дам и чарку тоже,

И гостинец деткам поднесу хороший…»

Или же попросит: «Подскочи с косою,

Дочки пусть – с серпами, а сын – с бороною.

Ну и я скупиться тоже не намерен,

Даю деньги сразу, я в тебе уверен…»

Так оно и будет: прижмёт их – услышим,

Без нас пищать будут, как в той пастке* мыши.

Осталось ещё нам потерпеть немного,

Придёт наказанье и панам от Бога.

Нас они душили, плакать не давали,

Виноват ли, прав ли – всё равно карали.

Вот теперь им мука наша и вернётся,

Как мы жили раньше, им так жить придётся.

А панам тем нашим, что нас крепко били,

Пошлёт Бог, и сами будут крепко биты.

Голодного сытый плохо понимает,

Пока брюхом голод сам не испытает.

Вот когда узнает пан, почём фунт лиха,

Он, как волк под лавкой, не усидит тихо.

Почешет в затылке, когда хлеб убудет.

Как Бог с государем решат – так и будет…»

Разговор, наверно, ещё б долго длился,

Только войт внезапно рядом появился.

Стал кричать, ругаться, да с такою силой,

Что пришлось расстаться Степану с Данилой.

* Пастка (бел.) – ловушка, мышеловка.

Перевод Ивана БУРСОВА

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Книжные новости

Совместный проект «ЛАД»

Книжные новости

Авласенко Г.П. Новые приключения маленького Ветерка из Вентилятора : Cказка. – Минск: Литература и Искусство, 2010. – 144 с. – 1500 экз.

Геннадий Авласенко – сельский учитель, преподающий биологию в Червеньском районе, на Минщине. Пишет стихотворения и пьесы, детективные романы и фантастические повести. В минском издательстве «Литература и Искусство» больше года назад увидела свет его повесть-сказка «Удивительные приключения маленького Ветерка из Вентилятора». Главный герой её живет в Вентиляторе в детском саду № 5. «Сидеть взаперти, конечно же, скучновато, особенно для такого непоседы, каким был наш маленький Ветерок. Поэтому он всегда с нетерпением ждал того момента, когда строгая Тётя Воспитательница включит Вентилятор. И Ветерок кубарем выкатывался наружу, чтобы поиграть со своими детишками-ребятишками в разные интересные игры…» Фантазёр и непоседа Ветерок попадает в разные истории, пускается с детишками в путешествия. Писатель настолько увлёкся событиями из жизни Ветерка, что написал новую повесть-сказку – «Новые приключения маленького Ветерка из Вентилятора». На этот раз под одной обложкой три удивительные истории: «Приключение первое, или Ветерок и воры»; «Приключение второе, или Как Ветерок сочинял стихопяты»; «Приключение третье, или Ветерок и Вихрик». Каждое из повествований – настоящий сказочный детектив. И хотя книга адресована совсем юным читателям, сказки о маленьком Ветерке – хорошее, доброе чтение для всех. Приятное впечатление оставляют и рисунки, авторами которых являются знаменитые белорусские книжные графики Наталья Сустова и Николай Козлов.

Будем надеяться, что у своеобразной сказочной дилогии Геннадия Авласенко появится продолжение. А читатели у «приключений Ветерка» обязательно найдутся.

Алесь НИКОЛАЕВ

Александр Раткевич. В сентябрьском круге : Стихотворения. Восьмая книга. – Минск: Литературный свет, 2010. – 98 с. – 250 экз.

Представитель так называемой полоцкой ветви Александр Раткевич – идеолог и один из ярких представителей своеобразного направления в современной поэзии – катарсизма.

Катарсисты помимо духовного очищения ратуют за освобождение искусства от всего наносного, не подлинного, приблизительного. А именно – приветствуется точная рифма, отчётливый ритм; при формальной ясности желательна виртуозная метафорическая образность, для создания которой требуется высокое версификационное мастерство. Пунктов, для того чтобы поэта признали настоящим катарсистом, довольно много, не меньше, наверное, чем в XIX веке для принятия в масонскую ложу. Трудно сказать, возможно ли полностью им соответствовать, наверняка можно утверждать то, что раз подобные поэтические направления возникают, значит, есть определённый запрос времени.

Но для читателя не столь важно выяснить, успешно ли работает Александр Раткевич как катарсист. Важно найти строки, которые не оставят его равнодушным. А такие в книге есть.

Дремлет в трамвае женщина.

Кто-то ворчит: пьяна.

Нет, утомилась женщина

Так же, как в шторм волна...

Тут вам и образность, и ясность, и чистота.

Что волнует Раткевича как поэта? Об этом очень точно сказал в послесловии А. Слесарев: «Жизнь – в состоянии безлюбовья, недодружбы, напраслины и суеты. В остро и непримиримо ощущаемом одиночестве. В грустно-житейском разбазаривании красоты».

Книга «В сентябрьском круге» – попытка преодолеть «разбазаривание», сберечь красоту.

Кира ТВЕРДЕЕВА

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Информация

Совместный проект «ЛАД»

Информация

В России образованы участки для голосования белорусских граждан по выборам Президента Республики Беларусь

В четырёх городах Российской Федерации созданы участки для голосования по выборам Президента Беларуси, которые состоятся 19 декабря 2010 года. Принять участие в голосовании смогут граждане Республики Беларусь, находящиеся на территории Российской Федерации в момент выборов.

Участки будут располагаться на территории Посольства Республики Беларусь в Российской Федерации, а также ряда отделений посольства по следующим адресам:

• г. Москва, 101990, ул. Маросейка, д.17/6 (Посольство Республики Беларусь в Российской Федерации);

• г. Санкт-Петербург, 191124, ул. Бонч-Бруевича, д. 3а (отделение Посольства Республики Беларусь в Российской Федерации);

• г. Калининград, 236010, ул. Дм. Донского, д. 35а (отделение Посольства Республики Беларусь в Российской Федерации);

• г. Краснодар, 350063, ул. Мира, д. 28, офис 38–41 (отделение Посольства Республики Беларусь в Российской Федерации).

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю