355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Литературка Литературная Газета » Литературная Газета 6297 ( № 42 2010) » Текст книги (страница 11)
Литературная Газета 6297 ( № 42 2010)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 15:22

Текст книги "Литературная Газета 6297 ( № 42 2010)"


Автор книги: Литературка Литературная Газета


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

Оно сыграло в ящик

Киномеханика

Оно сыграло в ящик

ТЕНДЕНЦИЯ

Что отчётливо продемонстрировала городу и миру «Россия»

Прошедший недавно в Екатеринбурге XXI Фестиваль документального кино «Россия» доказал то, о чём все догадывались, хотя и не решались признать: документального кино в России не существует. Его нет как вида, направления, тенденции. Есть отдельные, точечные явления, которые не могут изменить ситуацию и доказать жизнеспособность вида в сложившихся исторических условиях.

Отборочная комиссия фестиваля отсмотрела 287 фильмов, но отобрала для участия в конкурсе лишь 28 лент. По идее конкурсные показы призваны отображать разнообразие тем, подходов и направлений современной документалистики, а в итоге продемонстрировали её однообразие, шаблонность, слабость в редких проявлениях оригинальности.

Председатель жюри нынешнего фестиваля «Россия» Сергей Овчаров объясняет упадок сменой поколений: у молодых режиссёров много острых тем и идей для фильмов, но для их выражения не хватает мастерства. А опытные кинематографисты, наоборот, испытывают нужду в темах, хотя и обладают должным профессионализмом и опытом. В итоге хорошего кино не выходит ни у тех, ни у других. Наверное, похожее мнение сложилось у завсегдатая Екатеринбургского кинофестиваля, выпускника мастерской Алексея Учителя во ВГИКе, призёра многих кинофестивалей Ивана Твердовского, который на вопрос о впечатлениях от конкурсной программы лишь разочарованно пожал плечами.

Очевидный кризис вызван причинами весьма банальными, но труднопреодолимыми. Документальные фильмы не интересуют кинотеатры, в прокат их не пускают. Как следствие – документалисты ушли на телевидение. Но если когда-то давным-давно, на заре своего существования, домашний экран ещё доносил до зрителей произведения киноискусства, то сейчас, став частью большой и мощной медиамашины, «ящик» диктует правила, по которым обязан создаваться подходящий ему контент. Инаковое, нетривиальное, нестандартное кино просто не получит места в сетке вещания и тем более не будет оплачено. Жёсткие требования формата выдрессировали современных режиссёров и зрителей, создав примитивный, простой, не требующий творческих усилий язык.

Каковы признаки стандартного телепродукта, подаваемого под видом документального кино? Во-первых, тема: чаще всего нам преподносится фильм-портрет, рассказывающий о жизни, судьбе, деятельности или даже об отдельной короткой истории некоего человека или группы лиц. Лучше всего, если герой будет знаменитостью. Во-вторых, психологическое наполнение: главный герой должен вызывать симпатию, быть персонажем положительным, заслуживающим нашего одобрения и сопереживания. И вообще не нужно излишне напрягать зрителя постановкой философских вопросов, заставлять задумываться и совершать моральный выбор – это вызывает психологический дискомфорт. Телевидение само укажет нам, кто «хороший», кто «плохой», – наше дело соглашаться. В-третьих, форма: изображение должно быть простым – обязательно цветным, статичным, смонтированным просто и без «наворотов». И самое главное – телеформату необходима всем знакомая «говорящая голова» или, на худой конец, закадровый голос, который пояснит все детали, перескажет сюжет и донесёт суть, простую как мятная жвачка.

Таким образом, один из самых популярных жанров документального кино – «портрет», упакованный по несложным правилам, – стал для телевидения единственно возможным, а для зрителя – единственно понятным. А телевизионные фильмы, как будто сделанные одним безликим, лишённым индивидуальности и авторской позиции ремесленником, образуют собой единый сериал. Телевизионный сериал, не имеющий ничего общего с искусством.

Увы, телевидение ограничило представление об искусстве не только зрителей, но и создателей. Ведь в кино, в том числе документальном, ключевое значение имеет изображение. Вся история, содержание, суть фильма могут и должны быть рассказаны невербально, через визуальные образы. А например, чёрно-белое изображение может оказаться творческим решением, а не следствием бедноты. Фильм, по-настоящему художественный не столько по форме, сколько по сути, зрителю, воспитанному телевидением, непонятен, а автору – неподвластен.

В итоге, как констатирует известный киновед Андрей Шемякин, авторское кино, говорящее на уникальном языке культуры, оперирующее её высокими смыслами, сейчас существует чаяниями двух-трёх человек. Да и сам принцип просмотра документального кино уже изменился: ушло представление о его богатых возможностях, разнообразии, множестве подходов. Это вполне отчётливо доказал фестиваль «Россия». Хотя среди документальных фильмов, представленных в конкурсе, всё-таки встречались редкие исключения, отмеченные яркой оригинальностью. Таков фильм Надежды Павловой «Готов на всё», герой которого развенчан автором и выставлен отрицательным персонажем, «Другая земля» Михаила Барынина, где режиссёр тонко работает с эмоциональными образами. Картина Евгения Потиевского «И оглянулся я на дела свои» представляет собой личное, глубоко авторское высказывание о культуре и болевых точках современной жизни, «Мама умерла в субботу на кухне» Максима Васяновича демонстрирует выдержанность в жанре трагикомедии.

При всех достоинствах, к каждому упомянутому фильму есть ряд индивидуальных претензий. Поэтому не впервые за несколько последних лет на главном фестивале документального кино в России не был вручён Главный Приз. Это означает, что членам жюри ничего действительно стоящего в конкурсе увидеть не удалось.

В прошлом году главный приз получила картина «Глубинка 35х45» Евгения Соломина, рассказывающая о жизни провинции. Вопреки ожиданиям фильм поразил своей художественностью, лиричностью, добротой. Оказывается, о провинциальной жизни можно снимать не только ужастики для столичного бомонда. Но новосибирский режиссёр работал над «Глубинкой» на протяжении нескольких лет. Искусство – не конвейер.

Конвейер кинопроизводства породило телевидение, и изменить телевидение невозможно, ничего не поделаешь. Бессилие породило смирение, а смирение – согласие. Не согласны лишь немногие и смелые люди, такие как режиссёр-документалист Олег Дорман, бескомпромиссно отказавшийся в этом году от премии ТЭФИ, присуждённой ему людьми, которые, как сказано в открытом письме Дормана, «презирают публику и которые сделали телевидение главным фактором нравственной и общественной катастрофы, произошедшей за десять последних лет». Остаётся только надеяться, что, пока есть честные люди, готовые противостоять медиатрендам, живо и искусство. Если таких людей не будет, то «сыграет в ящик» не только документальное кино, но и вся русская культура.

Алёна СЫЧЁВА, ЕКАТЕРИНБУРГ–МОСКВА

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

«Вундеркиндов мне жалко»

Панорама

«Вундеркиндов мне жалко»

ПРАЗДНИК

В Москве завершился XI Международный телевизионный конкурс юных музыкантов «Щелкунчик». Финал конкурса и торжественная церемония закрытия прошли в Концертном зале им. П.И. Чайковского. Лауреаты были награждены Золотыми (I премия – 100 000 рублей), Серебряными (II премия – 50 000 рублей) и Бронзовыми Щелкунчиками (III премия – 30 000 рублей).

Победителями стали:

Струнные инструменты: «Золотой Щелкунчик» – Лизи Рамишвили, Грузия, Тбилиси; «Серебряный Щелкунчик» – Александр Шапчиц, Россия, Москва; «Бронзовый Щелкунчик» – Михаил Дормидонтов, Россия, Московская область, Серпухов.

Духовые и ударные инструменты: «Золотой Щелкунчик» – Матвей Шерлинг, Россия, Москва; «Серебряный Щелкунчик» – Максим Савран, Россия, Чувашская Республика, Чебоксары; «Бронзовый Щелкунчик» – Вилхелм Патрик Скабардис, Латвия, Рига.

Фортепиано: «Золотой Щелкунчик» – Даниил Харитонов, Россия, Москва; «Серебряный Щелкунчик» – Никита Коровин, Россия, Ханты-Мансийский автономный округ, Югра, Сургут; «Бронзовый Щелкунчик» – Алина Жилина, Россия, Алтайский край, Барнаул.

Приз зрительских симпатий по результатам sms-голосования получил Никита Коровин.

Главный редактор телеканала Сергей Шумаков вручил специальный приз телеканала «Юный музыкант телеканала «Культура» 2010 года» – экскурсионный тур на двоих «Вена классическая» и два билета в Концертный зал Мюзикферайн Даниилу Харитонову.

Педагоги Золотых Щелкунчиков получили в подарок от нашей редакции подписку на «ЛГ» на 2011 год.

Финальный тур превратился в прекрасный концерт: Щелкунчики блестяще выступили на сцене вместе с Большим симфоническим оркестром им. П.И. Чайковского под руководством знаменитого маэстро Саулюса Сондецкиса.

На вопросы «ЛГ» отвечает член жюри «Щелкунчика», лауреат премии Avery Fisher, профессор Филадельфийской консерватории Игнат СОЛЖЕНИЦЫН.

Конкурс «Щелкунчик» уже завоевал огромную популярность и высокую репутацию среди детских музыкальных конкурсов. В жюри – известнейшие музыканты. Почему вы при всей своей занятости решили участвовать в жюри и оценивать выступления конкурсантов?

– Именно из-за серьёзной уже репутации этого конкурса (и высокого качества жюри) мне показалось интересным принять это предложение.

Победители «Щелкунчика» с успехом выступают на самых престижных музыкальных конкурсах. Как участие в таких ответственных мероприятиях влияет на детскую психику? Не слишком ли это большой стресс?

– Да, это вопрос первой важности. Сам юный музыкант, его родители и педагог должны правильно ощутить границы каждого возраста и индивидуума. Неосторожно-стремительное движение вперёд, опережающее эмоциональную и психическую зрелость, почти во всех случаях приводит к печальным результатам.

В детстве вы участвовали в каких-нибудь конкурсах? И как к ним относитесь?

– Участвовал. Отношусь к конкурсам с большой долей скепсиса: исполнение Бетховена – это не пробег в 100 метров, невозможно зафиксировать, кто выиграл, а кто проиграл, но и понимаю, что иногда другого пути пробиться не видно.

Как вы пришли к музыке и почему решили стать музыкантом? От кого унаследовали музыкальность?

– Пришёл к музыке через кабинетный рояль, случайно попавший в нашу семью; без него, кто знает?.. Музыкантов в семье не было совсем, но музыка по радио и на пластинках звучала неустанно, родители очень любили слушать.

Ваш отец по профессии был педагогом. Как это влияло на взаимоотношения в семье, на воспитание детей?

– Не было заметно этого влияния на семейные отношения, однако в нашем воспитании сыграло большую роль, так как папа и мама взяли на себя обучение нас многим предметам в придачу к тем, что нас обучали в сельской школе. Отец был изумительным педагогом, и наши уроки запомнились на всю жизнь.

У вас трое детей. Среди них есть начинающие музыканты? Как вы относитесь к детям-вундеркиндам?

– Двое старших занимаются скрипкой и роялем. Что касается вундеркиндов, то мне их жалко: жалко потерянного, неосознанного детства, жалко искусственно-раннего столкновения с расчётливым взрослым миром, жалко, что они потом всю жизнь не способны удовлетворить несправедливых, жестоких ожиданий, которые непрошено тяготеют над ними с детства и по гроб. Есть, конечно, счастливые исключения, но как же они редки – ведь тут должны сойтись и стойкий характер, и чуткая защита родителей, и познание самого себя, что, как известно, вообще нелегко даётся роду людскому.

«Щелкунчик» – это телевизионный конкурс. В этом году впервые церемонии открытия и закрытия транслируются в прямом эфире. На ваш взгляд, телевидение может способствовать развитию музыкального вкуса и привить любовь к музыке?

– И да и нет. Да, потому что телевидение – сильнейший медиум нашего времени. Даже малая «доза» имеет значительные последствия. Нет, потому что телевидение – медиум массовый, почти по определению. А любовь к (серьёзной) музыке, и особенно же развитие вкуса (между прочим, к чему-либо), требует внимания, терпения, проникновения в суть куда большего, чем телевидение способно предоставить

У кого вы учились? И какая пианистическая школа, на ваш взгляд, сейчас самая сильная в мире?

– У Курчо, ученицы Шнабеля, и у Граффмана, ученика Венгеровой. Так что у меня слились немецкое и русское русла. Самой сильной остаётся пока русская, потому что она успешнее и организованнее других готовит «целого» музыканта.

Следите ли вы за событиями в нашей стране? Меняется ли жизнь в России, меняются ли люди? Могли бы вы вернуться в Россию?

– Я часто и с радостью гастролирую в России. Слежу пристально как за событиями, так и за изменениями в российской жизни. Смог бы вернуться в Россию, если бы принял здесь дирижёрский пост, требующий многих месяцев ежегодного присутствия и большого психического самовложения.

Знают ли ваши дети русский язык? Читают русскую литературу?

– Говорят со мной только на русском, пишут свободно, учатся в русской школе по субботам, читают уже что-то из Гоголя, Чехова, Толстого.

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Студент? Придумай экслибрис!

Панорама

Студент? Придумай экслибрис!

КОНКУРС

Международный союз книголюбов, Российская ассоциация экслибриса МСК, Российский книжный союз проводят международный студенческий конкурс экслибриса. Целью конкурса является пробуждение интереса к экслибрису и традиционным классическим техникам тиражной графики среди творческой студенческой молодёжи.

УСЛОВИЯ КОНКУРСА

Участниками конкурса могут быть как студенты творческих вузов, так и окончившие их в возрасте от 16 до 26 лет.

Каждый участник конкурса может представить до 6 экслибрисов в двух экземплярах, выполненных в 2009–2011 гг. Обязательным элементом композиции книжного знака должно быть слово «экслибрис» (EX LIBRIS) или его эквиваленты («из книг», «из библиотеки», с указанием имени или инициалов владельца, название библиотеки, организации).

Работы выполняются в следующих техниках (по желанию художника в чёрно-белой или цветной манере):

а) гравюра на дереве (ксилография) продольная или торцовая;

б) гравюра на металле резцовая, офорт (сухая игла, акватинта, мягкий лак и др.), цинкография;

в) литография;

г) гравюра на линолеуме, пластике, оргстекле;

д) для создания тиражной формы можно применять и другие материалы, комбинировать несколько видов техник, например: рисующую доску можно награвировать на дереве, а формы для других цветов на пластике, линолеуме и пр. Можно также прибегнуть к ручной раскраске тиражного оттиска.

Оригиналы книжных знаков, выполненные способом монотипии, рисунка, фото-, с использованием компьютерной графики (принтерные оттиски), будут учитываться в отдельной номинации.

Размер оттиска не должен превышать 150 мм по большей стороне. Максимальный формат бумаги – 210х290 мм. Экслибрисы не должны оформляться в паспарту или наклеиваться на картон.

На лицевой стороне оттиска, под изображением, обязательно должна быть подпись автора. На оборотной стороне необходимо простым карандашом написать фамилию, имя, отчество, страну, год создания, технику исполнения (на русском или английском языках).

Принятые на конкурс работы переходят в фонд и собственность Музея экслибриса МСК и могут использоваться им в выставочной деятельности, воспроизводиться в периодических и других изданиях, Интернете и др. Авторам работы не возвращаются.

По итогам конкурса планируется проведение выставки участников, выпуск каталога и награждение победителей.

Участники конкурса обязаны предоставить электронные версии созданных экслибрисов с разрешением не менее 300 dpi для издания каталога и заполнить анкету участника на русском или английском языках. Участник конкурса, включённый в каталог, получит бесплатный экземпляр.

Награждение победителей экслибрисного конкурса будет производиться по следующим номинациям:

*за удачное исполнение экслибрисной композиции в различных техниках (высокая печать, глубокая печать, литография) (три премии: I – 500 евро, II – 300 евро, III – 200 евро);

*за компьютерный экслибрис (одна премия – 200 евро).

Помимо трёх премий устанавливается ещё 9 поощрительных наград с вручением дипломов.

Последний срок представления работ: 1 февраля 2011 года.

Работы высылаются по адресу: 107031, г. Москва, ул. Пушечная 7/5, стр. 2, Музей экслибриса МСК.

Планируется  проведение I Международного студенческого конгресса экслибриса в апреле-мае 2011 г. в Санкт-Петербурге.

Дополнительная информация : www. knigoluby.ru;  e-mail: [email protected] 22
  mailto:[email protected]


[Закрыть]
, тел.: (495) 621-82-21

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Подвижница русского слова

Панорама

Подвижница русского слова

ЭПИТАФИЯ

8 ноября во Фрайбурге на 88-м году жизни скончалась выдающаяся переводчица русской литературы на немецкий язык, профессор славистики Светлана Михайловна Гайер (урожд. Иванова; 1923–2010). Родом из Киева, она в годы Второй мировой войны оказалась в трудовом лагере на территории Швейцарии, под Базелем. После поражения гитлеровской Германии осталась на чужбине вместе с матерью. Став гумбольдтовским стипендиатом, Светлана Михайловна смогла получить высшее образование. Тогда же она встретила своего будущего супруга и так уже на долгие годы связала свою жизнь с Германией.

Свой первый перевод (рассказ Л. Андреева) она осуществила уже в 50-х годах и с тех пор до конца своих дней трудилась на избранном поприще. Как она сама говорила, она была «неправильной» переводчицей, так как переводила с родного языка на неродной – редкий случай в переводческом деле (как правило, переводят с иностранного языка на родной), но делала свою работу блестяще. Лев Копелев назвал её однажды «королевой перевода». Она бралась за трудные тексты – в её исполнении увидели свет на немецком языке произведения Андрея Белого, Александра Солженицына, Абрама Терца (собрание сочинений в 10 томах). Ею как возможной переводчицей своих книг интересовался Владимир Набоков.

Особое место в её творческой биографии занимают переводы произведений Достоевского. Свой первый перевод «Преступления и наказания» она осуществила ещё в 1960-е, а в 1990-е предприняла подвиг нового перевода всех пяти великих романов русского классика. Без преувеличения можно сказать, что переводы на немецкий язык романов Достоевского стали ярким культурным событием в Германии – они нашли своего заинтересованного читателя, получили множество откликов, вызвали научные и читательские дискуссии. Труд С.М. Гайер был отмечен дипломом Лейпцигской книжной ярмарки, рядом премий, в том числе Евросоюза – за вклад в дело взаимопонимания. В последние годы С.М. Гайер занималась переводами повестей Достоевского.

Павел ФОКИН

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

О битвах, королях и слонах

Панорама

О битвах, королях и слонах

ПРЕМИИ

Первая половина ноября во Франции – время ожиданий. Никакие политические события, никакие экономические потрясения и протестные волны, напрямую влияющие на жизнь всех и каждого, не могут снизить накал страстей вокруг предстоящих решений, принимаемых небольшой группой литераторов и редакторов, которые судят о том, что вроде бы далеко от насущных забот.

И, однако же, присуждение главных литературных премий всегда становится новостью номер один, притом отнюдь не для узкого круга. Такова традиция, существующая десятилетия, а традиции здесь настолько устойчивы, что вряд ли кто-нибудь смог бы их пошатнуть. Кроме того, Франция – издревле читающая страна, но разобраться в бурном литературном потоке (примерно 700 романов ежегодно, не говоря уже о книгах других жанров!) просто недосуг, бурный темп жизни не даёт роздыха: надёжным компасом как раз и служат решения нескольких жюри, заведомо обречённые на послушное внимание доверчивых читателей.

Премиальный сезон этого года отличился беспрецедентной предсказуемостью: всё получилось именно так, как сулили критики, тоже проявившие редкое для своей среды единодушие. Всемирно известный Мишель Уэльбек с третьего захода (первый имел место в 1998-м, второй в 2005-м, когда ему не хватило одного голоса) получил Гонкура за роман «Карта и территория». Его победа казалась настолько очевидной, что издательство «Фламмарион» без всякого риска пошло на эпатаж, заранее отпечатав тысячи красных ленточек, которыми украшают обложку книги-лауреата.

Но и всем троим его конкурентам из шорт-листа достались награды из числа основных. Матиас Энар за роман «Расскажи им о битвах, королях и слонах» получил тоже Гонкуровскую премию, но лицеистов (присуждает жюри, состоящее из полутора тысяч старшеклассников). Бестселлер года, роман Майлис де Керенталь «Рождение моста», удостоился премии Медичи. «Апокалипсис бэби» писательницы Виржини Департ – последнему роману из гонкуровского шорт-листа – обломилась премия «Ренодо». Список фаворитов завершает лауреат премии «Фемина»: им стал Патрик Лапер за роман «Жизнь коротка, желание бесконечно».

Словом, всё получилось так, как и ожидалось. Без сенсации, однако, не обошлось: в списке реальных триумфаторов (таковыми являются издательства, а вовсе не авторы) нет ни одного, кто торжествовал всегда (Галлимар, Файяр, Альбен Мишель, Робер Лаффон…). Не исключено, что это результат скандалов и разоблачений, которые многие годы сопровождали каждый премиальный литературный сезон.

Аркадий ВАКСБЕРГ, собкор «ЛГ», ПАРИЖ

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю