355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Литературка Литературная Газета » Литературная Газета, 6538 (№ 01-02/2016) » Текст книги (страница 3)
Литературная Газета, 6538 (№ 01-02/2016)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:50

Текст книги "Литературная Газета, 6538 (№ 01-02/2016)"


Автор книги: Литературка Литературная Газета



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

В бездну вместе с капитализмом?

В бездну вместе с капитализмом?

Книжный ряд / Мир и мы / Книжный ряд

Фурсов Андрей


Теги: Бэттлер А. , Мирология

Бэттлер А. Мирология. Прогресс и сила в мировых отношениях. – М.: ИТРК, 2015. Т. II. Борьба всех против всех. – 672 с. 

«К ак мир меняется! / И как я сам меняюсь! / Лишь именем одним я называюсь» . Эти строки Н. Заболоцкого как нельзя лучше характеризуют современный стремительно меняющийся мир. Однако, несмотря на кардинальные перемены, мировая система качественно остаётся в одной и той же – капиталистической. Слово «капитализм» почти выпало из нашего научного и публицистического оборота – его, похоже, стесняются как якобы марксистского. На самом деле замена термина «капитализм» на термины «современное общество», «рыночная экономика» и т.п. призвана решить одну задачу: скрыть факт эксплуатации, представив её в качестве партнёрства.

Специфическая черта капитализма (по крайней мере, со времён Вестфальского мира – 1648 г.) – международная система государств, которую, как правило, изучают в отрыве от капитализма как социально-исторической системы. В работе А. Бэттлера (О.А. Арина) – российского (а по сути – советского в лучшем смысле этого слова) исследователя, живущего в США, международные отношения рассматриваются именно в мировом капиталистическом контексте. Об этом говорит и название задуманного им грандиозного по замыслу пятитомника – «Мирология. Прогресс и сила в международных отношениях». Второй том – «Борьба всех против всех». В небольшой рецензии невозможно отразить полностью даже главные темы тома – он весьма насыщен. Отмечу лишь некоторые.

Во-первых, автор даёт чёткий анализ теорий международных отношений – западных, китайских, японских, советских и нынешних российских. Отмечая, что в нынешней российской науке есть ряд серьёзных исследователей – Э.П. Поздняков, Н.В. Косолапов и др., – в целом мейнстрим в этой сфере А. Бэттлер определяет как антисоветский и антимарксистский, слепо копирующий далеко не лучшие образцы западной науки. Речь, таким образом, идёт о компрадорской эрзац-науке, напоминающей «балет безногих» (А.А. Зиновьев).

Во-вторых, как и положено исследователю, прошедшему школу «Науки логики» Гегеля и «Капитала» Маркса, А. Бэттлер детально рассматривает вопрос о понятиях и категориях, основное внимание уделяя понятиям «прогресс» и «сила».

В-третьих, что особенно важно в методологическом плане, автор «Мирологии» даёт политэкономический анализ внешней политики государств.

Второй том «Мирологии» – серьёзнейшая работа, написанная на высоком теоретическом уровне. Автор демонстрирует знание и умелое применение подходов марксистской и гегелевской традиций, но также знание современной мировой научной литературы по исследуемым им вопросам. С «Мирологией» читатель отправится в требующее умственного напряжения увлекательное интеллектуальное путешествие, то соглашаясь, а то и споря с автором. И это замечательно: как писал венгерский учёный Ф. Фехер, «именно несогласие делает жизнь стоящей штукой». И в книге А. Бэттлера его несогласие с критикуемыми авторами дорогого стоит, это несогласие есть не что иное, как классовая борьба с буржуазией в научной сфере. Эта борьба крайне важна для всех, кто не хочет провалиться вместе с капитализмом в тартар истории.

«Русская литература в Китае – не иностранка»

«Русская литература в Китае – не иностранка»

Литература / Литература / Поверх барьеров


В особняке «Сынаньгунгуань»

Теги: литературный процесс

В Шанхае прошёл первый международный Форум молодых писателей Китая и России, посвящённый Году дружбы китайской и российской молодёжи и Году русской литературы.

Молодые прозаики и поэты из разных провинций Китая встречали российскую делегацию в Шанхайском университете иностранных языков (SISU), чтобы поговорить о проблемах популяризации литературы, трудностях перевода, о литературном диалоге между Россией и Китаем, о сохранении и обновлении традиций, о влиянии русской литературы на китайскую. Обсуждали состояние новейшей литературы и творческие успехи молодых писателей Китая и России. Профессор Чжэн Тиу, директор Института мировой литературы Шанхайского университета, напомнил стихи Е. Евтушенко о том, что «русская литература в Китае – не иностранка», она активно участвует в духовной жизни китайского народа и литературном процессе на протяжении последнего столетия, а также представил журнал Foreign Literature and Art, где были опубликованы произведения молодых писателей России на китайском языке. Дискуссию об особенностях перевода вёл известный востоковед Игорь Егоров, переводчик Мо Яня, лауреата Нобелевской премии 2012 г., в ходе дискуссии Егоров рассказал о журнале «Светильник» с произведениями лучших китайских авторов, переведённых на русский язык. Глава Иностранной комиссии Бавыкин зачитал собравшимся приветственное послание от Союза писателей России и от имени всех российских участников выразил большую благодарность послу КНР в Москве Ли Хуэйю за действенную помощь в организации поездки. Выступление Сергея Есина, профессора Литературного института им. Горького, было посвящено поиску точки совпадения интересов читателей и литературы, доверию и недоверию читателя к современной прозе или поэзии, сохранившемуся величию современной отечественной литературы. Что же есть настоящая литература, глубина и мелкость настоящего автора, словесное выражение правды жизни, способность найти в человеке человека, возрождение большой формы в литературе, преодоление литературой экономической цензуры – эти и другие вопросы обсуждались российскими и китайскими авторами в стенах Шанхайского университета. А помогали с кропотливым и точным переводом с кириллицы на иероглифы и наоборот молодые студенты-переводчики.

Программа форума не ограничилась обсуждениями. Для знакомства читателей Китая с творчеством молодых российских писателей была организована презентация журнала с участием русских авторов: Ирины Косых, Андрея Антипина, Натальи Мелёхиной, Анастасии Черновой, Елены Тулушевой, Екатерины Осориной и др. – в особняке «Сынаньгунгуань». Гости вечера задавали вопросы о состоянии «деревенской» прозы в России, о спорах между столицей и провинциями, рассказывали о любимых русских писателях. Столичные и провинциальные писатели дискутировали о том, есть ли дистанция между большими и малыми городами в век интернета и сетевой литературы.

Вечер поэзии в библиотеке «Чанънин» собрал славистов, переводчиков, ценителей поэзии для знакомства со стихами молодых русских поэтов: Максима Грановского, Екатерины Яковлевой, Василия Попова и др. Стихотворение читалось на русском языке, а затем китайский поэт, сделавший перевод, читал это стихотворение на китайском. И дальше по эстафете – тонкая образность Китая и крепкая интонация России, неожиданные метафоры Востока и трагическая русская нота. Перевод стихотворения Грановского о девочке на шаре с детской искренностью и артистизмом прочитал китайский мальчик, сын поэтессы из Китая. В помощь зрителям строки стихов в изящном графическом исполнении транслировались на стену.

В завершение форума О.М. Бавыкин сделал краткий экскурс в историю, рассказав о первой советской литературной делегации в Китай с участием В. Распутина, Р. Гамзатова, Р. Казаковой, Л. Щипахиной, о культурных и исторических связях, о литературном обмене, и выразил надежду, что российско-китайский литературный диалог не закончится и молодые писатели России и Китая продолжат такие встречи и в будущие годы.

Наталья ИВАНОВА, редактор отдела поэзии журнала «Лампа и дымоход»

Право на долговечность

Право на долговечность

Литература / Литература / Эпитафия


Теги: литературный процесс

В первый день этого года не стало прекрасного аварского поэта, прозаика и публициста Фазу Алиевой (1932–2016).

Мне бы робкою быть, мне бы кроткою быть,

Мне бы скромно лепёшки на кухне лепить...

Но народ говорит, что рождённый в метель

Норовит опрокинуть свою колыбель…

Так писала о себе великая поэтесса Фазу Алиева. Когда мы произносим это имя, в нём звучит музыка стиха. Фазу – поэт от Бога, Фазу – сама поэзия, Фазу – красота, Фазу – личность. Без Фазу этот мир был бы скучным, неинтересным, однообразным, одноцветным. Она, как Жар-птица в сказочном саду, озаряла наш мир блеском красоты и таланта.

Главнейшими чертами её художественного творчества были честность, совестливость, человечность, которые дали её поэзии право на долговечность, она умела собственное горе сделать тревогой для всех, потому что её тревожило горе других, как собственное горе. Поэзия Фазу дивна искренностью и открытостью, у неё не бывает тайн от настоящих людей, на которых она надеется, – надеется, что поймут и примут её. Именно поэтому на своём славном и неповторимом творческом пути Фазу Алиева всегда была тесно связана со всеми делами своей страны, большой Родины, была причастна к радости и печали современников.

Да, всё, что небеса и землю украшает,

По-своему любовь и радость выражает:

Фиалка – запахом, тюльпан – живым огнём,

Снег – жгучим холодом, а солнце – жарким днём,

Гроза – дождём, река – волной, звезда – лучами.

Сады – плодами, луч – цветами, льды – ручьями,

Лес – перекличками неугомонных птах,

Заря – знамёнами на тучах и хребтах…

А я свою любовь – любовь к родному краю –

Всей радугою чувств и мыслей выражаю:

Улыбкой, нежностью, надеждой, добротой,

Стихами звонкими, восторгом и тоской.

И всем, что на душе, – мечтой, слезой, строкою –

Делюсь, как с матерью, с родной моей страною,

И с пылкой радостью в глаза взираю ей,

Провидя красоту и мощь грядущих дней…

Для меня всегда было очень дорого в Фазу её мужественное отношение к жизни, мужское, волевое, вольное творческое начало, стойкость и жизнелюбие, вера в бессмертный смысл творчества, знание цены хлебу и человеческой совести.

А ещё Фазу Алиева была настоящим другом. Много раз я приходил к ней в самые тяжёлые дни жизни, и она, как по взмаху волшебной палочки, снимала тяжесть, превращая всё вокруг себя в поэзию. Всё, что может казаться элементарной жизненной прозой, у Фазу, рядом с Фазу становилось поэзией.

Она была мужественна не только в стихах, но и в поступках: мгновенно реагировала на подлость, отвечая своим недругам с достоинством свободной орлицы, у которой есть своё высокое небо, где вольно и мощно можно летать, обнимая свободные просторы полётом поэтической души.

Художественный мир Фазу Алиевой создан классическим величием и богатством аварского языка, тайна которого открылась ей с детства. Фазу раскрывает тайные пласты народного слова, выражая на родном языке любые сложные понятия философской и любовной лирики, а также масштабность и широту прозы.

Судьба поэта Фазу Алиевой исключительна и неповторима. Неповторимы она и её творчество. Фазу – поэт с большой буквы, и этим сказано всё.

Магомед АХМЕДОВ, народный поэт Дагестана

Знай наших!

Знай наших!

Литература / Литература

Сердечно поздравляем авторов «ЛГ» отца Тихона (Шевкунова) и Валерия Казакова с присуждением премии Правительства Российской Федерации в области культуры за 2015 год.

Ответственный секретарь Патриаршего совета по культуре епископ Егорьевский Тихон удостоился премии как руководитель серии выставок «Моя история», уже несколько лет проходящих в «Манеже».

Секретарь Союза писателей России Валерий Николаевич Казаков был соавтором социально-просветительского проекта «Память о Великой Победе как культурно-историческое наследие современного общества», в котором отвечал за международные связи.

Литинформбюро № 1-2

Литинформбюро № 1-2

Литература / Литература




Литпремии

Объявлены лауреаты Литературной премии имени известного советского поэта Л.К. Татьяничевой. Ими стали: драматург Константин Скворцов (Москва), поэты Лариса Васильева (Москва), Герман Иванов (Екатеринбург), Ирина Горбань (ДНР, Макеевка), композитор Евгений Щекалев (Екатеринбург), южноуральская газета «Танкоград» и др. Решением жюри премия и почётные дипломы вручались в городах, связанных с местами жизни и творчества Людмилы Татьяничевой, – в Челябинске, Магнитогорске, Екатеринбурге, Москве (ЦДЛ).

21 января состоится торжественная церемония награждения лауреатов и победителей литературной премии «В поисках правды и справедливости», учреждённой партией «Справедливая Россия» совместно с журналом «Роман-газета». Премия создавалась с целью открытия и поощрения молодых талантливых авторов, способных внести существенный вклад в художественную культуру России, создающих произведения патриотической направленности. На соискание премии были выдвинуты прозаические, поэтические и публицистические произведения авторов в возрасте до 35 лет.

Литконкурс

В Московской областной думе состоялась торжественная церемония награждения победителей конкурса на лучшее литературное произведение на патриотическую тему «Звезда Победы», который проводился среди молодых литераторов Подмосковья и был посвящён 70-летию Победы в Великой Отечественной войне. Из 70 присланных работ жюри выбирало наиболее талантливых соискателей. В церемонии награждения приняли участие председатель Комитета по делам молодёжи, спорта и туризма Андрей Голубев, член Комитета по вопросам транспортной инфраструктуры, связи и информатизации Светлана Зинина, ректор Российского государственного университета туризма и сервиса Александр Федулин, директор-редактор «Книжного мира», член Союза писателей России Дмитрий Лобанов.

Литпамять

В Литературном институте им. А.М. Горького прошёл круглый стол «Поэт и память: увековечение памяти Осипа Мандельштама», приуроченный к 125-летию со дня рождения О.Э. Мандельштама и 25-летию Мандельштамовского общества.

В рамках юбилейных мандельштамовских мероприятий в Большом зале ЦДЛ состоялся вечер «Не ограничена ещё моя пора…».

Литчтения

С 21 по 24 января в городе Тотьма (Вологодская область) будут проходить традиционные Рубцовские чтения.

Литюбилеи

«ЛГ» поздравляет январских юбиляров: Карема Раша, Евгения Попова, Грету Каграманову, Татьяну Никологорскую, Леонида Зенина, Бориса Анашенкова, Соломона Шульмана, Владимира Христофорова.

Литвыставка

В Государственном архиве Вологодской области открылась выставка документов из личной картотеки Николая Рубцова. Посетители могут увидеть семейные и личные фотографии поэта, автографы, неопубликованные стихотворения, черновики произведений.

Место встречи

22 января в Малом зале ЦДЛ пройдёт литературно-музыкальный вечер «Родина сердца: Италия и другие страны глазами русских поэтов» из цикла «На перекрёстках миров». Начало в 18.30 .

29 января в Малом зале ЦДЛ пройдёт литературно-музыкальная композиция, посвящённая 80-летию Николая Рубцова. Начало в 18.30 .

И буду жить в своём народе



И буду жить в своём народе

Литература / Литература / Классики

Смирнов Владимир


Теги: Николай Рубцов

Почти безумие – писать о поэзии во времена её бедственного существования, если даже допустить, что ещё какие-то источники её питают. Речь не о стихах, – стихах всех мастей, – их, как всегда, больше чем надо. Теперь-то мы знаем, что «назначение поэта» вбирает в себя назначение России, человека, истории и много чего ещё. Нынешняя каждодневность не только не нуждается в поэзии – она боится её, как всякий мошенник боится воздающей длани.

Впрочем, в разные времена и у разных людей было ощущение жизни, похожее на то, какое настигло Россию на рубеже XX–XXI столетий. Александр Блок в страшные годы Гражданской войны писал о «цивилизованном одичании». А до него Герцен – о «стоне современных человеческих трясин». А до них Баратынский в стихотворении 1835 года, так знаменательно названном «Последний поэт». И почему почти каждый значительный русский поэт, даже если он любим и почитаем, предстаёт перед самим собой и перед Божьим судом как последний?

Николая Рубцова ныне знают и любят, его поют. И не потому, что кто-то пишет к его стихам музыку, кто-то исполняет, а потому, что они просто поются.

В связи с этим вспомним одно давнее упование Георгия Иванова: «Чистый родник народного творчества всегда был лучшим достоянием русской поэзии. Кажется, это единственная область в истории литературы, стоящая выше пристрастных вкусов и не нуждающаяся в переоценках. Но черпать непосредственно из этого родника удавалось лишь немногим – или великим, или особенно близким к первоисточнику поэтам» . И ещё из Иванова: «…стихи, перестав быть песней по форме, сохраняют всю глубину и чистоту народной песни» . Всё это имеет прямое отношение к Рубцову.

В названия его сочинений часто входит слово «песня»: «Осенняя песня», «Прощальная песня», «Зимняя песня» и просто «Песня»!

Вот «Осенняя песня». В этой весёлой вещи, горькой и бражнической, столько пристальности и вместе с тем преодоления окаянных оков бытия:

Я в ту ночь позабыл

Все хорошие вести,

Все призывы и звоны

Из Кремлёвских ворот.

Я в ту ночь полюбил

Все тюремные песни,

Все запретные мысли,

Весь гонимый народ.

О таких отчаянно-спасительных стихах писал незадолго до смерти Осип Мандельштам: «Народу нужен стих таинственно-родной, чтоб от него он вечно просыпался…»

Если речь идёт о поэте Божией милостью, – а Рубцов именно такой поэт, – то большинство определений, характеристик, в общем-то, не очень существенны. Ибо когда мы имеем дело с совершенством художественным, да и не только художественным, а с чем-то идеальным, то к нему нечего добавить, не о чём говорить: всё получило завершённость. Кто умеет слышать, умеет видеть – всё почувствует сам, если он соприкоснётся с искусством совершенно исключительным, редкой силы, подлинности, чистоты. И при всей тонкости стихов, при всём их музыкальном изяществе всегда есть ощущение душевной и духовной мощи. Здесь заключено и особое видение мира. В высших созданиях Рубцова эти начала обретают огромность, причём тихую, чарующую огромность. За простотой, за чем-то пустячным светится небывалость. Как в стихотворении «В горнице».

В горнице моей светло.

Это от ночной звезды.

Матушка возьмёт ведро,

Молча принесёт воды…

Или в исключительно лирической вещи, посвящённой другу поэта, писателю Василию Белову, – «Тихая моя родина…».

Тихая моя родина!

Ивы, река, соловьи…

Мать моя здесь похоронена

В детские годы мои.

Это уже молитвенное – «Свете тихий»… Можно, конечно, указать на чудную простоту и гармонию стихотворения, но суть в ином. Вот при такой тихости, таком спокойствии, при ритмических повторениях рождается чувство – вот сейчас сюда ворвётся нечто огромное. То множество смыслов, которые в слове и за словом, как в колыбельном напеве. В стихах раскрывается то, что русский мыслитель назвал «внутренней формой слова», что несёт слово сквозь века. Конечно и безусловно, при создании подобных вещей необходимы талант, мастерство, своя, по слову Есенина, «словесная походка». Но прежде всего нужно волшебное устроение души автора, которое преобразует и одухотворяет то, с чем она соприкоснулась в каждодневном жизненном и житейском опыте. А такое душевно-духовное устроение связано с тем, как складывались жизнь и судьба поэта с ранних лет и до зрелых, каким был мир, в котором он жил (страна, история, вера, нравы, взаимоотношения с другими людьми, природа, народное искусство). Здесь разгадка очень многого. И не только в судьбе художника, но и вообще в человеческой судьбе. Как гласит поговорка: «Каков в колыбельку, таков и в земельку».

Но порой красота мира и безмерность человека вступают в мучительные взаимоотношения. В гармонично совершенных вещах Рубцова всегда присутствует «трагический надрыв» (по Достоевскому), напряжение, с которым преодолевается «сиротство» – сиротство во всех смыслах, от материально-социального до глубинного (родство с Андреем Платоновым). Загнанность человека и спасительность для мытарствующей души песни. Где-то здесь обретается и причина того, почему Рубцов среди стихов различного достоинства оставил в русской поэзии несколько ослепительных шедевров, которые мы вправе даже внеэстетически называть классическими – имея в виду всё, с чем связано это определение в великой русской литературе. Это и приведённые здесь «В горнице» и «Тихая моя родина», а также «Русский огонёк» и «Родная деревня», «Памяти матери» и «Я буду скакать по холмам задремавшей отчизны…», «Звезда полей» и «Видение на холме», «Добрый Филя» и «Окошко. Стол. Половики…», и ещё, и ещё…

Самым загадочным в искусстве Рубцова оказывается то, что среди стихотворений, которые пришлось ему написать, за редким исключением всегда отмеченных высоким талантом, вдруг появились вещи, которые, ещё не остыв от рук мастера, стали классикой.

Говоря откровенно и не прибегая к выспренному тону, можно заметить, что сделанное из ничего, как правило, сделано из вечности. Потому невозможно для доказательства художественной оригинальности и силы из этого многомыслия избрать нечто одно, даже то, что просится для избрания. Скажем, такие чудные строки: «сиротский смысл семейных фотографий», «стоит берёза, старая как Русь», «ветер всхлипывал, словно дитя» и др. Или в совсем короткой строчке вдруг обнаружится столько страдания, муки, скорбной правды – «мать придёт и уснёт без улыбки». И везде строка или строфа подобной красоты и силы исчерпывает себя полностью лишь как часть целого.

Почему-то остались без должного внимания два прекрасных и одиноких стихотворения Рубцова. Они и до сих пор живут «на окраине» его поэзии. Это «Поезд» и «Неизвестный».

Вот начало стихотворения «Поезд»:

Поезд мчался с грохотом и воем,

Поезд мчался с лязганьем и свистом,

И ему навстречу жёлтым роем

Понеслись огни в просторе мглистом.

И откуда такое провидение у ещё молодого человека, полного сил, а следовательно, и надежд? Откуда такое прямое, без похоронно-катастрофического убранства, ощущение всей бездонности роковой загадки под названием жизнь? «Поезд» – космическая и глубоко философская вещь, страшная по-своему. Нерасторжимость света и тьмы – и всё это не просто названо или описано, а раскрыто вот здесь, сейчас, перед нами. И заставляет нас пережить не это сочинение, а то, что его породило.

Стихотворение «Неизвестный» – редкое по силе, хотя сюжет его, в общем-то, традиционный: о беглом человеке, бродяге («бежал бродяга с Сахалина»). Но какова сила и картинность в аскетическом изображении бесприютности, ледяного одиночества человека в мире! Рубцов будто идёт по давно пробитым поэтическим следам. Энергия, ритм «последнего шага», нечто кинематографическое, мгновенный монтаж кадров, их столкновение – из всего этого встаёт настигающая нас судьба и определённого человека, и народа.


Памятник поэту в Вологде

(ИТАР-ТАСС)

Он шёл против снега во мраке,

Бездомный, голодный, больной.

Он после стучался в бараки

В какой-то деревне лесной.

Деревня – родина души, более того, души России. Поэтому при обращении поэта к этим началам всегда ощущается необыкновенный музыкальный подъём, мужественная оглядка на прошлое. Нет часто встречаемой в подобных случаях сентиментальности и воспоминальных туманов. Есть твёрдая артистическая воля:

В этой деревне огни не погашены.

Ты мне тоску не пророчь!

Светлыми звёздами нежно украшена

Тихая зимняя ночь.

(«Зимняя песня»)

И всё песни, песни…

Я уеду из этой деревни…

Будет льдом покрываться река,

Будут ночью поскрипывать двери,

Будет грязь на дворе глубока.

(«Прощальная песня»)

Но у Рубцова был свой «чёрный человек». И дело здесь, разумеется, не в литературных ассоциациях. Вот строфы из лирической пьесы «Посвящение другу» –

Не порвать мне житейские цепи,

Не умчаться, глазами горя,

В пугачёвские вольные степи,

Где гуляла душа бунтаря.

Не порвать мне мучительной связи

С долгой осенью нашей земли,

С деревцом у сырой коновязи,

С журавлями в холодной дали…

Как же жить, сознавая всё это с раннего детства и до последних дней? Рубцов сам ответил в изумляющем стихотворении «До конца».

Один из самых бесприютных русских поэтов – Николай Рубцов – живал в посёлке Приютино. И когда он приехал туда в отпуск с Северного флота (1957), появилось стихотворение:

Я уплыву на пароходе,

Потом поеду на подводе,

Потом ещё на чём-то вроде,

Потом верхом, потом пешком

Пройду по волоку с мешком –

И буду жить в своём народе!

Так оно и есть, так оно и будет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю