355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линн Дениз » Желание сокола (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Желание сокола (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 19:54

Текст книги "Желание сокола (ЛП)"


Автор книги: Линн Дениз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)

Глава 8

– Лионесс!

Громкий крик Фоко прорвался сквозь пелену охватившего ее ужаса. Послышался топот ног по лесному опаду – к ней кто-то подбежал. О приближении этого человека возвестила еще и омерзительная брань.

Фоко выдернул стрелу и стащил с девушки тело сэра Джона. Он помог Лионесс подняться с земли, и она тут же оказалась в его надежных объятиях.

Встряхнув ее, рыцарь выругался:

– Черт тебя подери, Лионесс!

Ну вот, все ее старания пошли прахом. Возможно, ее наихудшие опасения сбудутся. Чтобы не расплакаться, Лионесс прикусила губу. Она не станет умолять и пресмыкаться перед ним. Вместо этого девушка всхлипнула и посмотрела в лицо Фоко.

Его глаза ярко блестели в свете факела. Сурово сжав губы, Фоко сорвал с беглянки накидку, распустил шнуровку у воротника ее куртки и рубашки, а потом стянул одежду с плеча Лионесс.

Убедившись, что ее ранение не более чем царапина, Рис натянул одежки обратно на плечо и поинтересовался:

– Ну и куда ты, черт возьми, собралась?

Он не отпускал ее, но трясти перестал. Зачем? Лионесс и так дрожала от страха и злости. Она чуть не погибла, и планы ее рухнули. Не заботясь о том, услышат ее посторонние или нет, девушка заорала Рису в ответ:

– В Рионн! Куда еще мне собираться?!

Фоко недоверчиво вытаращил глаза:

– Ты с ума сошла? Я же и так везу тебя в Рионн.

Ах, ему хочется знать, не сошла ли она с ума?! Неужели он не понимает, что станет с ней после его «благородного покровительства»? А ведь Фоко – слуга короля, пэр Англии. И, разумеется, он прекрасно осведомлен о последствиях. Так что вопрос стоит иначе: а заботит ли это его?

Лионесс посмотрела на физиономию Риса – на его лице со всей очевидностью читалась ярость – и все поняла. Его совсем не заботило, что с ней будет дальше. Она в гневе выпрямилась и даже перестала дрожать. Кровь Лионесс кипела от решимости спасти Таньер и себя.

– Проклятие, Фоко, ну, сколько раз мне тебе повторять?! Я пойду на все, ради спасения Таньера.

– Я волнуюсь не о Таньере.

– А я – наоборот! Это все, что у меня есть.

– Маленькая дурочка, ты же чуть не погибла! Кто стал бы спасать твой ненаглядный замок, если бы тебя убили?

Лионесс вздрогнула.

– Будь проклят твой Таньер и ты, Лионесс, вместе с ним!

Она ничего не ответила на очередное богохульство. Тихий, зловещий тон Фоко заставил девушку понять, что победа не на ее стороне. Лионесс ничуть не сомневалась, что будет проклята. Она с позором вернется в Рионн.

Один из людей Фоко встрял в их «разговор», чтобы подтвердить то, что Лионесс и без того знала. Сэр Джон был мертв.

Не сводя с нее сурового взгляда, Рис приказал:

– Похороните труп и прочешите окрестности.

Его люди отправились выполнять это распоряжение. Фоко в очередной раз встряхнул ее.

– Ты думала, я пошутил? – граф сорвался на крик. – Что я сказал бы твоему отцу, если бы с тобой что-то случилось?!

– Ничего же не случилось. Так что не надо волноваться.

– Волноваться? – Фоко развернул девушку спиной к себе и подтолкнул к лагерю. – Волноваться?!

Его голос звучал как-то странно. Словно он задыхался. Лионесс оглянулась через плечо и спросила:

– Что с тобой?

Граф толкнул ее в спину.

– Закрой свой рот и шагай вперед.

Когда он не позволил ей войти в ее шатер, Лионесс кое-как сумела проглотить комок в горле и спросила:

– Куда ты меня ведешь?

Пытаясь выиграть время, она кинулась в сторону, но тут Фоко неожиданно подхватил ее на руки и молча занес в свой шатер.

– Нет! – Лионесс вырывалась, но Рис лишь крепче сжал руки, плечом отодвинул полог шатра и не слишком осторожно швырнул ее на свою убогую походную кровать с соломенным тюфяком.

Когда Фоко попытался схватить ее за лодыжку, Лионесс, брыкаясь, поползла обратно к выходу.

– Нет. Оставь меня в покое.

Фоко невесело засмеялся. У Лионесс мурашки поползли по спине. Граф поймал ее за ногу и подтащил поближе к себе.

– Оставить тебя в покое?

Он склонился над кроватью, вытащил откуда-то кандалы и надел ей на одну лодыжку металлическое кольцо. Когда до ушей Лионесс донесся звук защелкнувшегося замка, ей стало дурно.

– Я оставлю тебя в покое только после того, как передам с рук на руки твоему отцу. Живой и невредимой.

Лионесс изо всех сил потянула за оковы, пытаясь стащить их с ноги.

– Фоко, этому не бывать!

С улыбкой истинного демона, он поднял длинную цепь кандалов и покачал ею перед носом девушки. В неровном свете факела, горевшего в углу походного шатра, тускло сверкнули крепкие металлические звенья.

Лионесс похолодела от ужаса.

– Что ты собираешься делать?

Фоко защелкнул другой конец цепи на собственной лодыжке, связав, таким образом, себя с Лионесс. Прежде чем девушка успела разразиться проклятиями, он рывком поднял ее на ноги. Взяв ее за подбородок, Фоко заставил Лионесс посмотреть ему в глаза. Его пристальный взгляд был холоден.

– Я предупреждал тебя. Но разве ты меня послушала?! Ты… – он резко дернул ногой, отчего металлические звенья сковывавшей их цепи зазвенели, – сама на это напросилась.

Лионесс снова сглотнула застрявший в горле комок. Надо что-то сказать в ответ. Вот только что?

Граф дернул ее за подбородок, отчего голова девушки мотнулась.

– Нет! Не говори ничего. Что бы ты ни сказала, это только ухудшит твое положение.

Да кем он себя возомнил?! С нее хватит! Лионесс топнула ножкой, сощурила глаза и потребовала:

– Сними это с меня. Сейчас же!

Фоко улыбнулся, а потом расхохотался ей в лицо. Он отпустил ее подбородок и наклонился, чтобы поднять цепь с земли. Лионесс решила было, что он собирается послушаться ее приказа, но тут Рис снова дернул за цепь и девушка упала навзничь на соломенный тюфяк.

Не успела она перевернуться, как Фоко навалился на нее сверху. Он крепко зажал ноги Лионесс между своими коленями и некоторое время внимательно ее рассматривал, а потом спросил:

– Лионесс, ты вообще-то понимаешь, в каком положении сейчас оказалась?

От ощущения тепла, разливавшегося внизу живота, ее страх и гнев куда-то улетучились. Да, Лионесс полностью сознавала опасность своего положения.

– Отпусти, – она толкнула Риса в грудь. – Слезь с меня!

Фоко схватил ее одной рукой за запястья и, подняв руки Лионесс у нее над головой, прижал их к изголовью кровати.

Лионесс оцепенела. Тошнотворный страх внезапно развеял все теплые чувства.

– Пожалуйста, Фоко, я раскаиваюсь в своем поступке.

Рис сомневался в этом, однако его поразила слеза, скатившаяся по щеке Лионесс. Он хотел всего-навсего припугнуть эту упрямицу, но видно хватил через край. Граф перекатился на бок, прижав девушку к своей груди, и утер слезинку.

– Успокойся, Лионесс! Ничего с тобой не случится, но отпустить тебя я не могу.

– Почему? – ее вопрос прозвучал так, словно его слова задели ее за живое. – Почему не можешь?

Он притянул ее поближе, обняв одной рукой.

– Уж не думаешь ли ты, что стрела сама по себе вонзилась в затылок сэра Джона? На сей раз эти люди подошли слишком близко. Вдругорядь тебе не стоит рассчитывать на везение.

Плечи девушки затряслись. Рис понял, что она плачет.

– Лионесс, не надо.

Ее слезы разрывали ему сердце.

– Я ничего не могу поделать. Все потеряно.

– Как ты можешь говорить такое? Ты жива и ничего не потеряно.

Лионесс всхлипнула:

– Ты не понимаешь.

Вот уж неправда! Рис прекрасно ее понимал. Она боялась потерять свой замок – это чувство ему хорошо знакомо. Разве он не в таком же положении? Еще не ясно, сможет ли он сохранить собственные земли. Однако Рис мог бы помочь Лионесс.

Эта мысль поразила его. С чего бы ему жертвовать своим удобным положением вдовца ради женщины, похитившей его, сорвавшей его планы, да к тому же покушавшейся на его жизнь? Хотя после свадьбы, он вполне мог бы расквитаться с этой коварной девчонкой. Ей не помешало бы побыть связанной на всю жизнь с человеком, которого она собиралась убить.

Хотя Рис давным-давно разуверился в любви, он понимал, что в один прекрасный день ему снова придется жениться – ради продолжения рода. Почему бы не выбрать Лионесс? Скучать с такой женой ему точно не придется.

Ее нехитрые происки, столь отличающиеся от молчаливого коварства Эллис, постоянно держали бы его на взводе. С Лионесс стоило поспорить, чтобы увидеть огненную страсть, скрытую под вспыльчивым характером девушки. Но теперь у него хватит ума, чтобы не позволить своему сердцу увлечься этой страстью. В этом Фоко был уверен.

Рис закрыл глаза и подождал: не засмеются ли над ним Бог или Дьявол. Так и не услышав оглушительных раскатов хохота, он глубоко вздохнул и покрепче прижал к себе Лионесс.

– Таньер останется в твоем владении. Об этом позаботится твой муж.

Рис чуть разжал руки, когда девушка в его объятиях закрутилась.

– Мой муж?

Фоко поморщился, уловив сомнение в ее голосе.

– Да.

– И за кого ты предлагаешь мне выйти замуж?

Он лишь на мгновение замешкался с ответом:

– За меня.

Лионесс ахнула:

– Господи, да ты с ума сошел!

А потом возражения иссякли – Рис ее поцеловал. Он обвел кончиком языка контур ее губ и согласился:

– Да, сошел. Ты тоже так думаешь?

Лионесс была потрясена до глубины души. Да ни одна женщина в здравом уме не вышла бы замуж за Фоко. Милосердный Боже, он же убил свою жену и новорожденного ребенка!

И даже если он помог ей защитить Таньер и вполне возможно не убивал Гийома, это дела не меняет. Он как был, так и остался приспешником Сатаны.

Лионесс стало трудно дышать. На сей раз его лобызания не пробудили в ней ни тепла, ни страсти. Напротив, девушка задрожала. Она уперлась в плечи Фоко и замотала головой, стараясь прекратить нежеланный поцелуй.

– Перестань! – Лионесс отодвинулась от графа. – Я не могу выйти за тебя.

Он устроился поудобнее, подперев голову одной рукой, а другую положив ей на бедро.

– Я не вижу иного выхода.

От его ладони исходило тепло. Но оно не развеяло ледяной холод, охвативший Лионесс.

– Выход есть всегда.

– Все видели, как я принес тебя сюда, – он погладил ее бедро, а потом его рука скользнула к корсажу ее платья. – Ты проведешь здесь всю ночь.

Лионесс перестала дрожать. Она схватила его за руку и переложила ее на соломенный тюфяк между ними.

– Даже не рассчитывай, что тебе удастся меня соблазнить и таким образом принудить к браку.

Фоко притянул девушку поближе к себе, не обращая внимания на ее попытки остановить его.

– Разве это так ужасно?

У Лионесс душа ушла в пятки, когда она поняла, что ему не придется долго стараться, чтобы ее совратить.

– Не приведи Господи! Фоко, я не могу и не буду твоей женой.

– Почему же?

Он ласкал ей спину. Лионесс изо всех сил старалась не замечать крохотных язычков пламени, лизавших ее кожу там, где прикасалась его рука. Она же его ненавидела. Боялась. Но чем упорнее она пыталась убедить себя в этом, тем труднее ей было не обращать внимания на его ласки.

– Почему?

Она почувствовала теплое дыхание Риса у самого горла. Его губы отыскали уязвимое местечко между шеей и плечом девушки. Лионесс показалось, что она вот-вот потеряет сознание.

– О, пожалуйста, прекрати! Я не могу собраться с мыслями.

Фоко тихо засмеялся. Он заметил, что на ее шее затрепетала маленькая жилка.

– А это мысль! – он оторвался от ее шеи и посмотрел на Лионесс. – Так лучше?

Не слишком, но, по крайней мере, она теперь могла связно мыслить. Ей нужно срочно изыскать способ отклонить это смехотворное предложение, не вызвав гнева Фоко.

– Фоко, тебе не нужна жена.

– Жена необходима всякому мужчине.

– Не всякому. Тебе – нет.

От удивления его брови взлетели так высоко, что скрылись под темными локонами волос, упавших ему на лоб.

– Чем же я отличаюсь от всех остальных?

Лионесс уставилась на грудь рыцаря и, осторожно подбирая слова, начала:

– Ты – меч короля Стефана. Однажды ты встретишь достойного соперника и что тогда? Оставишь после себя жену и ребенка? Или даже нескольких детей? Что с ними станет?

– А может, завтра лошадь меня сбросит, и я сломаю шею? – он приподнял ее подбородок, вынуждая Лионесс посмотреть ему в глаза. – Как насчет этого?

– Фоко, пожалуйста, я не могу выйти за тебя.

– Ты говорила это много раз. Объясни почему.

Она зажмурилась и поспешно выпалила:

– Мы бы не подошли друг другу.

Он провел кончиком большого пальца вдоль ее нижней губы.

– Вот уж не думал, что увижу, как Таньерская львица побоится высказать свое мнение.

На месте большого пальца оказался его язык.

– Всякий раз, когда ты вздумаешь мне лгать, я буду наказывать тебя чуть сильнее, – Фоко опрокинул девушку на спину и просунул ногу меж ее бедер. – Хочешь еще раз попробовать?

Кровь горячим потоком устремилась по ее телу, словно вышедшая из берегов река. Приходилось выбирать одно из двух: либо проиграть это безнадежное сражение, либо чрезвычайно разозлить графа. И еще неизвестно, что хуже.

Он медленно провел ладонью по ее бедру.

– Мы бы прекрасно подошли друг другу.

Фоко осторожно погладил ее ногу и двинулся обратно к бедру.

– Хотя твой нрав и пылкость способны кого угодно спалить дотла, мне они вреда не причиняют.

Только бы не поддаться его ласкам. Он-то, может, и останется целым и невредимым, а как насчет нее? А ведь этот человек только что ласкал ее ноги и бедра, не дотрагиваясь лишь до места их соединения.

– Хотя кое-кто может счесть твои своенравные манеры раздражающими, я нахожу их интересными.

Лионесс, наконец, удалось перевести дыхание и спросить:

– Если ты находишь их такими интересными, почему я сижу на цепи, словно зверь?

От его беспорядочных ласк внизу живота зарождалось пламя.

– Потому, что хочу сохранить твою жизнь.

– Мой отец ни за что не даст согласия на такой брак.

Он пальцем прочертил дорожку меж ее грудей.

– Чтобы сохранить Таньер, твой отец выдаст тебя за первого попавшегося, кто попросит твоей руки.

– Я не хочу мужа, который будет видеть во мне лишь средство для получения собственности.

– Собственности? Да на кой черт мне сдалась еще одна крепость?! – он протянул руку к распахнутому воротнику ее куртки. – У меня полно собственной земли.

Его пальцы обжигали ее кожу даже сквозь тонкую ткань сорочки, надетой под куртку. Чтобы отвлечься, Лионесс пустилась в пустопорожние рассуждения.

– И ты бы обходился со мной немногим лучше, чем с прислугой.

Фоко поднял бровь, изобразив удивление. Затем он поднялся и разорвал спереди ее куртку.

– Я еще не обходился с тобой подобным образом.

Не успела Лионесс понять, что он собирается делать, как Фоко резко приподнял ее и стащил разорванную одежду.

– Перед прислугой я бы не стал преклонять колени и клясться в верности.

Он швырнул разорванную одежду через всю палатку, словно бесполезную тряпку, и задумчиво спросил:

– Мне снять остальное или ты признаешь очевидную истину?

Твердо намереваясь сохранить при себе тонкую сорочку, защищавшую ее кожу от прохладного ночного воздуха и прикосновений этого человека, Лионесс скрестила руки на груди, молясь, чтобы Фоко не разглядел, как пылает ее лицо.

– Фоко, не надо! Я боюсь тебя.

– И в данный момент у тебя есть для этого все основания, – он толкнул ее обратно на тюфяк и набросил на них обоих покрывало. Рис опять положил ладонь ей на бедро.

– Давай начнем все сначала.

– Ты убил множество людей.

– Да, это так, – он и не думал убирать свою руку. – Нравилось мне это или нет, но во имя Бога и короля, я всегда выполнял свой долг.

– Тебя зовут Приспешником Дьявола.

– Только те, у кого есть причина меня бояться или ненавидеть. Это часть моей репутации. Всего лишь сплетни, распускаемые, дабы отпугнуть ненужное внимание. И пока эти байки на слуху, я буду использовать это для собственной выгоды.

– Это не просто байки. Ни одна живая душа не может приручить такую дикую птицу, как беркут. Ты, должно быть, пользуешься нечистой силой.

– Вздор! – он просунул ладонь ей под ягодицу и замер. – Я – Фоко. Я – Сокол. Как ты думаешь, чем я занимаюсь, когда не служу королю?

Не дождавшись ответа от девушки, он продолжил:

– Я выращиваю и обучаю соколов, ястребов и беркутов. Мой отец и дед занимались тем же.

– Мне говорили, что в битве ты и твои люди деретесь, словно одержимые. Не ведая жалости.

– Жалость? В бою?! Мне случалось сражаться бок о бок с твоим отцом. Ты когда-нибудь видела, как он дерется? – Рис тихонько рассмеялся. – Твой отец в бою сам похож на демона.

Она пыталась изыскать довод, который Фоко не смог бы оспорить. Нечто такое, что могло бы убедить графа в неблагоразумности задуманного им союза. Человек, жестоко разделавшийся с собственной женой и ребенком, вполне может в припадке ярости убить и ее.

Он запустил руку ей под рубашку, погладив сперва бедро, а потом живот.

– Ну, так как? Думай быстрее.

Да она и дышала-то с трудом, а тут думать! Никто, кроме ее служанки, никогда не касался обнаженной кожи Лионесс. Руки у графа были мозолистые, но нежные и теплые. Ошеломительно! Лионесс судорожно всхлипнула, когда ладонь Риса плавно прошлась вдоль ребер, а пальцы скользнули под грудями.

– Фоко, перестань! Я не собираюсь становиться твоей шлюхой.

– Я предлагаю тебе быть моей женой. Это совсем другое дело.

Лионесс покачала ногой, отчего звенья цепи зазвенели.

– Ты проделал это в весьма галантной манере.

Ленивая улыбка искривила уголки его рта.

– Ага! Узнаю прежнюю Лионесс.

– Ты ничего не знаешь обо мне.

– Неужели? Думаешь, не знаю?

– Уверена, что нет.

– Ты ошибаешься, – Фоко вытащил свою руку из-под ее рубашки. Теперь он стоял над ней на коленях, зажав ее между ног. – Я знаю, что ты недурна собой.

– Недурна?

Он склонился вперед, опираясь на локти, и погладил ее щеку.

– Если бы я сказал, что ты непревзойденная красавица, это потешило бы твое самолюбие?

Лионесс закатила глаза:

– Непревзойденная красавица?

– А очи твои блестят, словно ларец, полный драгоценных камней.

– Фоко, перестань нести чепуху! Из тебя совсем никудышный менестрель.

Он пожал плечами.

– Это да. Зато я прославлюсь как великий воин, позволивший пленить себя хиленькой девчушке.

– Если ты разрешишь мне самостоятельно добраться до Рионна, я смогу унять кривотолки прежде, чем они успеют распространиться. Никто никогда не узнает о том, что я сделала.

Некоторое время Фоко хмуро смотрел на нее.

– Ты просто не хочешь, чтобы твой отец узнал о твоих выходках.

Он был прав, но это ее проблема и она сама с ней разберется.

– Фоко, пожалуйста, я умоляю тебя. Я освободила тебя и не причинила никакого непоправимого ущерба. Отпусти меня. Сними эти цепи и позволь мне найти способ исправить то, что я натворила.

– Когда-нибудь твой отец все равно узнает правду.

Это предположение вселяло в нее ужас, но Фоко знать об этом вовсе необязательно.

– В свое время я разберусь с этим. Он, конечно, будет рвать и метать, но это будет потом.

– Думаешь, все так просто? Ты похитила графа Фоко. Ты без достаточных оснований заключила в тюрьму верного сторонника короля Стефана. Ты помешала слуге короля исполнить высочайшее повеление. Как ты станешь защищаться от обвинений в государственной измене? Какие милые слова ты изобретешь, чтобы очистить доброе имя твоего отца?

Лионесс затошнило от ужаса. Она с трудом нашлась с ответом:

– Я похитила убийцу. Я заключила в тюрьму человека, который разрушил мою жизнь. Я потеряла голову от горя. Они поверят мне. Множество людей подтвердит, что я была не в себе.

– А как ты объяснишь, что провела ночь в одном шатре с убийцей?

Лионесс похолодела.

– Ты силком затащил меня сюда. Все это видели.

Он подался вперед, его губы едва ощутимо касались щеки девушки.

– Что-то никто не слышал криков жертвы насилия и даже на помощь их никто не позвал. Ты понимаешь, что они подумают и скажут?

– Но я ни в чем не виновата, – шепот Лионесс перешел в тихий стон, когда он накрыл ее губы своими.

Все мысли разом повылетали из головы, когда Рис провел по ее языку кончиком своего.

Чуть отодвинувшись, он прошептал:

– Я знаю тебя лучше, чем ты думаешь.

Прежде чем продолжить натиск на ее чувства, он запустил пальцы в ее волосы и прижался к Лионесс всем телом. Его крепкие мускулы и ее нежные изгибы составляли идеальную комбинацию. Их тела так здорово совмещались, словно были созданы друг для друга.

Лионесс тихонечко вскрикнула и обвила его руками. Рису захотелось облегченно вздохнуть, но он сдержался. В битве слов и остроумия эта упрямая женщина вынуждала его постоянно лезть из кожи вон, чтобы оставаться хотя бы на шаг впереди нее. Но в постели хозяином положения стал он. Стоило ему коснуться ее губами, и она позабыла обо всем, сдалась и была готова последовать за ним куда угодно.

Как бы еще заставить ее понять, что, хотя меж ними никогда не будет любви, во всем остальном они прекрасно подходят друг другу?

Он просунул руку под рубашку Лионесс, поглаживая ладонью ее такую греховно-соблазнительную нежную кожу. Ее сердце неистово колотилось под его рукой. Пытаясь притупить девичью робость, он нашептывал Лионесс бессмысленные слова утешения и поощрения, а его ласки тем временем становились все настойчивее и настойчивее. Он жаждал познать ее, отведать на вкус ее нежности. Рису хотелось, чтобы эта проклятая сорочка оказалась где угодно, но только не на ней. Ведомый этой мыслью, он стащил с девушки рубашку и швырнул ее к противоположной стене шатра.

– Лионесс, моя львица, неужели ты не понимаешь? Это разрешило бы столько проблем.

Лионесс старалась удержать Фоко на расстоянии, упираясь ладонями ему в грудь.

– Нет. Это ничего бы не решило.

Рис без труда отвел ее руки в сторону и навис над ней. Вот он, предел его мечтаний – лежать бы так на ней, уютно устроившись между ее бедрами.

– Напротив, это все решит.

Жилка на ее шее бешено колотилась под его губами.

– Мое пленение, требование выкупа, доброе имя твоего отца, да и твое собственное доброе имя. Когда ты выйдешь за меня, все это не будет иметь никакого значения. Все сведется к обычной любовной ссоре.

В шатре наступила мертвая тишина. Снаружи не доносилось ни звука. Рис слышал лишь отчаянный стук сердец, да свое неровное дыхание.

Когда Лионесс закрыла глаза и приглушенно всхлипнула, Риса кольнуло мучительное чувство вины.

Он молча поклялся не брать ее, хотя его тело настойчиво требовало этого. Но ему следует позаботиться, чтобы до утра все мысли Лионесс были заняты только им одним.

– Рис, я…

– Т-сс, Лионесс.

Он обхватил ладонью ее грудь и погладил подушечкой большого пальца и без того затвердевший сосок. Его ласки перепугали девушку настолько, что она замолчала. Хватит выслушивать ее неубедительные доводы, время для споров миновало.

Потихоньку прокладывая дорожку из поцелуев вдоль шеи к плечу Лионесс и дальше к груди, он погладил атласную кожу ее живота. Нащупав пальцами надетые на девушке брэ [27]27
  Брэ (Braies) – деталь мужского костюма, нижнее белье. Появились ориентировочно в XIII веке. Изначально представляли собой длинные (до колена), широкие «штаны» из льняной ткани. К брэ крепились чулки-шоссы. Изначальный вариант крепления был следующим: на талии с двух сторон от брэ к шоссам спускались тканевые веревочки, к которые подвязывались шоссы. Постепенно брэ изменялись. В середине-второй половине XIV века брэ стали доходить до середины бедра. С появлением новых веяний моды – короткого дублета и сшивных шосс, брэ укоротились до начала бедра и стали похожи на современные «трусы-боксерки». Также на изображениях встречаются совсем узкие и короткие брэ.


[Закрыть]
, Фоко чуть не выругался. Хотя Рис находил ношение женщинами брэ отвратительным, в данную минуту он был благодарен той защите, которую они обеспечивали.

Тихий вздох, сорвавшийся с ее губ, тотчас отрезвил его.

Рис закрыл глаза и глубоко вздохнул, изгоняя из головы мысли о вожделении. Женщина под ним трепетала вовсе не от страсти. Он поднял голову и взглянул на нее.

Лионесс закусила нижнюю губу и крепко зажмурилась. Когда он легонько погладил ее щеку, она содрогнулась от ужаса.

Тотчас перекатившись на спину и стараясь лишний раз не задевать Лионесс, Фоко мысленно обругал себя, а потом позвал:

– Лионесс?

Она открыла глаза, сморгнула слезы и судорожно всхлипнула.

– Почему я? Почему из всех женщин ты выбрал меня?

– Потому что ты не похожа на остальных женщин. За краткое время нашего знакомства ты выказала куда больше смелости, верности и чести, чем иные знакомые мне мужчины.

Он ждал, что она скажет что-нибудь ему в ответ. Но Лионесс промолчала, и Рис продолжил:

– Когда ты не борешься со мной, мы оба хотим друг друга. Твоя храбрость полностью соответствует твоему имени, моя львица, и обычно ты не боишься высказывать, что думаешь. Не такие уж плохие качества для женщины, которую я не прочь взять в жены.

– Откровенная и смелая, – с горечью промолвила Лионесс и отвернулась. – Ты из-за этого убил свою первую жену? Она не была с тобой откровенна?

Рис похолодел. Лучше бы его окунули в ледяную воду.

– А еще твой сын. Ты не захотел дожидаться и проверять, довольно ли у него храбрости? Когда тебе наскучат моя смелость и моя откровенность, ты меня тоже убьешь?

Она не смотрела ему в лицо, но он слышал каждое слово. Ему казалось, что в его грудь вонзают нож – каждое слово напоминало удар. Он счел ее благородной, а она видела в нем кровавое чудовище. Он счел ее откровенной, а она, вместо того, чтобы расспросить, обвинила его в гнусном злодействе. Рису казалось, что он слышит дьявольский хохот.

Вскочив, Фоко рванул цепочку у себя на шее. Она с треском лопнула. Сняв с цепочки ключ, он открыл им замок на кандалах, висевших на лодыжке Лионесс.

Задержавшись у выхода из шатра, Рис обернулся и посмотрел сквозь застилавшую взор пелену гнева на женщину, что, съежившись, лежала у него на постели. Ладно. Черт с ней! Если она хоть на миг возомнила, что знает, чего ей стоит ожидать от Фоко, то Лионесс нужно подумать еще разок – этой девушке ничего не известно о страхе.

Но скоро она узнает. Однажды Рис уже предупреждал Лионесс о неминуемом возмездии. Она заплатит не столько за его пленение, сколько за то, что вернула в его жизнь мечты и давно утраченные чувства.

Он швырнул ключ на тюфяк.

– Если хочешь, можешь уезжать. Мне на это наплевать. Но послушай меня хорошенько, сударыня, твой враг бродит здесь в лесу, а у меня нет ни времени, ни желания его разыскивать. Я доведу твоих слуг до Рионна. И меня не заботит: будешь ты нас сопровождать или нет.

– Я…

Не в силах больше сдерживать свои чувства, он громко крикнул, заглушив ответ Лионесс:

– Довольно! Не смей со мной разговаривать! Не смей даже близко ко мне подходить!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю