355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Фэйрстайн » Мертвецкая » Текст книги (страница 1)
Мертвецкая
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:42

Текст книги "Мертвецкая"


Автор книги: Линда Фэйрстайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 25 страниц)

Линда Фэйрстайн
Мертвецкая

Александру Куперу и Карен Купер посвящается



«Укравший мой кошель украл пустое, Но добрую мою крадущий славу…»[1]1
  «Отелло», акт III, сцена 3. Пер. М. Лозинского.


[Закрыть]

У. Шекспир


Шаферу, блестящему архитектору

С благодарностью за любезное разрешение воспользоваться твоим добрым именем


1

Глядя, как умирает Лола Дакота, я с трудом сдерживала улыбку.

Я нажала кнопку на пульте и снова прослушала репортаж, но уже по другой программе.

«Сегодня вечером полицейские Нью-Джерси предоставили средствам массовой информации часть видеопленок, на которых запечатлены драматические события. Сейчас мы покажем вам подлинную видеозапись, сделанную тремя убийцами, нанятыми бывшим мужем мисс Дакоты, – доказательство выполненного ими задания».

Корреспондент местного телеканала стояла перед большим особняком в городке Саммит. Он находился меньше чем в часе езды от кабинета видеотехников нью-йоркской окружной прокуратуры, где сидела я.

Вокруг головы журналистки парили и кружились снежные хлопья. Рукой в перчатке она указала на темный фасад дома. Крыша, окна и огромный венок на парадной двери были увиты рождественскими гирляндами с крошечными белыми лампочками.

«Сегодня днем, до заката, Хью, – обратилась женщина к ведущему выпуска новостей, – люди, собравшиеся здесь, чтобы узнать о состоянии мисс Дакоты, увидели на снегу лужи крови – следы утренней перестрелки. Грядущие праздники окажутся невеселыми для семьи этого сорокадвухлетнего профессора. Напомню: к трагическим событиям сегодняшнего утра привело…»

Майк Чэпмен выхватил у меня пульт и ткнул им мне в спину.

– Надо же, до чего додумались прокуроры из Джерси? – Он отключил звук. – Тебе такое не по зубам, блондиночка?

Больше десяти лет я возглавляю отдел по расследованию сексуальных преступлений нью-йоркской окружной прокуратуры, и случаи сексуального нападения – равно как насилие в семье и преследование – подпадают под мою юрисдикцию. В офисе окружного прокурора Пола Баттальи более шестисот юристов, но расследование опасного замужества женщины-профессора заинтересовало его самого.

– Батталье не нравилась вся эта идея – риск, театральность и… в общем, эмоциональная неуравновешенность Лолы Дакоты. Наверное, он и не представлял, что эта история так хорошо впишется в последний выпуск новостей. А то он бы пересмотрел свою позицию.

Чэпмен поставил ногу на край моего кресла и развернул меня лицом к себе.

– Ты долго работала с Лолой?

– Думаю, с того дня, как я увидела ее впервые, прошло почти два года. Батталье позвонили из ректората Колумбийского университета. Сказали, что у них есть дело, требующее особой деликатности. – Я взяла чашку с кофе. – Одна из преподавательниц разошлась с мужем, и он преследовал ее. Обычная бытовуха. Она не хотела его ареста, не хотела огласки, которая поставила бы администрацию в затруднительное положение. Ей было нужно только, чтобы он оставил ее в покое. Окружной прокурор спихнул все на меня и попросил как-то этому посодействовать. Так я познакомилась с Лолой Дакотой. И узнала про ее мерзавца мужа.

– И что ты сделала?

Чэпмен расследовал убийства, в основном опираясь на современные криминалистические методы и достоверные медицинские факты, и редко имел дело с живыми свидетелями. Он считался лучшим детективом Северного Манхэттена, но, сталкиваясь с убийством, не переставал удивляться, как другие сотрудники правоохранительных органов умудрялись распутывать и решать щекотливые проблемы живых.

– Я встречалась с ней несколько раз. Старалась убедить ее начать судебное преследование, завоевать ее доверие. Думала, она в конце концов разрешит мне выдвинуть обвинение против ее мужа. Я не раз объясняла, что только после официального обвинения в преступлении сумею заручиться поддержкой судьи. Лола вела себя как большинство потерпевших. Она хотела положить конец насилию, но не желала встречаться с мужем на суде.

– И это сработало?

– Разумеется, нет. Убедившись, что разумные доводы не действуют, мы уговорили ее временно пожить на квартире для консультаций. Потом отправили двоих детективов побеседовать с мужем и объяснить, что Лола дает ему отставку. Неофициально, разумеется.

– И он, конечно, был рад встрече с местными копами?

– В восторге. Они сказали, что жена не хочет сажать его в тюрьму, но если он будет продолжать ее беспокоить, у нее не останется другого выхода. Уж я об этом позабочусь. Когда он в следующий раз нарисуется у нее в дверях, его арестуют. Так что он вел себя прилично… какое-то время.

– Пока она к нему не вернулась?

– Точно. Как раз на Валентинов день.

– Сердечки, цветочки. И с тех пор они жили долго и счастливо?

– Восемь месяцев. – Я развернулась в кресле и, взглянув на экран, жестом попросила Майка прибавить звук. Журналистка продолжала свой рассказ, ей на ресницы падал снег, и я вдруг подумала, что снег, несомненно, заметает и мой джип, припаркованный около здания. В нижнем правом углу экрана появилась фотография Ивана Краловица, мужа Лолы.

– Сейчас мы сделаем короткий перерыв, – сказала корреспондент, намекая на рекламную паузу. – Затем вы увидите драматические кадры, которые привели к аресту мистера Краловица.

Майк снова отключил звук.

– Прошло восемь месяцев, и что дальше? На второй раз вы посадили его в тюрьму?

– Нет. Она даже не намекнула мне, что он натворил. Позвонила в прошлом году, в октябре, и спросила, как получить охранный приказ. Я подмазала суд по семейным делам, добилась, чтобы дело ускорили, но тут она заявила, что сняла квартиру на Риверсайд-драйв, переехала в новый кабинет за территорией университета и уладила свои проблемы с Иваном Грозным.

– Только не разочаровывай меня, Куп! Скажи, что он достоин своего имени.

– Еще как достоин. В январе этого года он порезал ее штопором во время романтического ужина вдвоем. Видимо, принял ее за прекрасное бургундское. Распорол ей руку до локтя, а потом сам же привез в больницу Святого Луки. Ей наложили двадцать семь швов.

– Они были вместе всего один вечер?

– Нет, месяцем раньше он уговорил ее приехать на праздники. Временное примирение.

Чэпмен покачал головой:

– Да, кажется, большинство несчастных случаев происходит рядом с домом. Но на этот-то раз вы прижали ему хвост?

– Нет. Лола опять отказалась возбуждать дело против мужа. Иван стоял у ее постели, и она заявила врачам «скорой», что сама виновата. Я узнала об этом через университет, притащила ее к себе в кабинет, но она наотрез отказалась сотрудничать. Сказала, что, если я арестую мужа, она все равно не расскажет на суде правду. Потом заверила меня, что извлекла урок из попытки воссоединения и больше не желает иметь с ним ничего общего.

– Похоже, он не понял.

– Он то преследовал Лолу, то нет. В результате весной она спряталась в Нью-Джерси, в доме сестры. Она периодически звонила: или после угроз Ивана, или когда ей казалось, что ее преследуют. Сестра, испугавшись за собственную безопасность, притащила Лолу к местным прокурорам.

– Давай вернемся к пленке, – предложил Майк, развернул мое кресло к телевизору и, нажав кнопку на пульте, снова включил звук. Шла запись. Журналистка за кадром комментировала происходящее. Показывали тот же загородный дом, только чуть раньше.

«…На обочине дороги вы видите белый автофургон службы доставки. Двое мужчин с коробками вина в руках поднимаются по ступеням. Это дом сестры мисс Дакоты. Мисс Дакота открывает дверь и выходит на крыльцо. Мужчины ставят коробки на землю. Тот, что слева, протягивает ей квитанцию. Мисс Дакота наклоняется, чтобы расписаться за подарочные бутылки, и в этот момент мужчина, стоящий справа – вот он, – выхватывает из-под куртки револьвер и производит пять выстрелов в упор».

Я подалась вперед и снова увидела, как Лола хватается за грудь и пятится назад. Ее глаза на мгновение расширяются, будто смотрят прямо в камеру, потом закрываются. Она падает на землю, и на чистый вчерашний снег течет кровь.

Затем камера, которую держит третий сообщник, сидящий в фургоне, дала крупный план и, судя по всему, выскользнула у него из рук.

«После того, как сегодня в полдень убийцы показали запись Ивану Краловицу в его офисе и полицейский департамент города Саммита сообщил о смерти мисс Дакоты телеграфным агентствам, они получили вознаграждение в виде ста тысяч долларов наличными».

На экране снова появилась окоченевшая журналистка и завершила свой рассказ:

– К несчастью для Краловица, киллеры, нанятые им для убийства бросившей его жены, оказались тайными агентами окружного шерифа Нью-Джерси. Они имитировали убийство с участием предполагаемой жертвы.

Снова включили запись, и на экране появилась якобы убитая Дакота. Она сидела, прислонившись к парадной двери дома, улыбалась в камеры и снимала куртку, под которой оказались пакетики с «кровью», так убедительно лопавшиеся секунды назад.

– Мы собрались здесь, Хью, в надежде, что эта храбрая женщина расскажет нам, как она себя чувствует после всего происшедшего. Ей пришлось предпринять решительные шаги, чтобы положить конец годам насилия в семье и отдать под суд мужчину, желавшего убить ее. Однако, согласно нашим источникам, сегодня днем после ареста Краловица она уехала и до сих пор не возвращалась. – Корреспондент взглянула на свои заметки и прочла комментарий местного прокурора. – Тем не менее окружной прокурор просит нас выразить благодарность окружному шерифу за его «новаторский план, положивший конец царству террора Ивана, что прокуроры Пола Баттальи и нью-йоркского полицейского департамента на той стороне Гудзона были не в состоянии сделать два года». Возвращаясь в студию…

Я отобрала у Чэпмена пульт и, выключив телевизор, швырнула пульт на стол.

– Мне нужно вернуться в кабинет. Запереть на ночь.

– Спокойно, спокойно, мисс Купер. За эту роль Дакота едва ли получит «Оскара». Злишься потому, что режиссер – не ты?

Я выключила свет и закрыла за нами дверь.

– И вовсе я не злюсь. Но почему окружной прокурор из Джерси должен был непременно пройтись на наш счет? Он ведь прекрасно знает: все это тянулось не по нашей вине, – каждому опытному прокурору известно, что самое печальное в подобном браке – это отношения любви-ненависти. Они сохраняются между жертвой и преступником даже после того, как случаи насилия учащаются.

Из видеолаборатории мы направились по длинному темному коридору в мой кабинет на восьмом этаже. В здании царила почти мертвая тишина, и мои каблуки громко цокали по кафелю. Было около половины двенадцатого. Кое-где еще стучали по клавиатуре – работали засидевшиеся допоздна коллеги.

В это время года – была середина декабря – в суд отправилась лишь горстка дел: юристы, судьи и присяжные уже предвкушали двухнедельный перерыв на время праздников. Когда пришел Майкл Чэпмен и сообщил, что одиннадцатичасовые новости начинаются с истории Дакоты, я еще работала – просматривала обвинительные акты, которые необходимо сдать до конца года, готовилась к слушанию дела о постановке на учет растлителя малолетних. Суд был назначен на следующую неделю, сразу после выходных. Майк заезжал в управление по соседству – забросить на склад вещественных доказательств кое-какие улики – и заглянул узнать, не хочу ли я выпить в конце рабочего дня.

– Пойдем поужинаем. Я угощаю, – сказал он. – Ты же не думаешь, что я продержусь ночную смену на пустой желудок? Только не со всеми этими трупами. А без них сегодня вряд ли обойдется.

– Поздновато для ужина.

– Ага, значит, у тебя есть предложение получше. Джейк, наверное, дома, готовит что-нибудь экзотическое.

– А вот и нет. Он в Вашингтоне. Получил задание осветить эту историю с послом, которого убили в Уганде на экономической конференции. – Я с начала лета встречалась с корреспондентом «Эн-би-си», и в те редкие вечера, когда он бывал свободен и мы вместе ужинали, изменяла своим привычкам и любимым ресторанчикам.

– Почему они все время поручают ему освещать эти штуки про «третий мир»? Он ведь такой цивилизованный парень. Вылитый представитель «первого мира», а?

Когда я открыла дверь кабинета, звонил телефон.

– Алекс? – Голос Джейка звучал бесцеремонно и деловито. – Я в студии «Эн-би-си» в Округе Колумбия.

– Как репортаж?

– Лола Дакота умерла.

– Знаю. – Я села на стул и отвернулась от Чэпмена, чтобы хоть как-то уединиться. – Мы с Майком только что видели репортаж в местных новостях. Думаю, ее ждет блестящее будущее на сцене. Трудно поверить, что она согласилась на весь этот кетчуп и…

– Послушай меня, Алекс. Сегодня вечером ее убили.

Я обернулась к Майку и закатила глаза: мол, Джейк явно не видел историю до конца и не понял, что стрельба была не настоящей.

– Да мы все знаем. А еще мы знаем, что Пол Батталья не станет беситься, когда бульварные газетенки начнут тыкать в меня пальцами. Типа, я должна была пойти с этим в суд два…

– Ты здесь ни при чем, Алекс. Я слышал всю историю с прокурорами из Джерси и западне, которую они устроили. Я говорю о последнем известии. Оно поступило в отдел новостей всего несколько минут назад. Наверное, как раз когда вы с Майком смотрели репортаж в прямом эфире. Сегодня вечером какие-то ребята нашли тело Лолы Дакоты – ее труп – в подвале многоквартирного дома на Манхэттене. Она разбилась, упав в шахту лифта.

Я зажмурилась и опустила голову на спинку стула. Джейк понизил голос и многозначительно повторил:

– Поверь мне, дорогая. Лола Дакота мертва.

2

– Простите, мисс Купер, но в данный момент Лили не хочет говорить с вами. Почти полночь, и наш врач дал ей успокоительное. Ей надо немного отдохнуть. По ее мнению, Лола была бы сейчас жива, если бы не ваши прокуроры. Это они втянули ее в свой нелепый план и, убедив симулировать собственную смерть, подвергли огромному риску.

Несмотря на поздний час, я позвонила семье погибшей и предложила наше содействие. Я знала, что они вряд ли примут мою помощь. Мне ответил зять Лолы Дакоты.

– Уверена, вы понимаете: мой отдел не считал разумным…

– Нам все равно. Никто не сумел защитить Лолу от безумия Ивана.

Чэпмен оккупировал мой телефон, и я перебралась в закуток секретарши. У нее на столе тоже стоял телефон. Разговор с зятем Дакоты быстро завершился, и я уставилась на календарь, висевший на стене прямо передо мной.

– А ну-ка, надевай лыжный комбинезон и варежки, детка. Мы едем в 26-й участок, – крикнул мне Майк, вешая трубку. Я еще раз попробовала дозвониться шерифу Нью-Джерси, но линия опять оказалась занята. Я надела пальто, перчатки и ботинки и прошла за Майком к лифту. – Оставь свою машину здесь. Когда закончим, я заброшу тебя домой.

Метель сдала позиции и уступила место сильному снегопаду.

Мы обошли здание суда и сели в припаркованный за ним черный «краун-вик» – служебную машину Майка.

– Тело уже отвезли в морг. Вот я и подумал, вдруг ты захочешь поехать со мной, взглянуть на место происшествия.

– Почему Петерсон не сообщил мне про Лолу? Никто даже не позвонил…

– Не принимай на свой счет, Куп. Лейтенант узнал об этом всего час назад. Похоже, дело было так. Услышав, что ее бывшего арестовали, Дакота заявила сестре, что желает отдохнуть. Она безвылазно торчала на окраине три недели и захотела на пару часиков съездить домой. Иван под арестом, так что беспокоиться не о чем. Вот придурки из прокуратуры Джерси ее и отпустили. Она уехала на закате. Одна. 417, Риверсайд-драйв – должно быть где-то около 116-й улицы. Петерсон говорит, что это одно из старых довоенных зданий. Сейчас его переделывают в кооперативный дом. Весь фасад в лесах – расшивают швы. И внутри тоже много чего ремонтируют.

– Джейк сказал, что ее нашли дети. Лейтенант об этом что-нибудь говорил?

– Ага. Вечером местная ребятня забралась в подвал со стороны парка Риверсайд. Хотели погреться и побалдеть, а может, наоборот. Они вызвали лифт, но двери полностью не открылись – кабина не могла ровно встать на дно шахты.

Майк свернул на север, к Канал-стрит, оттуда выскочил на Вестсайдское шоссе и поехал к окраине. Вдоль дороги тянулась мрачная вереница торговых палаток, увешанных дешевыми праздничными украшениями из алюминия. Сейчас все они были закрыты, но с первыми лучами солнца прилавки на кишащих народом узких тротуарах заполонят всевозможные подделки фирменных товаров.

– Управляющий услышал шум и хотел выгнать детей на улицу. Подумал, что они баловались с лифтом и сломали его. Парни предложили ему помочь и подняли кабину на несколько футов. Вдруг внизу что-то застряло? Заглянули в шахту и увидели тело.

– Они знали?..

– Что она мертва? Догадывались, наверное.

– Да я не об этом. Они знали, что это Лола?

– Знаешь, что происходит, когда наступаешь на таракана? Никогда не задумываешься, кто это: Уилли или Милтон? Тот, что ползал по твоему столу, или тот, что жил в картотечном шкафу? Управляющий не видел ее уже много месяцев. Служба спасения согласилась поднять останки, и тело увезли в морг, судмедэкспертам.

– Но они не сочли это убийством?

– До сих пор все считают происшедшее несчастным случаем. Лифт был неисправен: останавливался между этажами, а иногда вообще не работал. Полицейским, которые первыми прибыли на место, управляющий сообщил, что какая-то девица – скорее всего, чья-то гостья – шагнула в проем, даже не заметив, что лифта нет.

– И никто понятия не имел, через что ей пришлось пройти. Откуда им знать? – пробормотала я и постаралась вспомнить наши с Лолой встречи. Может, надави я на нее чуть сильнее, и она заявила бы на мужа?

– Черт, личность погибшей установили только после того, как один из работников морга нашел документы у нее в кармане. Позвонили в 26-й участок, а они уже сообщили лейтенанту. Конечно, это мог быть несчастный случай. По крайней мере, исходя из того, что говорит копам управляющий. Однако в свете всех других неприятностей в ее жизни я бы сказал, что полоса невезения мисс Дакоты должна была вот-вот закончиться и она скорее выиграет в лотерею, чем разобьется насмерть.

Майк ударил по тормозам, и меня швырнуло вперед. Слава богу, я пристегнулась. У въезда на шоссе мы попытались обогнать желтое такси. Водитель в чалме затормозил, машину понесло по льду, и он осыпал нас отборными ругательствами, не преминув выставить в окно средний палец.

– Езжай же, Мохаммед! – заорал Чэпмен прямо у меня над ухом. – Эти верблюжатники, конечно, ловко водят караваны по горячим пескам Сахары, но от снега им лучше держаться подальше. По-моему, такой закон просто необходим.

– Кажется, мы договорились?

– Ну, до нового года у меня есть еще две недели, детка. До января не жди никаких шедевров ораторского искусства.

Очертания Нью-Йорка мерцали на кобальтовом потолке, раскинувшемся до самого горизонта. От причалов Челси слева, отражающихся в воде, до красно-зеленого шпиля Эмпайр-стейт-билдинг и центра города все принарядилось к Рождеству. Я смотрела на рой мерцающих огней, а Майк обзванивал свою группу.

Я знала Чэпмена больше десяти лет и отлично понимала, что он вряд ли изменится, так же как я вряд ли смогу объяснить, почему мы дружим. Несмотря на разные судьбы, нас связывали удивительно близкие и доверительные отношения. Прошло почти двенадцать лет с тех пор, как я стала работать в штате Баттальи. Вспомнилось пророчество отца. Я улыбнулась. Тогда он заявил, что я не продержусь там дольше трех лет – обязательный срок, требуемый окружным прокурором при поступлении на работу. Никто в моей семье не верил, что колледж Уэллсли[2]2
  Уэллсли – престижный женский колледж.


[Закрыть]
и юридический факультет университета Вирджинии должным образом подготовят меня к суровым будням городской прокуратуры.

Мой отец, Бенджамин Купер, был кардиологом и больше пятнадцати лет назад совершил в хирургии настоящую революцию. Они с коллегой изобрели пластиковый клапан, с тех пор применявшийся в операциях на сердце практически в каждой клинике страны. И папа, и мама прекрасно знали, что я получаю огромное удовольствие от своей работы, но и по сей день волновались обо мне. Сумею ли я выдержать постоянное эмоциональное напряжение? Сумею ли избежать связанных с работой опасностей?

– Скажи Петерсону, что я еду. – Чэпмен повернулся ко мне и подмигнул. – Я везу лейтенанту маленький сюрприз. – Он отключил телефон и несколько минут молчал. – Понимаешь, я подумал, что ты непременно захочешь поехать со мной. Если я ошибаюсь, я могу повернуть на Ист-Сайд и забросить тебя домой.

Майк изучил меня достаточно хорошо и прекрасно знал, что я ни за что на свете не упущу возможность поехать с ним в квартиру Лолы Дакоты и самой увидеть то, что скоро станет известно полиции. Посторонние, естественно, сочли ее смерть несчастным случаем, это логично. Но, сказать по правде, после стольких потрясений удача должна была наконец улыбнуться ей. Кроме того, лейтенант едва ли выбросит из головы человека, умершего не своей смертью во время его «вахты».

– Тебе нравилась эта Дакота, блондиночка?

Я отвернулась от Майка и, положив голову на подголовник, смотрела на раскинувшийся внизу город. Мы поднялись на эстакаду.

– У Лолы был тяжелый характер, и ее не слишком жаловали. Восхищались – может быть, но любили – едва ли. Очень умная. Но еще больше – высокомерная. Она была своенравна и несдержанна, здорово себя изводила, а студентов, насколько мне известно, еще сильнее.

– А муж? Его-то что так влекло к ней?

– Кто знает, что творится внутри чужого брака? Утром я подниму досье и просмотрю заметки. У меня сохранились в подробностях все наши разговоры. – Я снова вспомнила наши с Лолой встречи. За два года мы провели вместе много времени. Я старалась убедить ее, что мы сумеем заставить систему уголовного судопроизводства работать на нее. Пыталась добиться разрешения привлечь Ивана к суду за побои.

Чэпмен принадлежал совсем к другому кругу. Его отец, Брайан, ирландский иммигрант во втором поколении, прослужил в полиции двадцать шесть лет. Он умер от обширного коронаротромбоза через два дня после того, как сдал жетон и пистолет. Когда отца не стало, Майк учился на третьем курсе в Фордхэме. Весной он получил диплом, сразу сдал экзамен и записался в полицейскую академию. Такова была его дань человеку, которым он восхищался и которого уважал больше всех. Он был на полгода старше меня и недавно отметил тридцать шестой день рожденья. Майк – один из немногих моих знакомых, чувствующих себя в собственной шкуре абсолютно комфортно. Он делал то, что нравилось ему больше всего на свете. Изо дня в день вместе с лучшими детективами города Нью-Йорка он приходил на работу в убойный отдел Северного Манхэттена и тратил все свое время, отдавая дань справедливости и возвращая честь и достоинство жертвам, убитым, как он любил говорить, на «его половине острова».

– Может, заскочим к Мерсеру на выходных? У него тоже есть несколько досье по этому делу, – добавила я. – И возможно, кое-какие дельные мыслишки по поводу Лолы. Он неплохо ее понимал.

Мы оба считали дни, когда Мерсер Уоллес поправится и вернется в департамент, пусть и не на полную ставку. Прошло уже четыре месяца с момента нападения, когда он чуть не погиб. До сих пор, стоит мне об этом вспомнить, у меня волосы встают дыбом. Подумать только, я чуть не потеряла одного из самых близких друзей! Такое со мной случилось впервые. Несколько лет Майк с Мерсером были напарниками в убойном отделе, но потом Мерсера перевели в Специальный корпус,[3]3
  Специальное подразделение нью-йоркской полиции, которое координирует деятельность различных полицейских участков по выявлению лиц, совершивших преступления на сексуальной почве.


[Закрыть]
и он раскрыл несколько запутанных случаев изнасилования.

На востоке вдоль Риверсайд-драйв выстроились большие старые здания. Майк выбрал съезд на 96-й улице и покатил по тихим улочкам. Наконец впереди показались полицейские машины и грузовики. Часть запрудила перекресток, часть стояла на заснеженных обочинах у входа в парк, раскинувшийся напротив Лолиного дома.

– Кажется, приехали, детка.

По бокам парадной двери стояли двое полицейских в форме. Майк показал им свой значок и спросил, как пройти в подвал. Один из копов кивнул в знак приветствия.

– Пресса еще не нагрянула? – спросил Майк, удивленный равнодушием средств массовой информации.

– Была и уехала, – ответил тот, что помоложе. Он переминался с ноги на ногу и сжимал и разжимал кулаки, чтобы не окоченеть. – Сделали несколько снимков мешка с трупом и свалили.

– Швейцар есть?

– Не весь день. Пришел в полночь. За входом следят только с двенадцати ночи до восьми утра. Кажется, мы его тут здорово потеснили. Мужик не отлипает от своей фляги и, похоже, сильно напуган. А чтобы попасть в подвал, где нашли труп, идите по лестнице или езжайте на северном лифте. Южный-то вообще закрыли. Там и лежало тело.

Парочка в вечерних нарядах украдкой взглянула на полицейских и, прошмыгнув мимо Чэпмена, скрылась в дверях. Когда в здание вошли мы, они еще стояли в дальнем правом углу холла около почтовых ящиков и пытались выяснить у смущенного швейцара, в чем дело. Их опередили две пожилые женщины во фланелевых банных халатах и один похожий на студента тип с фиолетовыми прядями в волосах. Значит, прикинула я, к рассвету большинство жильцов уже получат некоторое представление о случившемся от одного из этих источников.

Чэпмен открыл тяжелую дверь на пожарную лестницу. На лестничной клетке было темно, и мы медленно спустились на два пролета.

Лейтенант Петерсон сидел за пустым столом в комнате у подножия лестницы. Наверное, это кабинет управляющего, решила я. В зубах он зажал сигарету, а в руке держал телефонную трубку. При виде нас он поднял другую руку ладонью вверх, знаком приказывая Чэпмену помалкивать.

Закончив разговор, он поднялся и поздоровался с нами.

– Александра, как дела? Это заместитель комиссара, Майк. Могу я поговорить с тобой наедине?

– Бог мой, Лy, неужели я привез Соню Хени[4]4
  Соня Хени (1912–1962) – норвежская спортсменка, первая трехкратная олимпийская чемпионка в истории фигурного катания, актриса.


[Закрыть]
только для того, чтобы посмотреть на тебя!

Петерсон даже не улыбнулся. Он жестом пригласил Майка в маленькую комнатку и закрыл за собой дверь. Я свернула за угол и поздоровалась с остальной командой из убойного отдела. Перед открытой шахтой лифта стояли четверо мужчин. Над их головами, словно гиря, готовая вот-вот снова сорваться вниз, нависло жуткое дно кабины. Говорили о рождественской вечеринке, намеченной на завтрашний вечер. Никто даже не упомянул об ужасной смерти, которая привела их всех в эту грязную комнатушку.

– Будешь делать взнос? – спросил меня Гектор Коррадо.

– Буду, если ты проследишь, чтобы я не выиграла. Батталья считает это ваше пари дурным вкусом. И говорит, что мы не должны баловать вас, ребята, своим участием.

– Выбери число, Алекс. Это обойдется тебе всего в двадцать баксов, зато в этом году на кону куча денег. Хочешь проиграть – бери поменьше. Черт, перед праздниками все как с цепи срываются, а эти начались как нельзя хуже. Ты слишком молода и, наверное, не помнишь, но, кажется, мы вернулись в восьмидесятые.

У полицейских из убойного отдела была традиция: они спорили на количество убийств, которое, по их мнению, произойдет до конца года. За ходом пари следил Гектор: поставить на то или иное число надо было до конца лета. Если до празднования Рождества оставались свободные места, делать взносы приглашали прокуроров.

– На сегодня в этом году на Манхэттене произошло только триста шестьдесят два убийства. В восемьдесят восьмом я промахнулся всего на шесть трупов. Тогда в общей сложности было совершено семьсот шестьдесят четыре убийства. Веришь, нет? И эти слизняки еще говорят, что перерабатывают. Расследований-то – кот наплакал!

Чэпмен оставил пальто в кабинете управляющего и вернулся с большим фонарем в руке. Протянув правую руку Гектору, он спросил, закончила ли работу бригада криминалистов.

– Угу, но местом преступления это можно назвать с натяжкой. Ребятам, которые прибыли сюда первыми, управляющий преподнес все как несчастный случай. Петерсон задействовал все свои связи, чтобы заполучить криминалистов и заставить их все здесь осмотреть. Как бы неофициально. Смерть считают подозрительной, но речи об убийстве пока нет. Не каждый день встречается дамочка, которая решает свести счеты с жизнью и падает из двери своей квартиры прямиком в шахту лифта. Особенно если перед этим кто-то заплатил кучу бабок, чтобы ее убрали, – высказал свое мнение Гектор. – Они сделали несколько снимков, потом труп вытащили. Да сами можете посмотреть. Все, что вы увидите, – просто темные пятна.

Лейтенант Петерсон – опытный детектив и глава убойного отдела – мог заставить отдел криминалистики делать почти все. Среди коллег он славился отличным чутьем и за свою карьеру заработал блестящий послужной список раскрытых преступлений. Люди знали, что он не станет понапрасну тратить их время и силы.

Майк присел на корточки и направил луч фонаря в темную шахту. Я положила руку ему на плечо, наклонилась и заглянула внутрь.

– Может, отойдешь, блондиночка? Знаю, по-твоему, ты сама излучаешь достаточно света, но при этом заслоняешь тусклую лампочку, которая висит у тебя над головой. А она очень бы мне пригодилась.

Я выпрямилась и отступила назад.

– Гектор, кто-нибудь уже спускался вниз и взял образцы того дерьма внизу? На взгляд и не разберешь, где кровь, где машинное масло. – Майк поднялся.

– Да, все это уже сделали.

– Отпечатки сняли? – спросила я.

– Никто понятия не имел, что именно считать местом происшествия, Алекс. Мы не знаем, сколько времени она пролежала в шахте: один час или четыре. А между тем здесь болтались управляющий, двое рабочих и несколько подростков. Никто не знал, кто она такая. Даже неизвестно, с какого этажа она упала или какую кнопку лифта нажимала. Разумеется, прочесали все двадцать два лестничных пролета: сняли отпечатки, поискали признаки борьбы, поспрашивали жильцов. Может, кто был дома и слышал шум. Пока безрезультатно. Проверьте вторую шахту. Вполне возможно, она просто оступилась и ласточкой нырнула вниз. Сами увидите – лифты здесь на последнем издыхании.

– Кто-нибудь уже был в ее квартире?

– Пока ждем. Петерсон послал в морг за ключами. Их нашли на трупе. Еще едет служба спасения – в крайнем случае выломаем дверь. Кто приедет первый, тот нас и впустит.

– Разве у управляющего нет дубликата?

– Нет, она никому ничего не доверяла. Во всяком случае, так он сказал.

Вполне в духе Лолы. Чэпмен махнул мне рукой, и я пошла вслед за ним. Мы поднялись по лестнице и вышли в холл. У стены друг напротив друга стояли два кресла с жуткой гобеленовой обивкой. Им явно требовалась срочная перетяжка. Мы сели, и Чэпмен пересказал мне свой разговор с лейтенантом.

– Лу просто разрывается. Комиссар настаивает на несчастном случае. На их взгляд, Иван к этому непричастен – он сидит под замком. Вот, собственно, все, что сказал мне Петерсон. А еще он велел мне как можно скорее увезти тебя отсюда. Если мэр говорит, что это несчастный случай, значит, помощнику окружного прокурора нечего тут околачиваться.

Пока мы оба не придали этому значения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю