412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лин Гамильтон » Кельтская загадка » Текст книги (страница 15)
Кельтская загадка
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 19:42

Текст книги "Кельтская загадка"


Автор книги: Лин Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)

– Спасибо, – сказала я. Я надеялась, он знает, что говорит. И он знал, потому что когда я села в машину, окликнул меня.

– Если зайдете в пивную, поднимите от меня чашу за Камень, ладно?

* * *

Как один из пупов вселенной Уснех, священный центр Ирландии, сейчас ничего особенного собой не представляет, это довольно невзрачный холм, полого поднимающийся всего в нескольких метрах от подошвы долины между Атлоне и Муллингаром. Там только небольшая вывеска, очень старая, и расчищенная площадка для нескольких машин. На площадке ни мотоцикла Падди, ни машины, которую он недавно одалживал, не было, но стояла другая машина, взятая напрокат, как и моя. Я молилась, чтобы не опоздать. Дорогу на холм преграждали запертые ворота с объявлением: «ОПАСНО. ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ БЫКОВ И ДОЙНЫХ КОРОВ, НЕ ВХОДИТЕ. ЗЕМЛЯ ОХРАНЯЕМА И ОТРАВЛЕНА».

Рядом с запертыми воротами был старый металлический турникет, и я беспрепятственно прошла через него. Подумала: «Плевать на быков и отравленную землю». На одном поле, по крайней мере, теоретически, не могло быть отравленной земли и дойных коров одновременно, но я напомнила себе, что нужно быть готовой к встрече с быком.

Поначалу подъем по заросшей тропинке был сравнительно легким. Однако у вершины мне пришлось подниматься по старым цементным ступенькам и перелезать через проволочную изгородь на открытое пространство, плавно поднимающееся к небольшому плато. Я чувствовала себя совершенно незащищенной, на каждом шагу ощущала на себе взгляд убийцы. Земля была мокрой и очень, очень грязной, подъем давался с трудом, ступни при каждом шаге издавали чавкающие звуки. Штанины перепачкались грязью.

Пройдя несколько сот ярдов, я оказалась на большом, расчищенном месте. Дождь ненадолго перестал, небо разъяснилось, и я увидела себя на вершине небольшого холма, окруженного кольцом далеких гор. Если не считать скрытого деревьями вида на запад, во все стороны открывалась бескрайняя панорама. Вершина была очень просторной, и я решила, что найти здесь сокровище почти невозможно, но потом вспомнила о Камне, Айл на Миреанн, Камне делений, большом камне на холме Уснех, который должен был символизировать Ирландию. Мне стало любопытно, где он может быть.

Я подошла немного ближе к стоящему камню, окруженному кольцом камней поменьше. С одной стороны этого кольца сидел Чарльз Маккафферти. Он был одет для дождливой погоды, обут в резиновые сапоги, с собой у него был зонтик. У его ног лежал сверток фута в два длиной, старательно обернутый в пластик и перевязанный веревкой. В руке он держал наведенный на меня пистолет.

– Я ждал вас, – сказал он.

– А я вас, – ответила я.

– Приехали за ним? – спросил он, указывая на сверток.

– Нет, – ответила я.

– Нет, – согласился он. – Вы приехали за той девушкой, как там ее имя?

– Дженнифер, – сказала я. – Где она?

– Ее нет.

У меня зашлось сердце. Что значит «нет»?

– Здесь нет, – сказал он, видя мой испуг. – Она уехала с этим своим парнем. У них вышла небольшая размолвка. По-моему, у него на уме были более близкие отношения – может быть, в награду за то, что он привез ее сюда. Она не соглашалась. Видимо, была к этому не готова. – Чарльз улыбнулся. – Потом он признался, что все еще любит другую. Я подумал, что он вел себя порядочно. И правильно. Ей он совершенно не подходит. Его, – Чарльз снова указал на сверток, – они не нашли, потому что я опередил их. Меня они не видели, поэтому я позволил им уехать. Я не совсем уж бездушный. Вижу, от сердца у вас отлегло. Она не ваша дочь, так ведь?

– Нет, – ответила я. – Она дочь моего друга. Я очень о ней забочусь.

Чарльз кивнул, и мне показалось, что он вот-вот расплачется.

– Так и должно быть. Но не всегда бывает.

– Тот пропавший ребенок, – сказала я.

– Да, – сказал он. – Тот пропавший ребенок. Звучит поэтично, не так ли? Знали вы, что Уильям Батлер Йетс написал поэму «Похищенный ребенок»? Это история о том, как феи увлекли ребенка из этой юдоли слез в некое чудесное место. Замечательно.

Я промолчала. Пусть скажет все, что хочет сказать. Я могла только надеяться, что он забудется и я смогу убежать, как ни трудно это будет по грязи.

– Но для того, кто пропал, это не так уже замечательно, а? – продолжал Чарльз. – Далеко не так замечательно и поэтично. Прозаично, пожалуй, в сравнении с мучительными, душераздирающими историями о жестоком обращении, широко распространенными в наши дни, и правдивыми, и нет. Да, эти истории прозаичны, возможно, даже банальны. Но только не когда ты персонаж подобной истории. Меня спровадили в сиротский приют. Эти приюты отвратительное место, но им далеко до той семейки, куда меня в конце концов отдали. Не стану докучать вам подробностями, ограничусь основными фактами. Вечно пьяный, жестокий отец, слабая, затюканная мать. Мальчик ложится спать голодным, встает продрогшим и еще более голодным; его постоянно били; грязная, потрепанная одежда, скверные зубы, плохие отметки в школе, презрение одноклассников. Отец избивает мать чуть ли не до смерти; пропавший ребенок избивает отца, уходит из дому и больше не возвращается. Потом мальчик узнает, что мать в конце концов погибла от рук отца. Твердо решает добиться успеха. С трудом, отчаянно тяжелым трудом становится адвокатом. Использует свою квалификацию и познания, чтобы найти свою настоящую семью. Вот и все.

– И клянется отомстить, – сказала я. – Об этой части вы забыли.

– Отомстить, – согласился Чарльз. – Свершить прекрасную, полноценную месть. Мне она представляется неким ярким, белым светом, исцеляющим почерневшие части моей души.

Совершенно спятил, подумала я.

– Вы считаете меня помешанным, – сказал он, словно прочтя мои мысли. – Я предпочитаю считать себя сосредоточенным, может даже одержимым. Но возможно, вы правы. Если я сумасшедший, меня до этого довели. Эти люди, такие богатые, такие безразличные к другим, заслуживают то, что с ними случилось и еще случится.

Я нашел их и решил разорить. Прежде всего нужно было взять в свои руки их юридические дела. Мне удалось раздобыть рекомендации, разумеется от уважаемых людей, и, после того как дал Эмину несколько хороших советов, я стал их адвокатом. Дальше был только вопрос времени. Я заботился об их банковских операциях, о вложениях и постепенно пускал по ветру их деньги. Не такими большими суммами и не так быстро, чтобы можно было заподозрить умысел, но постоянно. Тогда был такой период, что на рынке акций трудно было прогореть, но я горжусь тем, что мне удалось этого добиться. Я разорял их постепенно. Я ждал этого долго и не спешил теперь. В определенном смысле мне оказалось на руку, что Эмин Бирн заболел. Он не мог видеть, что происходит, понять, в чем дело, и считал, что его любимая империя рушится по вине бестолковых зятьев.

Понимаете, я не получал от этого никаких выгод, во всяком случае финансовых. Это могло бы насторожить различные власти, которым положено следить за такими вещами. Но получал громадное личное удовлетворение, которое вы наверняка оцените, от выполнения своего плана.

Я был слегка разочарован, что Эмин Бирн, умерев, вырвался из моих когтей. Умер он очень не вовремя. Я надеялся, что он окончит свои дни в нищете, но, к сожалению, этого не случилось. Мне недостало времени. Я присутствовал при его смерти. Вы единственная, кто знает об этом, хотя Дейрдре, возможно, догадывалась. И все сказал ему перед смертью. Я приехал, чтобы получить его подпись под завещанием и записать ту видеопленку. Указания по его распоряжению я уже спрятал. Когда он был совершенно один, с трудом ловил ртом воздух, я сказал ему, как собираюсь поступить с его семьей. Через несколько минут он умер. Хочется думать, что он ослабел от шока. Однако того, что я лишил его нескольких часов или дней жизни, было мало. Возможно, он попытается преследовать меня из могилы. Думаю, я был бы рад этому. Но я не хотел, чтобы кто-то из его семьи умирал. Я хотел, чтобы они жили и страдали. Все остальные были и остаются расходным материалом.

Слова его были исполнены злобы, но тон был будничным.

– Я подумывал о том, чтобы приударить за одной из его дочерей и жениться. Поссорить Фионуалу с Коналом оказалось просто, она представляла собой легкую добычу. Но тут были две проблемы. Во-первых, знала она это или нет, у нее уже было слишком мало денег, чтобы стоило вступать с ней в брак, так успешно и быстро я действовал. Во-вторых, я не склонен к браку: в каждой женщине я вижу окровавленное, покрытое синяками лицо своей приемной матери. Жениться мне было бы трудно, а то и невозможно. Вероятно, вы это почувствовали. Поразмыслив, я решил придерживаться первоначального плана.

И действует этот план очень недурно. «Второй шанс», как вы могли заметить, продается уже по сниженной цене. Мне достаточно было нескольких слов, дабы убедить потенциальных покупателей, что этот дом им не подходит. «Бирн Энтерпрайзис» терпит крах. Шона и Конала, которые вдвоем могли бы спасти что-то, я восстановил друг против друга. Когда дела пошли из рук вон, я в разговоре с каждым винил другого, и они охотно верили всему, что я наговаривал. Это вызывало в семье постоянные ссоры, и все они служили моим целям. Думаю, я смог бы купить эту компанию в течение года. Они наверняка были бы признательны мне за те гроши, что я заплатил бы им. На них бы они долго не продержались. Существовала только одна загвоздка…

– Сокровище, – сказала я.

– Сокровище. Если б они его нашли и если оно стоило так баснословно дорого, как сказал Эмин, а сомневаться в этом у меня не было оснований, это решило бы их финансовые проблемы. Я, разумеется, мог бы снова их разорить, но для меня было важно время. Я хотел наблюдать за их разорением как можно дольше, а мы не знаем, сколько нам отпущено жизни.

– Почему вы не уничтожили указания? Могли бы сказать Эмину, что положили их куда нужно. Проверить это он бы не смог.

– Потому что Эмин настоял, чтобы со мной при этом был Джон Херлихи.

Бедный Джон Херлихи; бедные все мы, с грустью подумала я.

– Вы очень успешно искали это место, – продолжал Чарльз. – У меня были все указания, оба комплекта. Я, разумеется, скопировал их перед тем, как Джон Херлихи их спрятал, но все же мне потребовалось время, чтобы разобраться. Я не знаю ни огамического письма, ни старых историй. Вы действовали успешно. Место это, как видите, просторное, – сказал он, поведя пистолетом вокруг. – Мне пришлось долго искать. Оно было возле этого камня, Айл на Миреанн. Думаю, именно сюда вы сейчас и направлялись.

Я кивнула.

– Я приезжал сюда всякий раз, как только мог, когда понял, что сокровище где-то здесь. Нужно было опередить всех остальных.

– Кто же спрятал его, я имею в виду сокровище, если не вы?

– Джон Херлихи, конечно. Я думал, вы это знаете. Думаю, Бирн велел ему в конце концов сказать членам семьи, если они его не найдут. Эмин был не таким бессердечным, как можно судить по тому видео, и искренне надеялся, что они будут искать вместе. Он даже сказал мне, что Херлихи отдаст его им, когда я сообщил ему о своих планах. Видимо, думал, это меня остановит. В своем состоянии он уже не мог ясно думать. Джон Херлихи представлял собой мелкое, легко устранимое препятствие.

– Значит, Джона Херлихи убили вы, – сказала я. Это было утверждение, а не вопрос.

– Я. Это было нетрудно, хоть Эмину и в голову не приходило, что я на такое способен. Иначе, думаю, он не сказал бы мне. Я попросил Херлихи сказать, где спрятано сокровище. Он отказался. Я заманил его на утес и столкнул. Теперь вы определенно спросите об остальных. Майкл в ту ночь, когда был убит, прокрался в дом. Рыскал по нему, заглядывал в корзины для мусора и прочие места – не знаю, ни зачем он вернулся, ни зачем ходил крадучись по дому.

«Поверишь, если я скажу, что он искал черепаху? – подумала я. – И, возможно, уничтоженные указания».

– Во всяком случае он подслушал нас с Дейрдре – вы поняли, что она была моей тетей, сестрой Оуэна Макрота? Да? Проследив свои корни до Коннемары, я нашел ее первой, работавшей, как вам известно, в химчистке. Это она рассказала мне всю горестную историю, мой дед умер вскоре после того, как отца посадили; могу добавить – истратив все семейные сбережения на его защиту, Дейрдре осталась одна, без будущего, пользуясь этим устарелым выражением, и дошла до жалкого состояния. В общем, Майкл услышал наш разговор о моих планах и пошел рассказать о них всей семье. Одно убийство я уже совершил, гейс был нарушен. Я убил и его. Яд у меня был при себе – я получил его от одного из своих не особенно законопослушных клиентов – и собирался использовать против Эмина, но нужда в этом отпала. Я окликнул Майкла, попросил остановиться, сказал, что объясню ему все. Он остановился. Парень был славным, вежливым.

– А Дейрдре?

– Она утратила присутствие духа, вот и все. Собиралась рассказать вам. Жаль, что втянул ее в это, но был вынужден, понимаете. Мне нужен был кто-то во «Втором шансе», чтобы иметь возможность действовать из Дублина, находясь вне подозрений, но получая нужные сведения о том, что происходит в доме. Я отправил ее обратно, хотя возвращаться она не хотела. Я хотел, чтобы она причинила там еще какой-нибудь вред – думаю, ее показания в полиции относительно Конала были не случайными, а вы? – и наблюдала за вами после ваших настойчивых расспросов в Дублине. Я велел ей звонить мне из города каждую ночь, чтобы я мог знать о положении дел и поддерживать ее решимость и гнев. Но как-то вечером она не позвонила, и я понял, что это означает, хотя не знал почему.

– Потому что Этне Бирн сказала Дейрдре, что они очень благодарны ей за возвращение, и обещала заботиться о ней.

– Интересно, – сказал он. – Возвратись с Райеном в Дублин, я поехал обратно, спешил сюда, пока она ничего не успела сделать, потом обратно в Дублин, чтобы быть в конторе в обычное время. Понимаете, она страдала так же, как я, и я думал, что она должна хотеть, жаждать мести, что она превосходный союзник, но у нее не было желания мстить.

Я вспомнила, как Дейрдре предостерегала меня в самом начале, на дороге под дождем. Она знала, что ждет того, кто будет упорствовать в поиске сокровища. Чарльз был прав: у нее не было желания участвовать в его планах.

– Мне было очень неприятно убивать Дейрдре, но другого выхода не было, – продолжал он. – У нее была тяжелая жизнь. Смерть могла быть для нее избавлением.

Чарльз приумолк, но глаз с моего лица не сводил.

– Мне важно, чтобы вы поняли – я не убиваю походя или беспричинно, – неожиданно сказал он. – Собственно говоря, я сделал кое-что, дабы избежать убийств. Я не чудовище. Я запер вас и вашего друга в клохане, чтобы успеть найти сокровище раньше вас. Но вы действовали очень быстро. Если б я нашел его и скрылся до того, как вы появитесь здесь, то позвонил бы в полицию, чтобы вас освободили. Не возникло бы нужды в этом, – он помахал пистолетом в мою сторону. – Пусть бы семья вечно искала сокровище, не имея никакой возможности его найти. И теперь уже, конечно, не найдет.

– Значит, вы собираетесь взглянуть на него? – спросила я.

На его лице появилось удивленное выражение.

– Вы имеете в виду сокровище? Да, конечно. Дело было не в сокровище, но раз оно теперь в моих руках, почему бы нет? Пусть оно будет вознаграждением. Возьмите, – Чарльз подтолкнул ногой ко мне сверток. – Откройте его вы. Руки у меня должны быть свободными.

Он указал подбородком на пистолет.

Пальцы у меня так дрожали, что я с трудом развязывала узлы. Снова пошел дождь, вода впитывалась в одежду и стекала с волос на глаза.

– Не спешите, – сказал Чарльз.

Я и не спешила, отчаянно надеясь, что подоспеет помощь, и тайком оглядываясь по сторонам. Плохо было то, что здесь, в священном центре древней Ирландии, Axis mundi, месте, откуда теоретически можно было видеть всю Ирландию, – и после того, как здесь зажигался огонь, огни вспыхивали на всех горных вершинах, пока их не становилось видно по всему острову, – бежать было некуда. То есть бежать я могла, но спрятаться от маньяка, с которым оказалась здесь, было негде, разве что среди деревьев на западном склоне. Но для этого нужно было бы миновать его.

– Отец искал вас, – сказала я, отчаянно надеясь выиграть время или отвлечь его на минуту. – Я говорю о вашем родном отце, Оуэне Макроте. Он искал вас повсюду.

– Вот как? Очень трогательно. Его определенно следовало пожалеть. Как и меня.

– Эмин тоже. Власти отказывались сказать ему.

– Не поздно ли говорить об этом?

– Но семья, Маргарет и трое дочерей, невиновны. Они ничего об этом не знают. Вам наверняка это известно.

– Я тоже был невиновным, – ответил Чарльз. – Но невыносимо страдал из-за Эмина Бирна. Раз я не могу отомстить Эмину, отомщу его детям. Притом в этой своей невиновности они вели роскошную жизнь. Готов держать пари, получали от Эмина все, что хотели. А теперь я их разорю. Продолжайте вскрывать пакет.

Я продолжала. Понимала, что он начинает выходить из себя, и не хотела его провоцировать. Но хотела, хоть и не отваживалась, сказать ему, что он ошибается. Ему не сломить детей Эмина Бирна. О да, он мог лишить их денег. Но я видела решимость в глазах Этне Бирн и не думала, что над ней можно одержать верх.

Эта мысль поддерживала меня, и я искала какой-то выход из того ужасного положения, в котором оказалась. Но понимала, что время уходит. Наконец узлы были развязаны. Тот, кто упаковывал эту вещь, знал свое дело. Я осторожно развернула пластик, под ним оказалась еще одна обертка, на сей раз из суровой ткани.

– Постойте, – приказал Чарльз. – Давайте немного развлечемся. Как выдумаете, что это такое?

– Меч Нуады Серебряная Рука, – ответила я.

– Интересно. Как вы пришли к этому выводу? – спросил он.

– Если читать последние буквы каждого из огамических указаний снизу вверх, получалось «Нуада Аргат-лам», – ответила я. – Эмин Бирн постоянно искал сокровища богов, и я думаю, что это меч, один из четырех даров. Эта вещь достаточно длинна, не так ли?

– Интересно. Давайте посмотрим, правы ли вы, – сказал Чарльз. – Продолжайте. Вы дошли почти до конца, так заканчивайте.

Я думала, что находящаяся внутри вещь будет настолько замечательной, что отвлечет его на секунду-другую, и я сделаю попытку убежать. Но сомневалась, что старый, заржавленный меч завладеет его вниманием.

Однако это был не меч Нуады. Сняв последнюю обертку, я увидела руку, серебряную руку. На нижних суставах серебряных пальцев были четыре крупных драгоценных камня, по-моему, рубина, на вторых суставах были четыре окошка из прозрачного камня, очевидно, полированного кварца. Однако рука была не языческой, не относящейся к временам Нуады, если он только существовал. Она была христианской, очень древней, ковчегом для хранения костей кого-то очень значительного, возможно, епископа или даже святого. На серебре был выгравирован кельтский орнамент, и она была одним из самых прекрасных произведений искусства, какие я только видела.

– Покажите! – сказал Чарльз, и я протянула ему руку. Она была тяжелой, и он положил пистолет. Я ринулась к нему, но он это заметил, тоже потянулся к оружию, и пистолет, вертясь, отлетел на несколько футов. Когда Чарльз бросился к нему, я со всех ног побежала, оскальзываясь, вниз по склону, чтобы укрыться за деревьями.

– Стой! – крикнул он. Но я не останавливалась. Услышала выстрел, ощутила, как пуля больно чиркнула меня по боку. Ничего страшного, подумала я. Особого вреда он мне не причинил. Но тут ноги у меня ослабли, я почувствовала, что падаю, потом лежу ничком в грязи. Услышала сперва какие-то крики, потом грохот, дождевая вода текла ручьями по моим рукам, и мир вокруг меня почернел.

Глава девятнадцатая
Светлый ум

Уверяю вас, умирание вовсе не такое, каким обычно представляется. Могу засвидетельствовать по собственному опыту, что все разговоры о ярких огнях, длинных туннелях и необыкновенном покое – ерунда, плод чьего-то воображения. Я находилась в полном сознании, но было очень холодно, пальцы на руках и на ногах казались ледышками.

Я все слышала, все понимала. Только не могла ни двигаться, ни говорить, хотя следила за всем с каким-то бесстрастным интересом, словно действительность не имела ко мне никакого отношения. Однако я думала, что должна сказать кое-что очень важное.

Постепенно я стала осознавать, что некоторые голоса, которые слышу, принадлежат моим знакомым. Я узнала Роба, Алекса, потом Мойру и Клайва. То ли это были какие-то потусторонние впечатления, то ли я была без сознания так долго, что Мойра с Клайвом успели прилететь в Ирландию. И если последнее предположение было верным, то, видимо, я находилась в очень скверном состоянии.

Я услышала, как открылась дверь и кто-то вошел.

– Брета, дорогая, здравствуйте, – сказал Алекс.

– Как она? – спросила Брета. Судя по голосу, она стала почти такой же, как до смерти Майкла. Уже кое-что. И, естественно, меня интересовал ответ на ее вопрос.

– Операцию перенесла хорошо, – ответил кто-то, видимо, врач.

Очень утешительно, подумала я.

– Но теперь важно посмотреть, как она будет себя чувствовать в ближайшие часы.

– Что это может означать?

– Она слышит нас? – спросила Брета.

– Возможно, – ответил врач. – Разговоры пойдут ей на пользу.

Я услышала, как шаги приблизились ко мне, потом дыхание возле своего уха.

– Понимаю, вам пришлось очень нелегко, вы опасались за свою жизнь, находясь на холме с этим сумасшедшим; были ранены и лежали там под дождем в грязи, – сказала Брета. – И Роб с полицейскими слегка опоздали. И, конечно же, многочасовая операция была тяжелой, сознавали вы это или нет. Но времени прошло много. Теперь вы просто упиваетесь этим. Так что возьмите себя в руки и очнитесь!

Я подумала, что люди, которые обращают против тебя твои же слова, да еще когда у тебя совсем нет сил, вредоносны. Не настолько, как те, что стреляют в тебя, но все-таки. Поэтому никак не среагировала.

– Это все моя вина, – всхлипнула Дженнифер. – Она поехала за этим ужасным человеком потому, что беспокоилась обо мне.

– Нет-нет, – сказал Роб. – Моя. Я солгал относительно того, куда иду, когда вышел из участка. Не хотел, чтобы кто-то знал, что я пошел к Медб обсудить кое-что. Если бы сказал кому-то или вернулся бы пораньше в гостиницу, мы поняли бы, в чем дело, и приехали туда раньше нее.

О Господи, подумала я, в самом деле нужно подняться и сказать кое-что. Я не хотела, чтобы они продолжали думать, будто это их вина. Это я упорствовала во всем. Нельзя было быть такой опрометчивой. Как-никак, Дейрдре предупреждала меня. Но очнуться я не могла, как ни старалась. И почувствовала, как погружаюсь в забытье. Вскоре я сидела в театре, где не было ни единого человека, кроме меня. Единственный прожектор отбрасывал на сцену яркий круг света.

Через несколько минут послышались громкие, гулкие шаги, и в этот круг вошел человек в котелке, черном костюме, с зонтиком и совершенно белым лицом. Я неотрывно смотрела на него, думая, что должна знать, кто это, но не могла понять и, в конце концов, перестала пытаться.

– А теперь смотрите, – сказал этот человек. – В последний раз на серебряном экране моряк, путешественник, ученый, антиквар, успешный предприниматель и семьянин из графства Керри, Ирландия. Леди и джентльмены, пожалуйста, приветствуйте мисссстера Эминннна Бирррна!

Позади этого человека вспыхнул экран, шаги его затихли, и на экране появился, как и было объявлено, Эмин Бирн, гораздо больший, чем в натуральную величину.

– Надо полагать, вы недоумеваете, зачем я собрал вас всех, – заговорило это громадное лицо. – Тем более, – тут он закашлялся, – тем более, когда вы знаете, что я мертв.

– Это я уже видела, – объявила я пустому театру. – Должно быть, это повторный показ.

Но я ошиблась.

– Я хочу, – сказал Эмин Бирн, глядя прямо на меня, – хочу больше всего, чтобы вместо тех ужасных вещей, которые я сказал им, моей сестре Розе, моим друзьям, моим деловым партнерам, моим работникам, Китти, Джону, Майклу, даже Дейрдре, моей жене Маргарет, но особенно моим дорогим дочерям, моим маленьким Эриу, Фотле и Банбе, – хочу, чтобы я сказал им, что я люблю их.

Экран погас, и я снова оказалась в больничной палате. Это, казалось мне, требовало решительных действий. Собрав все силы, я открыла глаза. Времени, должно быть, прошло много, потому что Бреты там уже не было. Однако все остальные были, и именно к ним я хотела обратиться.

– Она очнулась, – воскликнул Алекс.

– Пора бы, – сказала Мойра, улыбаясь мне.

Я силилась пошевелить губами. Процесс был медленным, мучительным.

– Я… – произнесла медленно и насколько могла отчетливо. Все подались вперед.

– Люблю… – произнесла я. Глаза у них расширились.

– Вас, – заключила я, пытаясь охватить всех одним взглядом.

– Даже тебя, Клайв, – медленно произнесла я. Он обнял Мойру и чмокнул меня в щеку.

– Блестяще! – сказал Роб, улыбаясь мне.

* * *

В следующий раз я прилетела в Ирландию несколько месяцев спустя, чтобы дать показания на процессе Чарльза Маккафферти. Пробыла я там недолго, пришлось уехать раньше из-за инцидента, который до сих пор время от времени всплывает у меня перед глазами или вырывает из сна, тяжело дышащей, комкающей простыни. В первый день процесса Чарльз выглядел спокойным, уверенным, словно его обаяние могло принести ему успех. И знаете, могло бы. На второй день, когда Чарльза вели из тюремного фургона в здание суда и руки его были сомкнуты наручниками за спиной, из-за одной из стоявших там машин вышел Конал О'Коннор, вскинул винтовку и застрелил его. Процесс был громким, его освещали средства массовой информации по всей стране, по телевидению показывали в замедленном воспроизведении сцену гибели Чарльза снова и снова.

Теперь о более приятном. «Бирн Энтерпрайзис» возвращает утраченные позиции, компанию возглавляет триумвират сестер, дочерей Эмина. Семья собирается передать серебряный ковчег в дар музею, как только у нее будут такие доходы, что сумму налогов покроет стоимость ковчега, эти деньги позволят им в течение нескольких лет расширять бизнес. Путь этот будет долгим, но я почему-то уверена, что они своего добьются. Мне нравится мысль, что компанией «Бирн Энтерпрайзис» управляют три богини Туату де Данаан – Эриу, Фотла и Банба. Как они могут потерпеть неудачу, если на их стороне все волшебство?

Шон Макхью снова руководит одним из отделений как вице-президент, находится в подчинении у жены и своячениц, но Фионуала и Конал окончательно разорвали отношения. Конал, видимо, думал, что, если отомстит Чарльзу за семью, жена его не оставит. Но ошибся. По последним сведениям, какими я располагаю, Фионуала не тратит время, навещая бывшего мужа в тюрьме, а нацеливается на Райена Макглинна. Можно лишь надеяться, что сходство между Твидлдумом и Твидлди только внешнее.

«Второй шанс» продан. Маргарет вернулась в Коннемару и, к моему большому удивлению, написала мне, справилась о моем здоровье. Все остальные остались в Дингле: у Этне и Шона в городе небольшой домик, Брета совершенно счастливо живет в Коттедже Розы с Падди Гилхули и их прелестной дочуркой. Ее назвали Роза. Я нашла совершенно чудесную антикварную кроватку для малышки и отправила им. Алекс отказался брать с них квартплату, поэтому Брета и Падди постепенно приводят для него дом в порядок, провели в него электричество, проложили дорогу к шоссе. Алекс говорит, что когда-нибудь, в далеком будущем, собирается уехать на покой туда. Вигс, насколько я понимаю, живет в коттедже.

Дженнифер Лучка поступила в университет. Учится хорошо. У нее появился новый кавалер. Она приедет и познакомит его с нами на День Благодарения. Роб готовится к этому испытанию.

* * *

На то, чтобы окончательно оправиться после операции, времени у меня ушло значительно больше, чем я думала, – видимо, годы дают себя знать. Как Роб постоянно твердит мне, средний возраст – вещь серьезная. Врачи советовали мне не волноваться, и я старалась, несмотря на свою обычную нетерпеливость. Наконец теперь я чувствую себя неплохо и радуюсь, что осталась жива.

Мойра решила, что моя жизнь станет гораздо лучше, если в ней появится мужчина; я уверена, что разделяю этот взгляд. Она видит моим следующим спутником жизни Роба. Все, что я могу об этом сказать: мы с Робом продолжаем свой неторопливый путь к более интимным отношениям, и к тому времени, когда пройдем его, будем способны только к невинным поцелуям перед тем, как передать друг другу клей для искусственных зубов. Однако никто другой меня не интересует.

Кроме того, Мойра за моей спиной решила еще кое-что для моего будущего. «Гринхальг и Макклинток» больше не существует, зато «Макклинток и Свейн» снова в деле. Сара Гринхальг не нашла розничную торговлю такой волнующей, как ей представлялось, и спросила, не хочу ли я выкупить ее долю. Решение Клайву и мне объединиться снова, только в деловом смысле, было принято на трехсторонней конференции за моим кухонным столом.

– У меня к тебе предложение, – осторожно начал Клайв, откашлялся и взглянул на Мойру. – Поскольку Сара хочет выйти из дела, а ты долго была нездорова, мы подумали, что тебе потребуется помощь с магазином. Как ты посмотришь на то, чтобы нам объединиться опять? Ты знаешь гораздо лучше меня, какая мебель и обстановка нравятся людям, хорошо разбираешься в антиквариате. Мне нравится думать, что я хорошо разбираюсь в дизайне, в устройстве интерьеров. Что скажешь?

Я посмотрела на обоих. Клайв был, как всегда, щеголеватым, хотя и несколько настороженным. Мойра выглядела неуверенной, что ей совершенно несвойственно. Я опустила взгляд на свою кофейную чашку, глядя, как по блюдцу расплывается тающее мороженое, и перед моим взором пронеслась моя жизнь с Клайвом, и хорошие времена, и плохие. Почему-то вспомнила о Чарльзе и долгой, печальной истории неподобающей любви, и почувствовала, что снова начинаю злиться, непонятно, на гостей или на себя.

Потом я вспомнила, как нам весело бывало с Мойрой, как мы вели вечерние разговоры, как поддерживали друг друга, когда наступали тяжелые времена в делах и в жизни. Вспомнила, как мы одновременно удалили заболевшие зубы мудрости, потом поехали на такси ко мне и там, закутавшись в одеяла и специально купленные для этого случая ночные рубашки, почти всю ночь сидели у пылающего огня, цедили сквозь сжатые зубы замечательное шотландское виски, какими распухшими были наши лица. И как мне рассказывали, что Мойра, узнав, что я ранена, схватила паспорт и сумочку, поехала прямо в аэропорт, не захватив даже зубной щетки, позвонила из машины своему агенту в бюро путешествий, и потребовала, чтобы он отправил ее первым же рейсом в Ирландию. Когда я подняла взгляд, на ее лице было выражение отчасти надежды, отчасти просьбы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю