355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лилиан Джексон Браун » Кот, который смотрел на звезды » Текст книги (страница 10)
Кот, который смотрел на звезды
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 21:54

Текст книги "Кот, который смотрел на звезды"


Автор книги: Лилиан Джексон Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

Глава четырнадцатая

Квиллер повёз гостью обедать в отель «Северные огни», где извинился за незамысловатое меню.

– Мы бы шикарно пообедали «У Оуэна», но Оуэн имел несчастье на днях утонуть. А здешний повар готовит в этом ресторане уже тридцать лет и делает это без особых причуд. Они заказали мясо по-швейцарски, и, чтобы отвлечь внимание гостьи (а заодно и своё) от густой, как обойный клей, подливки, переваренной моркови и картофельного пюре, взбитого до консистенции крема для бритья, Квиллер задал наводящий вопрос:

– Что значит родиться и вырасти в Хосредише?

– К тому времени, когда я родилась, сельское хозяйство отступило под натиском туризма, – ответила Тэсс. – Мы уже не были столицей хрена на Среднем Западе, однако ещё витавший в воздухе слабый запах бывшей монокультуры создавал для отпускников бодрящую атмосферу.

– А ваши предки выращивали хрен?

– Нет, они были судовладельцами. Наш город – главный порт округа Локмастер, а приключения моего прадеда – капитана парусника «Принцесса» – сделали его легендарной фигурой. Все виды товаров ввозились и вывозились тогда на судах. В центре округа существовало несколько золотых приисков, и буйно процветала торговля мехами, особенно бобрами. Это делало грузовые суда желанной добычей для морских разбойников. Вы знаете, что тогда на озерах водились пираты?

– Джо рассказывал мне, что их жертвам нередко приходилось расплачиваться товарами. Но он ни разу не упоминал о «Принцессе».

– О, в те дни она была знаменита! Как-то «Принцесса» вышла из гавани с грузом, и не успел берег скрыться из виду, как на горизонте показался корабль под чёрным флагом. Капитан Банкер отдал необычный приказ: когда пиратское судно подойдёт совсем близко, всем спуститься в трюм, захватив с собой ломы и мокрые тряпки.

Тэсс сделала паузу, чтобы понаблюдать за реакцией слушателя; эту историю она рассказывала уже не единожды.

– С пиратского корабля прогремел залп, и «Принцесса» опустила паруса. Вся её команда исчезла внизу, в трюме, набитом бочками – в них был тёртый хрен с уксусом. Пираты с топотом и проклятьями забрались на борт. Куда, чёрт возьми, подевалась команда? Это же, чёрт бы его побрал, корабль-призрак! Откинув крышку люка, они спустились вниз… В тот же момент крышки с бочек были сорваны, и в воздухе, как отравляющие газы, разлились испарения! Пираты задохнулись и зашатались, как слепые, а члены команды, обвязав лица мокрыми тряпками, бросали в них пригоршни хрена и дубасили их ломами. Пираты были повержены, их выволокли на палубу и вышвырнули за борт.

– Тэсс! Какая восхитительная история! – воскликнул Квиллер. – Обещайте повторить её, когда у меня будет с собой диктофон. Я собираю местные легенды для книги.

– С превеликим удовольствием! История про пиратов – сущая правда, но про наш город ходит немало рассказов в духе легенд о Баньяне [30]30
  Баньян – знаменитый герой американского фольклора Пол Баньян, лесоруб, легенда американского Севера – от штата Мэн и района Великих озер до Западного побережья. Славился фантастической силой, аппетитом, изобретательностью и неунывающим характером.


[Закрыть]
, вроде того, что одно грузовое судно шло, движимое испарениями хрена, задолго до появления паровых машин.

Квиллер нашёл, что Тэсс начитанна, прекрасная рассказчица и недурная сотрапезница. Он был рад, что она не надела свою футболку с вороной. Они поговорили о кошках (у неё тоже были две), о журналистике (этика ответственности), но ни словом не обмолвились о воронах. И всё же чем раньше они обсудят воронью тему, тем скорее он сможет вернуться в Пикакс. На завтрак они обойдутся кофе и булочками, утро посвятят разговору о воронах, после чего он надеялся увидеть, как задние фары жёлтого автобуса удаляются от коттеджа.

Чтобы направить беседу в нужном направлении, Квиллер спросил:

– Вы собираетесь продавать футболки в придачу к рекламе фильма?

– Возможно. Кстати, я и вам привезла. Какой у вас размер?

– Хм… большой, – рассеянно ответил Квиллер, с трудом представляя себя в футболке с вороной на груди. – Вы уверены, что ваш фильм будет снят?

– Конечно! У университета есть необходимое оборудование и художники, к тому же мы получили грант. Моя задача – написать сценарий. Я хочу, чтобы фильм был развлекательным, научно-популярным и вдохновляющим – чтобы по ходу фильма вороны решали нелегкие проблемы, боролись со злом, охраняли окружающую среду и уважали семейные ценности.

На какой-то момент у Квиллера мелькнула мысль, что вороний проект – очередной розыгрыш Уэзерби Гуда, вроде его Межгалактической системы управления погодой, которая Должна была контролировать температуру воздуха, регулировать осадки, использовать ветер, предупреждать стихийные бедствия и поддерживать мир во всём мире. Никто так и не понял, кто он, собственно говоря, такой – мошенник или мечтатель.

Тэсс между тем говорила:

– Жёлтый автобус привлекает внимание. Всюду, куда бы я ни приехала, и я охотно рассказываю людям о Corvus americanus. [31]31
  Corvus americanus – Американская ворона (лат)


[Закрыть]
Слушателям любопытно узнать, как ведут себя вороны в обычной семье из семи особей: супружеская пара и пять взрослых помощников.

– Мне тоже, – сказал Квиллер.

– Я положила вам на бар папку со статьями из научных журналов – можете почитать их завтра, пока я съезжу утром в город. У вас есть магазин, где продают хорошее мясо? Я знаю, что здесь овечий край, а один из моих коньков – баранья нога с бобами, как её готовят американские лесорубы.

Это было любимое блюдо Квиллера. «Ладно, – подумал он, – пусть остаётся на вторую ночь». А вслух изрёк:

– В «Бакалее Гротта» трудятся четыре поколения: Дедуля, Папаша, Сынок и Детка. Они рубят мясо по заказу, а сыр у них – прямо с круга. Пусть всё что вы купите, запишут на мой счёт. Скажите Дедуле, что вы моя гостья. – Потом в приступе гостеприимства предложил: – Не хотите ли завтра посмотреть спектакль в театре-сарае? Там полный аншлаг, но мне обычно оставляют несколько билетов для приезжих знаменитостей.

– Обожаю театры-сараи, – ответила гостья.

Тэсс рано удалилась в «Приют» – она хотела немного почитать, а Квиллер позвонил Уэзерби Гуду в Индейскую Деревню:

– Угадай, кто сегодня приехал ко мне в школьном автобусе и поселился в гостевом домике! Твоя двоюродная сестра!

– Она ведь должна была сначала посетить семейную усадьбу в Хосредише и позвонить тебе оттуда!

– Она передумала.

– Что ты о ней скажешь, Квилл?

– Такая же ненормальная, как и ты. Но милая, и с ней интересно. Это ты предупредил её, что я питаю слабость к макаронам с сыром и бараньей ноге?

– Ничего подобного, мы о еде не говорили. Клянусь тебе!

– Дело в том, что ей, похоже, тут нравится, а мне пора возвращаться в Пикакс.

– Гони её! Она не обидится, – сказал Уэзерби. – И спасибо, Квилл, что согласился подменить меня в субботу на собачьих бегах.

В пятницу Квиллер приготовил континентальный завтрак на кухонной веранде, залитой утренним светом. Он разморозил апельсиновый сок, разогрел булочки с корицей и нажал кнопку на автоматической кофеварке. Сиамцы тоже вышли, надеясь понежиться на тёплом бетоне в солнечных лучах. Коко вытянулся на боку и принялся, жмурясь, вылизываться, наслаждаясь комфортом.

– Он – актёр, – объяснил Квиллер. – Любит, чтобы при его утреннем туалете присутствовали зрители. Один поэт восемнадцатого века описал этот ритуал как состоящий из десяти поз. Первая – осматривает передние лапы, чистые ли они. Вторая – по очереди поднимает задние и вылизывает под хвостом.

Тэсс искренне рассмеялась и продолжила:

– Третья – вылизывает живот, при этом его передние лапы вытянуты.

– Вы знаете Кристофера Смарта! – воскликнул приятно удивлённый Квиллер.

– Я Кристофера Смарта обожаю! Своего кота я назвала в честь Джоффри. Подумать только – две сотни или две тысячи лет кошки умываются одним и тем же простым, эффективным способом, а мы продолжаем изобретать всякие революционные усовершенствования, которые изредка оказываются полезными, а гораздо чаще – бесполезными и совершенно ненужными.

– В Мусвилле избегайте, пожалуйста, высказывать радикальные теории, – посоветовал Квиллер. – А то вас арестуют. Местные юристы могут счесть провозглашение Республики Карландия подрывной деятельностью… Кстати, когда будете в Мусвилле, обязательно зайдите в «Чары Элизабет» на Дубовой улице.

Когда жёлтый автобус укатил по въездной дорожке, Квиллер отнёс подборку вороньей литературы на кухонную веранду и стал внимательно читать, надеясь найти там то, что пригодится для сценария Тэсс. Он был разочарован. Там не содержалось ничего, что показывало бы ворон в эффектном, героическом или вдохновляющем свете. Некоторые их привычки, касающиеся еды, выглядели отвратительными. Вороны могли быть очень злыми по отношению к другим птицам и даже к сородичам, не входившим в их семью. Они с восторгом дергали за хвост собак, овец и птиц с другим оперением. Некоторые их забавы граничили со странностями – вроде запускания себе в перья муравьев.

– Фу! – с омерзением произнёс Квиллер.

Он подумал о дружелюбной семейной семёрке, которая прилетала на берег и забавляла сиамцев. Вороны каркали, и Коко каркал им в ответ. Они смешно вышагивали. Они важничали. Всё это выглядело как невинное развлечение.

Теперь же, в холодном свете научного исследования, вороны представали снобами, необщительными тварями, не заслуживающими доброго к себе отношения, а в чём-то – просто тошнотворными. Квиллер закрыл папку, отодвинул её в сторону и поехал в Мусвилл купить красного вина и фруктовых соков для сангрии – и посмотреть, не арестовали ли Тэсс. Он обнаружил жёлтый автобус на стоянке у отеля в окружении возбужденных туристов. Тэсс в своей вороньей футболке стояла на подножке автобуса и отвечала на вопросы. Рядом медленно разъезжала патрульная машина.

Пока Квиллер слушал, как Тэсс очаровывает аудиторию, к нему подошёл Уэйн Стэйси.

– Это ваша приятельница? Она попросила разрешения поставить автобус на стоянку и сказала, что гостит у вас.

– Двоюродная сестра Уэзерби. Приехала из Центра навестить своё семейство в Хосредише.

– Я разрешил ей поставить автобус на один час. Всё, что нравится туристам, бизнесу только на пользу. Но потом нам придётся очистить стоянку и сделать разметку на асфальте для собачьих бегов. У нас специальная недолговечная краска, только бы сегодня не пошёл дождь и не смыл её. Со стороны Канады приближается сильный шторм, но Уэзерби говорит, что раньше воскресенья он не разразится. Он очень благодарен вам, Квилл, за то, что вы подменили его, и мы тоже.

У автобуса грянули аплодисменты, толпа стала расходиться, и Квиллер поспешил уйти, пока Тэсс его не заметила. Ей пора уже было возвращаться домой и готовить баранину. Квиллер отправился в «Чары Элизабет» узнать, как обстоят дела с его заказом.

– Барб уверяет меня, что закончит вовремя, – успокоила его Элизабет. – И спасибо, Квилл, что послали ко мне эту замечательную доктор Банкер. Ей в моей лавочке очень понравилось, и она купила несколько вещей: дурацкие носки для своего кузена и женщины, которая присматривает за кошками в её отсутствие, вертела для себя и тайский халат для бабушки в Хосредише, которой на днях исполняется сто лет.

– Она говорила о воронах?

– И с каким энтузиазмом! Мы обсудили, какие могут быть сувениры с изображением ворон. Я согласилась нарушить своё правило не продавать футболки и взять такие, как на ней, если доход пойдёт на научные исследования.

– Очень мило с вашей стороны!

– Взгляните, какие вещицы привезла ваша приятельница – Дженелл ван Рооп.

– О!..

Что ещё он мог сказать?

В секции самоделок были выставлены игрушечные котята из набитого ватой ситца в розочках. Игрушки были простоватые, но очень милые: растопыренные в разные стороны лапы, торчащий кверху хвостик и огромные уши. Глаза, усы и маленький ротик были вышиты, причём не слишком аккуратно.

– Какие смешные и славные, правда? Доктор Банкер сказала, что это современное народное искусство, и купила несколько штук для подарков.

– Кто их делает?

– Старушки в «Тихой пристани». Я продаю их без комиссионных. Это я придумала – дать каждому котенку имя, причём без всякой вычурности: Кларенс, Марта, Спенсер, Агата и так далее. Не купите ли одного для своих кошек?

Квиллер знал, что игрушка не понравится сиамцам, которые игнорировали бархатных мышек, резиновых лягушек и звякающие пластмассовые мячики. Зато им нравился галстук, один конец которого держал в руке человек.

– Хорошо, – проговорил он. – Я возьму вот эту, Гертруду.

Тэсс наверняка поехала обратно в коттедж готовить обед – где лежит ключ, она знала, – и Квиллер предпочёл не попадаться ей на глаза, чтобы его не заставили чистить картошку. Он расположился на веранде отеля, чтобы почитать пятничный выпуск газеты и подумать над вороньим сценарием, к которому явно охладел. Вопрос упирался в одно: как сказать об этом Тэсс? Ведь она такая славная женщина, к тому же кузина старого приятеля. Он собирался отступить, но сделать это следовало изящно: высказать несколько мыслей, дать кое-какие советы, по возможности ободрить.

Он покончит с этим после спектакля. В воскресенье утром она, конечно, уедет, а он вернётся в Пикакс сразу же после собачьих бегов.

В тот вечер всё шло отлично. Квиллер заявил, что баранья нога превосходна, Тэсс очень понравилась пьеса. После спектакля Квиллер приготовил на кухонной веранде всё для сангрии и сказал:

– Тэсс, ваш визит был незабываем! Мне бы очень хотелось участвовать в вашем проекте, но, к сожалению, у меня есть другие обязательства. Тем не менее я вполне представляю себе, какие могут возникнуть проблемы и какие следовало бы принять решения.

– Понимаю, – отозвалась она, гораздо менее разочарованная, чем он ожидал. – Какого рода решения вы имеете в виду?

– Относительно сюжета: что лежит в основе конфликта, кто антагонист? Другие птицы? Дикая природа? Человек? Механические устройства? Вороньи пугала?… Будут ли в фильме участвовать только птицы? Полагаю, что нет. Вороны немало времени проводят на коровьих пастбищах. Возникают ли у них какие-то отношения со скотом – помимо того, что они ковыряются в навозе? Кто друг ворон, а кто их враг?

– А что вы скажете о диалоге? – спросила Тэсс. – Насколько он должен быть очеловеченным?

– Ну… пусть все животные в фильме говорят так, как им присуще, а звучащий поверх этого человеческий голос переводит карканье, кудахтанье и уханье.

– А на каком языке, по-вашему, говорят вороньи пугала?

– Это вопрос для филологического факультета нашего университета, – озадачился Квиллер. Он погладил усы, так как у него в голове зашевелилась одна мысль. – Назначение вороньего пугала – защищать посевы от ворон, так? Допустим теперь, что пугало подружилось с воронами и переметнулось на их сторону. Его предательство раскрыто, пугало приговаривают к смертной казни. Если сделать его симпатичным, может получиться очень трогательная ситуация.

– У меня уже слезы на глаза наворачиваются, – сказала Тэсс.

Они обсудили имена персонажей. Супружеская пара будет называться королева Крокетта и принц-консорт Карлос.

– Как мне нравится! Как нравится! – воскликнула Тэсс.

– Можно вам налить ещё, Тэсс?

Счастливая дама-корвидолог взяла электрический фонарик, чтобы отыскать дорогу в «Приют». Перед тем как пожелать хозяину спокойной ночи, она заявила:

– А вам известно, что у вас за сараем растёт наперстянка? Я соберу немного и испеку на завтрак оладьи.

– Великолепная мысль! – сказал Квиллер.

– В «Бакалее Гротта» продают замечательные отбивные на ребрышках. Я купила две штуки, решила, что мы пожарим их завтра вечером с перцем и с картошкой на вертеле. – И, прежде чем Квиллер успел отреагировать, добавила: – А вы заметили, что одного вертела у вас не хватает? Их было пять.

Глава пятнадцатая

После оладий с наперстянкой Тэсс отправилась на своём жёлтом автобусе в ничего не подозревающий город Брр пропагандировать Республику Карландию, а Квиллер поехал в Мусвилл на собачьи бега. На дороге вдоль озера царило невероятное оживление. Подъезжая к городу, Квиллер увидел массу легковых машин, фургонов, грузовиков, пикапов, припаркованных во дворах ферм и на обочинах шоссе. Толпы пешеходов направлялись к центру города, где три квартала были закрыты для движения транспорта. Въезд был разрешён только для автомобилей, доставлявших участников бегов и принадлежащих городским властям. Квиллер показал свою пресс-карточку, и ему разрешили припарковаться у пристани.

Квиллер никогда не видел так много детей: они шумно требовали внимания, визжали от радости, плакали, прыгали, бегали, терялись, затевали драки. Взрослые, которых было гораздо меньше, держали в руках сумки, коляски с малышами, рюкзачки с усаженными в них младенцами. Обе стоянки возле отеля были пусты: одна предназначалась под заезды, другая – для размещения участников соревнований.

Уэйн Стэйси увидел Квиллера, подошёл к нему и стал объяснять организацию бегов. Сорок ребятишек едут в сорока маленьких двухколёсных колясках, запряжённых сорока собаками. Здесь были боксеры, ретриверы, гончие, питбули, терьеры, лайки, немецкие овчарки, один огромный шнауцер и много дворняжек, все распределенные по весовым категориям. На спинах юных жокеев значились номера; на собак надели коротенькие курточки-болеро цвета семейных кланов. За каждой участвующей в соревнованиях собакой присматривал один взрослый, другой взрослый поджидал коляску возле финишной черты.

За многие годы бега превратились в карнавал. Коляски были раскрашены или оклеены разноцветной бумагой, а юные гонщики одеты в карнавальные костюмы. Тут были астронавты, балерины, черти, пираты, пастухи и пастушки, клоуны и кошки, и все они смешались с сорока собаками, восьмьюдесятью взрослыми и многочисленными взволнованными представителями общественности.

– Полный хаос! – заметил Квиллер. – Надеюсь только на то, что бега раньше уже проводились.

– Конечно! На протяжении тридцати лет! – заверил его Стэйси. – Многие молодые родители когда-то сами в них участвовали.

– Немножко рискованно, а?

– Ни с собакой, ни с ребенком – тьфу-тьфу – ещё ни разу ничего не случилось.

– Расскажите, пожалуйста, что и в каком порядке будет происходить.

– О'кей. Есть предварительные заезды и финальные. В каждом заезде вы объявляете имена и номера гонщиков. Подъезжают пять колясок и выстраиваются в ряд. После чего раздаётся свисток и – марш! Мамы и папы ждут у финишной черты, подбадривая собак криками.

– А как я узнаю, кто – кто и кто – чей? – постарался перекричать общий шум Квиллер.

– Сесил Хиггинс будет давать вам информацию. А в самом конце вы вручите два приза – категории А и категории Б. Потом будут фотографировать.

– А что за призы?

– Кружки с надписями. Плюс каждый ребёнок, участвовавший в соревнованиях, получит в подарок мороженое и небольшой сувенир, а каждая собака – кость.

– Кости вручать тоже буду я?

Квиллер и Стэйси кричали друг другу прямо в ухо, а когда первый из них подошёл к микрофону, его голос, даже многократно усиленный, потонул в общем гаме. Раздался первый свисток, и уровень децибелов немедленно удвоился.

Зрители подбадривали своих любимцев и визжали, когда случалось что-нибудь неожиданное. Один бассет сошёл на полпути с дорожки и побежал в сторону, потому что захотел пообщаться с кем-то из знакомых. В другой раз две собаки, шедшие голова в голову, затеяли между собой драку и опрокинули седоков… Потом огромный шнауцер пересёк финишную чёрту и побежал дальше по Мейн-стрит; седок от страха заплакал, а родители и представители общественности бросились за ними следом.

Невзирая на всё это, Квиллер, стиснув зубы, делал своё дело.

Победителем в категории Б стала рыжая дворняжка в болеро из грубой одноцветной ткани; правила ею четырехлетняя девчушка в ковбойском костюме.

– Они, наверное, тренируются, – сказал Квиллер Сесилу.

– Целый год! Все очень серьёзно относятся к бегам.

В категории А победил чёрный Лабрадор в красно-бело-синем болеро с семилетним седоком, одетым космонавтом.

– Вы не из «Рыбоводства Скоттенов»? – спросил Квиллер отца космонавта. – Я видел вас, когда писал статью о рыбаках. Я – Джим Квиллер.

– Верно! Я – Фил Скоттен. Вы ходили с нами на лодке поднимать сети. Отличную статью написали.

– Спасибо. Это было незабываемое событие… У вас славный пёс.

– Ещё бы! Эйнштейн служил в полиции, он обучен искать наркотики. Сейчас он на пенсии. Очень умный. Относится к пассивным искателям, то есть, обнаружив что-нибудь, садится и молчит.

– Вот как?

Квиллер дотронулся до усов, потому что ему в голову пришла одна необычная мысль. Он продолжал обдумывать её, когда шёл к стоянке машин на берегу, где участвовавшие в соревнованиях экипажи грузили в пикапы.

Подойдя к команде Эйнштейна, Квиллер сказал:

– У меня есть к вам одна просьба. Вон там стоит лодка, которую я собираюсь купить. Не мог бы Эйнштейн её обнюхать?

– Конечно. Он только получит от этого удовольствие.

Двое мужчин и собака подошли к «Солнцелову» и поднялись на борт. Эйнштейн понюхал пятно на палубе и два тёмных пятна на транце, но его больше заинтересовала каюта. Пса отвели вниз. Он всё там обнюхал – и молча сел.

– Наверное, устал, – сказал хозяин. – Стареет, да и день для него сегодня выдался трудный.

Возвращаясь к себе в коттедж, Квиллер постукивал кулаком по усам. Теперь у него есть что обсудить с Броуди: во-первых, рандеву «Солнцелова» и «Резвой мамы»; во-вторых, исчезновение Оуэна; в-третьих, поведение Эйнштейна.

Что касается его гостьи, то, если она не уедет в воскресенье утром, придётся просто выставить её, как посоветовал Уэзерби. И всё же он предпочёл бы психологическую атаку. Например, можно обронить несколько наводящих фраз во время обеденного разговора.

За коктейлем: «Меня так порадовал ваш визит, Тэсс».

За супом (она обещала холодный томатный, гаспачо): «Надеюсь, поездка сюда вам понравилась».

За жарким: «Держите меня в курсе грядущих событий в Карландии, таких как гражданская война или военный переворот».

За десертом: «Сколько часов езды до Хосредиша?»

На веранде был сервирован изумительный обед, и Квиллер исчерпал все предполагаемые намеки. Когда с едой было покончено, он сказал:

– Я уберу в кухне, а вы можете заняться своими делами. – «Например, упаковать вещички», – подумал он.

– Спасибо, – поблагодарила Тэсс. – Я бы хотела позвонить женщине, которая присматривает за кошками. В последний раз, когда я с ней говорила, Принцесса вела себя как-то странно.

– Скучает без вас, – тут же нашёлся Квиллер. – Кошки переживают, когда хозяин долго отсутствует.

Поскольку телефон стоял на баре, он невольно слышал всё, что говорила Тэсс.

– Привет, Сэнди. Это опять я. Как Принцесса?… Всё ещё кашляет?… Дай ей таблетку. Растолки, смешай с пищей, и она её проглотит… Скажи Джоффри, чтобы не приставал к ней… Нет, я не знаю, когда вернусь. Занята вербовкой сторонников для Республики. Я буду поддерживать с тобой связь.

Квиллеру пришла в голову другая мысль. Он обратился к своей гостье:

– Прежде чем вы уедете, мне бы хотелось записать на плёнку ваш рассказ про капитана Банкера и пиратов. Почему бы нам не заняться этим прямо сейчас? – Он постарался, чтобы его просьба прозвучала как настоятельное требование.

– С удовольствием повторю его ещё раз! – воскликнула Тэсс. – Только сначала покормлю своих друзей на берегу. – Один-два раза в день она рассыпала на берегу крупу, и семейка из семи ворон, которая развлекала Коко, разрослась до полусотни птиц.

Потом, по-прежнему не реагируя на намеки Квиллера, Тэсс сказала:

– Вы знаете, что в «Бакалее Гротта» продаются утиные яйца? Я не устояла и купила четыре штуки нам на завтрак. У нас будет омлет с японскими грибами. А ещё я купила немного восхитительного чеддера для макарон с сыром. Сварю целую кастрюлю, и мы съедим за ланчем.

Тэсс затронула два самых чувствительных места в гастрономических пристрастиях Квиллера. Сдавшись, он пробормотал:

– Звучит неплохо, – и продолжал рассуждать: актёрам нужна публика, писателям – читатели, а кулинарам – любители вкусно поесть.

«Йао!» – согласился Коко.

– Он гораздо словоохотливее, чем Джоффри, – заметила Тэсс.

– Коко – передатчик информации.

Они сидели на выходящей к озеру веранде, ожидая, когда ласточки прилетят исполнять свой вечерний танец, во время которого, если верить общепринятой теории, каждая ласточка съедает столько мошек, сколько весит сама. Юм-Юм лежала на соседнем стуле. Коко восседал на пьедестале.

– Он очень умный кот, – продолжал Квиллер. – И всё потому, что я читаю им вслух. Юм-Юм засыпает, а Коко слушает, и его мозг впитывает понятия, даже если уши не различают слов.

– Передача мыслей на расстоянии, – уточнила Тэсс. – А как он передает сообщение?

– Находит для этого способ. Его разум непостижим. Он знает, например, когда позвонит телефон. Две недели тому назад он понял, что на берегу закопали труп, и привёл меня туда.

– Кошки обладают даром предвидения, – проговорила Тэсс. – Они знают о надвигающемся шторме и даже о землетрясении. А вы проводили когда-нибудь исследование способностей Коко?

– Нет! Не хочу никаких исследований, не хочу известности. Этот разговор должен остаться между нами… Обещаете?

– Конечно! А когда вернусь домой, обязательно начну читать вслух Джоффри и Принцессе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю