Текст книги "Серебристые сумерки"
Автор книги: Ли Бристол
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)
Глава 8
Не было необходимости говорить Джошу, что он отнюдь не самый популярный человек на ранчо. Он не привык к такой роли, но понимал, что иначе и быть не может. Техасцы очень ревниво относились к выскочкам, а он как раз и являлся таковым. Джош рьяно приступил к работе, а поскольку у остальных работников подобного желания не было, его действия, естественно, показались странными. Кроме того, он все делал правильно, а это было уж совсем возмутительно. Однако, пожалуй, наибольшее отвращение вызвало то, что Джош Коулман заставил трудиться всех работников. Вот этого ковбои ему простить не могли.
Джош успешно избегал стычек с Большим Джимом, потому что просто старался не сталкиваться с ним, но по убийственным взглядам управляющего, которые тот каждый вечер бросал на Джоша, нетрудно было догадаться о его отношении к новичку. Большой Джим подозревал, что его подсиживают, и рано или поздно стычка между ними была неизбежна, однако Джоша это особо не беспокоило. У него было слишком много работы.
Несколько раз он как бы мимоходом интересовался Филдингами, но никто из работников ничего толком ответить не мог, а у Джоша ни с кем не было настолько дружеских отношений, чтобы расспросить кого-то подробнее. Ни один человек на ранчо не знал, кто он такой, и Джоша это вполне устраивало. Он не торопился. Джош ждал этого момента двадцать два года, так что можно было и еще немного подождать.
В последнее время он очень редко виделся с Анной. С самой первой их встречи он понял, что желает эту женщину, однако и сам не подозревал, как сильно увлекся ею. Все в Анне привлекало Джоша: яркий блеск ее глаз; то, как она сжимала губы, когда не знала, что ей делать – смеяться или плакать; ее походка, когда юбка при ходьбе слегка колыхалась; звук ее голоса – мягкий, низкий тембр и легкий, забавный акцент. Тоска по Анне оказалась для Джоша явлением неожиданным и потому пугала. Именно по этой причине он старался не встречаться с Анной, пытаясь выиграть время, чтобы понять, что, собственно, с ним происходит. И кроме того, Джош сильно сомневался, что их чувства взаимны.
Наступила суббота – нерабочий день на любом ранчо. По субботам платили жалованье, и работники предвкушали вечернюю поездку в город. Джош объезжал ранчо вместе с Дакотой, который, по мнению Джоша, был единственным стоящим работником. Конечно, Дакота, как и остальные, в основном сидел на солнышке и рассуждал о том, как надо пасти коров. Однако несмотря на все свои шуточки и жалобы, Дакота исправно выполнял все, что ему поручали, и в работе на него можно было положиться. Да и общаться с ним было легко, что на фоне натянутых отношений с прочими имело для Джоша большое значение.
Они объехали намеченный участок раньше, чем рассчитывали, и теперь, развернувшись, направлялись домой. Джош машинально оглядывал изгородь, думая о том, что Анна будет делать сегодня вечером. Внезапно взгляд его приобрел осмысленное выражение. Джош остановил лошадь и нахмурился.
– Кто объезжал этот участок?
Дыра в проволочном заграждении достигала пяти футов, здесь же валялось упавшее дерево.
– Не знаю. Перед нами, кажется, должен был ехать Гил с кем-то из ребят.
– Интересно, почему они не заметили этого?
– Наверное, не доехали, – уныло произнес Дакота.
Джош знал, что сегодня Дакоту ждет в городе подружка. Он покачал головой, указывая на четко отпечатавшиеся следы:
– Проехали по крайней мере трое, но даже не остановились.
Дакота снял шляпу, запустил пятерню в волосы и почесал за ухом.
– Хочешь сказать, что будем чинить изгородь? – спросил он все так же уныло.
Джош задумался, внимательно разглядывая следы.
– Нет, – решительно сказал он. – Возможно, с ними что-то случилось. Лучше попытаемся догнать их.
С полчаса Джош и Дакота двигались по следам, ведущим от изгороди в сторону жилища ковбоев. Нетрудно было догадаться, что Джоша с каждой минутой все больше разбирает злость. Он не проронил ни слова, а это было явно дурным признаком.
Наконец они заметили лошадей, которые паслись на дальнем пастбище. К этому времени Дакота уже окончательно приуныл. Да и любой бы на его месте приуныл, трудясь в поте лица, вместо того чтобы за те же деньги сидеть в тени и травить анекдоты.
Именно этим занимались шестеро ковбоев с ранчо “Три холма”. Джошу было ясно, что трое из них только что присоединились к компании. Кто-то запустил наперегонки двух черепах, и теперь все делали ставки, лениво наблюдая за исходом черепашьих бегов. Гил сидел, прислонившись спиной к стволу огромного развесистого дуба, зажав коленями бутылку виски.
Джош остановил лошадь и сдвинул шляпу на затылок:
– Добрый день, джентльмены.
Один из сидевших лениво перевел взгляд с черепахи на Джоша.
– Если хочешь мой совет, – сказал он, – то ставь вот на ту, с желтым панцирем, а эта, с зеленым, похоже, не слишком резвая. – И ковбой легонько стукнул хлыстом по панцирю остановившейся черепахи.
– Кажется, она сдохла, – предположил кто-то. Другой рассмеялся:
– Такое уже было со стариной Кэлом! Он поставил на дохлую лошадь!
Джош посмеялся вместе со всеми и спрыгнул на землю.
– По-моему, было бы разумнее оставить в покое черепах и сохранить свои денежки для чего-нибудь поинтереснее. – Он лениво огляделся. – Эй, трудяги, кто из вас должен был сегодня объезжать восточный участок?
Смех затих, на Джоша глядели шесть пар недружелюбных глаз. Ковбой, склонившийся над желтой черепахой, выпрямился.
– А ты что, сегодня работаешь надсмотрщиком?
– Просто полюбопытствовал. – Взгляд Джоша остановился на Гиле, а остальные ковбои тем временем вернулись к своей забаве.
– Я и Джонсон, – отозвался Гил. – А тебе-то что?
– Вы пропустили пару дыр. Я просто подумал, что тебя это может заинтересовать.
– Нет, не заинтересует. – Гил поднес к губам бутылку и сделал большой глоток. Его темные глаза уже затуманились от алкоголя, но он был еше достаточно трезвым. – Мне не нужны соглядатаи, которые следуют за мной по пятам.
Джош не переменился в лице, не изменил позы, однако ковбои насторожились. Гил никогда не забывал о той стычке по поводу койки – это знали все. Он просто ждал удобного случая вроде этого, к тому же он сейчас прилично выпил.
– А разве мисс Анна разрешает пить на работе? – небрежно поинтересовался Джош.
Гил с явным вызовом поднес бутылку к губам. В его взгляде читались презрение и враждебность.
– Она разрешает все, что мне хочется, – процедил он. Джош кивнул, словно принимая его слова к сведению.
– Да, я знаю: она недостаточно долго занимается скотоводством, чтобы хорошо разбираться в этом деле. Рогатый скот и виски – это сочетание очень опасно, бывают и несчастные случаи. Я сам наблюдал однажды, как здоровенный бычок поспорил с пастухом из-за бутылки. Бычок гнал его миль десять, боднул пару раз, загнал в ручей, разбил бутылку и вылакал ее содержимое. Вот такие эти быки, могучие и прожорливые.
Кто-то хихикнул, а лицо Гила окаменело.
– Я знаю, что я сейчас сделаю, – задумчиво продолжил Джош. – Ты мне нравишься, Гил, поэтому я намерен спасти тебя от пьянства и ужасной смерти. – И не успел никто понять, что происходит, как он вырвал у Гила бутылку и вылил ее содержимое на землю.
Гил вскочил, на лице его боролись ярость и недоумение:
– Да ты рехнулся, сукин сын! Ты что натворил, черт бы тебя побрал! Эта бутылка стоила мне два доллара!
– Очень жаль. – Джош вытряхнул из бутылки последнюю каплю и отшвырнул ее в сторону. – Возможно, если бы деньги не доставались тебе так легко, ты бы не швырялся ими.
Лицо Гила покраснело:
– Да что ты, паршивый…
Он кинулся на Джоша, но злость и виски помешали ему нанести точный удар. Джош легко уклонился, быстрым, ловким движением ухватил Гила за воротник рубашки и сжал горло так сильно, что Гил даже поднялся на цыпочки, не в силах пошевелиться.
Джош, не отпуская, подтянул Гила к себе.
– Ты не в лучшей форме, так что не стоит драться со мной, Гил, – спокойно произнес он. Эта фраза прозвучала скорее как дружеский совет, чем предупреждение. Ни один мускул не дрогнул на лице Джоша, взгляд остался жестким. – А теперь успокойся, а когда немного протрезвеешь, подумай кое о чем. У тебя есть хозяйка, которая ежемесячно выплачивает тебе заработную плату. По-моему, каждый мужчина просто обязан помогать леди. Поэтому подумай, не стоит ли начать по-настоящему помогать ей. Мы ведь не хотим хрупкой леди зла?
Гил оказался в ловушке, он не мог ни пошевелиться, ни вырваться, ни дотянуться до револьвера. Глаза его сверкали, как у голодного зверя, лицо скривилось в уродливой гримасе.
– Хрупкая леди, да? – На губах Гила появилась мерзкая усмешка, он даже попытался выпрямиться, насколько это было возможно в его положении. – Забудь об этой кошечке, сопляк, – процедил он. – Я прекрасно знаю, как с ней управляться. Она может одеваться и вертеть задом, как двухдолларовая шлюха, и ей до фонаря все то, что происходит на ранчо. Она что, завела с тобой шашни? Наверное, поэтому ты так и печешься о ее делах.
Джош не шевелился, казалось, он даже не дышал. Затем он улыбнулся, медленно разжал пальцы и отпустил Гила.
Джош вроде уже собрался уходить, но внезапно резко обернулся. Его кулак, просвистев в воздухе, с силой врезался в челюсть Гила, и тот рухнул на землю. Гил лежал не шевелясь, но Джош склонился над ним, рывком поднял на ноги и еще раз ударил. Голова Гила дернулась, изо рта потекла кровь. Он попытался ударить Джоша, но тот нанес ему два резких удара в живот. Гил согнулся пополам, но получил апперкот снизу. Раздался хруст сломанных зубов.
До Джоша донесся крик ковбоев, однако он не мог разобрать, то ли они подбадривали его, то ли возмущались. У Джоша все плыло перед глазами, он слышал, как кровь стучит в висках. Он ощущал мерзкое, отвратительное удовлетворение от соприкосновения кулаков с живой плотью, от ослепляющего ощущения власти и безнаказанности, которое увеличивалось с каждым ударом. В черном провале ненависти полыхали красные языки ярости, он забыл, кого бьет и за что, только бил, бил, уже не в силах остановиться…
Тут кто-то схватил его за плечи и прокричал в ухо:
– Хватит, черт побери! Хватит с него!
Джош резко обернулся, оттолкнул человека, обхватившего его, и уже было собрался нанести удар, но понял, что перед ним Дакота. Затем он увидел, что Гил лежит на земле, лицо его превратилось в кровавое месиво, колени он подтянул к животу, а голову закрывал руками. Гил представлял собой жалкое зрелище, однако Джош не испытывал к нему ни капли сострадания.
Пока Гил пытался сесть, Джош, тяжело дыша, разжал содранные до костяшек кулаки.
– До захода солнца ты соберешь свои пожитки и покинешь ранчо, – жестко приказал Джош. – Если не сможешь ехать верхом, попроси кого-нибудь, чтобы тебя отвезли. Смотри чтобы мне не пришлось говорить два раза.
Ковбоями, наблюдавшими за этой сценой, овладели смешанные чувства. Все понимали, что Гил был пьян и вел себя развязно, за что и получил по заслугам. Никто не оспаривал правоту Джоша, вступившегося за доброе имя женщины. Тут все ясно, Гил сам напросился, и Джош прекрасно отделал его.
Но с другой стороны, Гил был одним из них, а Джош – человеком со стороны. Он сбил Гила с ног первым же ударом, но на этом не остановился. Никто из них не стал бы бить лежачего, но трудно сказать, чем бы все закончилось, не отмутузь Джош Гила как следует. Похоже, Коулман руководствовался своими законами, и ковбои не знали, как к этому относиться.
Кто-то решительно шагнул в сторону Джоша, чей-то голос вызывающе заявил:
– Ты не имеешь права никого увольнять с этого ранчо, мистер! Кем, черт побери, ты себя возомнил?
– Примчался сюда и раздает приказы…
– Коулман, Большому Джиму это не понравится! Мы не станем подчиняться такому наглецу, как ты…
– Кто позволил тебе распоряжаться?
Даже Дакота посмотрел на Джоша с укоризной:
– Парень, ты рехнулся? Зачем тебе нужны неприятности? Возьми назад свои слова.
Джош долгим взглядом оглядел всех, восстановил дыхание и расслабил мускулы. А потом произнес спокойно, но достаточно твердо, чтобы ни у кого не осталось сомнений в значении сказанного:
– Я требую честной работы, и любому, кто этого не понимает, придется покинуть ранчо. – Джош неторопливо направился к своей лошади. – Запомните это, парни. Я не люблю повторять.
Затем он вскочил в седло и умчался, даже не оглянувшись.
Глава 9
Большой Джим управлял ранчо “Три холма” уже пять лет. Когда-то он сам был скотоводом, но Джим прибыл в Техас после долгих скитаний, амбиций у него поубавилось, он просто искал место, где можно пожить спокойно. Такое место он нашел на ранчо “Три холма”, и жизнь здесь вполне устраивала Джима. Пока на ранчо не появился Коулман.
Никто не назвал бы Джима добродушным человеком, однако и врагов у него не было – люди старались с ним просто не связываться. На самом деле Джима вообще мало что заботило в этой жизни, и он не собирался эту позицию менять. Но когда ему рассказали о поведении Джоша, Джим вышел из себя и решил, что сам разберется с Коулманом, хотя тут возникали некоторые проблемы. Во-первых, по мнению Джима, остановить такого наглеца, как Коулман, можно было только с помощью “кольта” 45-го калибра, но Джим не забыл, как Джош умело обращался с оружием в тот первый вечер. Более того, Джим знал, что мисс Анна не любит стрельбу на ранчо, а поскольку сейчас у него с хозяйкой отношения были несколько натянутые, то, вызвав ее недовольство, он мог многого лишиться. Вторая причина, по которой Джим не торопился расправиться с Коулманом, заключалась в том, что, по твердому убеждению Джима, Коулман и сам свернет себе шею, а ему, Джиму, и трудиться не придется. И вот Коулман уже практически сунул голову в петлю.
– Такого гнусного избиения я еще не видел, – доложил Джим Анне. Озабоченность в его голосе была самой натуральной и вполне удачно скрывала злорадство. – Одно дело – честная драка, и совсем другое – зверское избиение. Кровожадный краснокожий и то не обошелся бы с беднягой Гилом так жестоко. Он сбил Гила с ног и продолжал лупить, когда тот уже не мог сопротивляться. Если бы ребята не оттащили его, мадам, думаю, он забил бы Гила насмерть. Это чистая правда.
Анна встревожилась:
– Он поправится?
– Ребята отвезли Гила к доктору, ему придется некоторое время провести в больнице. Возможно, один глаз теперь будет плохо видеть, и уж точно он не скоро сможет сесть в седло.
– Какой ужас! – тихо промолвила Анна.
Она пересекла комнату и уселась за стол, главным образом для того, чтобы скрыть свое смятение.
Большой Джим последовал за ней. Всем своим видом он демонстрировал возмущение:
– Но вот почему я еще обратился к вам, мадам: после того как Коулман зверски избил Гила, он еще заявил Гилу, что тот уволен. Велел до захода солнца убраться с ранчо. Мне хотелось бы знать, давали ли вы ему такие полномочия? Если нет, то, значит, парень зарвался, и кто-то должен сообщить ему об этом.
Анне с трудом удалось скрыть удивление. Теперь дело представало в совершенно новом свете, и Анна не знала, что говорить и… думать.
Сердце ее билось учащенно. Так происходило всегда, даже при простом упоминании имени Джоша Коулмана.
Анна нахмурилась, пытаясь вспомнить, кто такой Гил, но, к своему стыду, так и не вспомнила. Она подняла взгляд на Джима:
– Из-за чего началась драка?
– Я не присутствовал при этом, поэтому точно сказать не могу. Но в одном можете не сомневаться – драку начал Коулман.
Анна вскинула брови:
– Почему вы так считаете?
– От него только одни неприятности, мадам, – твердо заявил Джим. – Вспыльчивый, выскочка, задира. Мне приходилось встречать таких типов, им доставляет удовольствие устраивать всякие заварухи. Он мутит воду с самого первого дня своего появления, и никому из ребят это не нравится. Скажу вам еще кое-что. – Джим вздохнул, сделал многозначительную паузу и посмотрел Анне прямо в глаза. – Он ловко управляется со своим револьвером. Слишком ловко… Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду.
Некоторое время Анна обдумывала услышанное.
– Понятно, – пробормотала она наконец, оторвала взгляд от стола и посмотрела на Джима. – Джим, а может, вы не совсем справедливы по отношению к мистеру Коулману?
И без того красное лицо Джима побагровело еще больше, глаза гневно сверкнули. Он прекрасно помнил, как недавно стоял перед этим столом и выслушивал нарекания хозяйки. Тогда она явно высказывала не свои мысли.
– Если вы имеете в виду тот случай с крестовником, то я уже вам все объяснил, – заявил Джим. – Коулману просто повезло, вот и все. Еще день, и я бы сам отыскал, от чего мрет скот, или бы это сделал кто-нибудь из ребят. Он пришел к вам и нажаловался только по одной причине – хотел выставить меня дураком, и это подлый поступок с его стороны. Да, он мне не нравится, если вы это имеете в виду. Я не стал бы доверять типу, который пытается обделывать свои делишки за спиной управляющего, и прошу прощения за свои слова, мадам, но и вам не следует доверять ему. Точно вам говорю: он нехороший человек.
Анна откашлялась и невозмутимо продолжила:
– Так, понятно. Но мы сейчас говорим не об этом. Возможно, я плохо разбираюсь в психологии ковбоев, но не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять – человек не станет нападать на другого человека без всякой причины. Что могло послужить причиной этой драки? Должно быть какое-то объяснение.
– Никакого объяснения нет, – упрямо стоял на своем Джим. – Этот тип просто бешеный, вы сами знаете.
Анна задумалась. Она понимала, что объяснить поведение такого человека, как Джош Коулман, не так-то просто, поэтому следовало тщательно разобраться, прежде чем делать выводы.
– У меня есть свое мнение об этом человеке. Он вспыльчивый, слишком самоуверенный, вполне может не вызывать симпатии. Но он знает свое дело, а в данный момент… – Анна многозначительно посмотрела на Большого Джима, – у меня каждый хороший работник на счету. – Наконец, приняв решение, она поднялась из-за стола. – Считаю, что следует выслушать и его объяснения. Где он?
На лице Джима появилось недоумение:
– Вы не поверите, но он собирается в город, как будто ничего и не произошло.
Пытаясь скрыть улыбку, Анна повернулась в сторону двери. Она вполне могла поверить в это.
– Вот и хорошо, – отрывисто бросила она. – Я поговорю с ним прямо сейчас. – Анна остановилась, задумалась и снова повернулась к Джиму. – Кстати, Джим, я хочу воспользоваться случаем и обсудить одну возникшую у меня недавно мысль.
Джим с любопытством посмотрел на хозяйку.
– Мне пришло в голову, – небрежно продолжила Анна, – что в плохом управлении ранчо есть и моя вина и пора исправить эту оплошность. Отныне вы не будете заниматься такими скучными делами, как наем работников и руководство ими, они слишком мелки для ваших способностей. Поиск заблудившегося скота, разбивка его на стада – эти пустяковые задачи не для такого опытного человека, как вы.
– Но управляющие для этого и существуют, – настороженно заметил Джим.
Анна широко улыбнулась:
– Только не на ранчо “Три холма”! Это ранчо будущего, и я не сомневаюсь, что вы станете неотъемлемой частью этого будущего. С сегодняшнего дня я намерена кое-что изменить. Вы будете моим личным инспектором, отвечающим за координацию работ на ранчо. Главные ваши задачи – скот и нефть. Первым делом следует проследить, чтобы катастрофа, случившаяся на прошлой неделе, не могла повториться. Нужно построить прочные ограды вокруг буровых площадок, чтобы скот не мог повредить их. Предлагаю вам взять себе в помощь трех или четырех самых опытных работников и немедленно заняться этим. Естественно, поскольку вы будете работать вдалеке от жилья, то вам наверняка захочется поселиться в одной из сторожек, поближе к месту работы, – решительно добавила Анна.
Лицо Джима окаменело.
– Вы хотите, чтобы я переехал?
– Да, вместе со своими помощниками. Так вам будет гораздо удобнее.
На щеках Джима появились красные пятна, глаза потемнели.
– Мадам, – медленно произнес он, – вы понижаете меня в должности?
Глаза Анны расширились, в них появилось изумление.
– Боже мой, конечно, нет! Я просто определяю вам новый круг обязанностей. Разумеется, жалованье ваше останется неизменным. Вы ведь займетесь этим, да, Джим?
Джим сжал шляпу и выставил вперед подбородок.
– Да, мадам. Вы же хозяйка. Анна улыбнулась:
– Вот и отлично. Я знала, что могу положиться на вас.
Оставив Джима в холле, Анна распахнула дверь и направилась к жилищу ковбоев.
Анна не видела Джоша с того самого дня, когда они поругались у буровой вышки, но она постоянно думала о нем. Ей все время казалось, что вот сейчас она увидит его прислонившимся к стене дома или входящим в столовую во время завтрака. Анна стала больше обычного проводить время в седле, она ловила себя на том, что невольно оглядывается вокруг в надежде заметить его долговязую фигуру, восседающую на породистой лошади. Даже маршрут ее вечерних прогулок изменился, однако ей так и не удавалось увидеть Джоша. После того сумбура, который он внес в ее жизнь своим появлением на ранчо, Анна ожидала какого-то продолжения.
Иногда в течение дня Анна ловила себя на том, что мысленно гладит пальцами его губы, и тогда воспоминания о том стремительном, как вспышка, поцелуе вновь наполняли ее теплом. Джош поцеловал ее. Он, как коршун на добычу, налетел на нее прямо среди людей, любой мог увидеть их… А потом отбросил, словно ненужную вещь. Однако самое худшее заключалось не в этом. Самое худшее заключалось в том, что это было только начало.
Потому что это был вовсе не поцелуй, а только прелюдия к настоящему поцелую, но и этого хватило, чтобы Анна начала грезить наяву. По ночам или днем, оставаясь одна, она гадала, что испытала бы, если бы Джош по-настоящему поцеловал ее, заключил в объятия, как любовник, впился в ее губы сильно и властно, так, как мужчина и должен целовать женщину. Каково гладить его лицо, волосы, какие его губы на вкус? Фантазии не давали Анне покоя, наполняли грудь теплом.
Разумеется, это были всего лишь мечты, приятные, безобидные, но не имеющие ничего общего с реальностью. Джош Коулман пронесся по жизни Анны как опустошающий ураган: необузданный и опасный, возбуждающий и сводящий с ума. Однако лишь глупец мог бы по своей воле находиться в центре этой разрушительной силы. И вот теперь Анна вновь почувствовала то же смятение, стоило только Большому Джиму произнести его имя.
Анна не была уверена в том, что поступает правильно. Ей следовало еще неделю назад уволить Большого Джима, однако разум подсказывал, что Джош прав, говоря о неприятностях, которые может вызвать это увольнение. Единственная причина, по которой Анна так долго не следовала его совету, как раз и заключалась в том, что ей ужасно не хотелось снова признавать правоту Джоша.
Разумеется, ее расстроило сообщение о драке, но любопытство пересилило огорчение. И пожалуй, недовольство Анны вызвал вовсе не Джош, а Большой Джим. Она начала понимать, что ей не нравится ее управляющий. Наверное, он ей никогда и не нравился, а инцидент с крестовником окончательно подорвал к нему доверие. Мотивы его сегодняшнего прихода тоже были совершенно понятны, отчего Джим еще больше упал в глазах Анны: мужчина должен уметь сам постоять за себя!
Вот Джош Коулман наверняка сам бы справился со своими проблемами.
Анна никогда раньше не заходила к своим работникам, у нее просто не было причин для этого. Поэтому то, как она решительным шагом направилась к мужскому “заповеднику”, вызвало у наблюдавших эту картину настоящий шок.
Дверь была открыта, однако Анна не стала заходить внутрь. До ее появления несколько ковбоев толпились у входа: пользуясь дневным светом, они брились перед зеркалами, развешанными снаружи на стене, чистили сапоги и шляпы, полировали кожаные ремни, на которых носили кобуры с револьверами. Они смеялись, вели оживленные разговоры, пристойные или непристойные, Анна так и не узнала, потому что при ее появлении наступила мертвая тишина.
Те, которые брились, быстро натянули рубашки, от чего мыльная пена размазалась по их лицам, вдобавок в спешке кто-то опрокинул тазик с водой. Тут еще кто-то вышел на крыльцо в нижнем белье и громко поинтересовался, не знает ли кто, как починить сломавшуюся на джинсах молнию. Но, заметив Анну, он тут же, как испуганный кролик, юркнул назад. Будь у Анны более подходящее настроение, она, наверное, посмеялась бы над тем, какой переполох может произвести появление одной женщины в мужском “монастыре”.
Один из ковбоев, которому быстрее других удалось прийти в себя, спросил:
– Мадам? Что-то случилось? Анна огляделась:
– Я ищу Джоша Коулмана.
– Вон он. – Ковбой как-то неуверенно указал куда-то вбок, где между стеной и деревом было натянуто одеяло. – Хотите, я…
– Благодарю вас, – остановила его Анна и направилась туда, куда указал ковбой.
Она почувствовала общее удивление, даже испуг.
– Мадам, вы не можете… – крикнул кто-то.
Анна отбросила в сторону край одеяла и обнаружила Джоша Коулмана, сидящего в деревянном корыте и безмятежно намыливающего руки и грудь. Его волосы и лицо покрывала густая мыльная пена, и когда он увидел в шаге от себя Анну, то вытаращил глаза от изумления.
Анну позабавила эта сцена, впоследствии она часто вспоминала ее. Пена попала в глаза Джошу, его колени торчали из воды… Если бы даже Анна очень старалась, она не смогла бы подгадать худших обстоятельств для разговора. Но сейчас ей было не до этого. Поэтому, отбросив церемонии, Анна сразу приступила к делу:
– Я хочу поговорить с вами.
Наконец Джош вышел из состояния шока. Он с головой погрузился под воду, затем вынырнул, тяжело дыша.
– Леди, вы с ума сошли? – прорычал он, но затем, видимо, понял, что хозяйку привело сюда что-то серьезное. Джош схватил шляпу, висевшую на ручке сломанного кресла-качалки, но отбросил ее, видимо, решив, что не стоит из соображений стыдливости портить отличную шляпу. Тогда он попытался ухватить лежавшие на кресле джинсы, но не дотянулся.
Джош ощущал на себе взгляды десятка пар смеющихся глаз, но после событий сегодняшнего дня у него было отнюдь не веселое настроение. Погрузившись еще глубже в воду, он спросил:
– Зачем вы пришли?
Анна сделала вид, что ей нет никакого дела до того, в какое неловкое положение попал Джош. Когда она заговорила, голос ее звучал спокойно:
– Насколько я знаю, вы сегодня уволили одного из моих работников.
Вспомнив о полотенце, тоже лежавшем на кресле, Джош схватил его. Обвязываясь под водой полотенцем, он с любопытством наблюдал за Анной.
– Это правда.
– Так вот, прежде чем я выставлю вас вон, я хотела бы выслушать ваше объяснение этой истории.
– Ох, как это благородно с вашей стороны… – Джошу удалось завязать полотенце вокруг талии, и он почувствовал себя гораздо увереннее. – А не может этот разговор подождать, пока я надену штаны?
– В этом нет необходимости. Я просто хочу знать, что произошло.
Джош попытался принять более удобную позу, но у него ничего не вышло. Зато полотенце слегка приподнялось, и он торопливо одернул его.
– Я не одобряю пьянство на работе, – ответил Джош – было совершенно ясно, что Анна от него не отвяжется, а значит, следовало как можно быстрее все ей рассказать. – Гил был пьян и в тот день, когда скот налетел на буровую площадку, и сегодня успел приложиться к бутылке. Я решил вмешаться, пока он не натворил еще чего похуже. Анна вскинула брови:
– Значит, вы решили, да?
Джош, сидя в корыте, пытался сохранить достоинство. Почти все работники уже высыпали на улицу и окружили их тесным кольцом.
– На самом деле я просто вылил виски из его бутылки, – пояснил Джош. – А ему это очень не понравилось.
– И вы решили успокоить его с помощью кулаков? Джош замялся:
– Не совсем так.
– А как? – В голосе Анны уже слышалось нетерпение. Джош как-то неловко заерзал.
– Может быть, мы поговорим об этом попозже? Но Анна была настроена решительно.
– Нет, я специально пришла сюда, чтобы выяснить, существует ли вашему поведению какое-то оправдание. Ведь вы накинулись на человека с кулаками и так зверски избили его, что пришлось везти его к доктору. Должна сказать вам, мистер Коулман, что пока вы не представили каких-либо убедительных доводов в свою защиту.
– В данных обстоятельствах, мадам, я делаю все, что могу, – уныло пробормотал он.
Однако, поймав ледяной взгляд Анны и увидев ее плотно стиснутые губы, он понял, что открутиться не удастся. Стало быть, надо что-то придумывать.
– Я же сказал вам, что Гил был пьян, он сам нарывался на драку.
– И вы пошли ему навстречу. Я ожидаю от своих работников большей выдержки, мистер Коулман.
Теперь уже и Джош начал терять терпение:
– Нет, черт побери, я ему врезал не за это. Я не бью каждого пьяницу, который мне попадается.
Анна окинула Джоша холодным, оценивающим взглядом: голые плечи, мускулистые руки, темные мокрые волосы на груди…
– Однако вы не производите впечатления человека, пострадавшего в честном бою, – съязвила Анна. – Вода остывает, мистер Коулман, и если вы не намерены сидеть в этом корыте до темноты, то прекратите увиливать и честно расскажите, за что вы решили избить и уволить одного из моих старейших работников.
– У него слишком длинный язык, вот за что, – огрызнулся Джош. – Я ни одному мужчине не простил бы таких слов о леди, и Гил получил по заслугам. Действительно, вода уже чертовски холодная. У вас больше нет вопросов?
Неодобрение в глазах Анны исчезло.
– О леди? Мне надо уточнять, о какой леди? – удивленно спросила она.
Джош не отвел взгляда.
– Нет, не стоит.
– Понятно.
Анна попыталась принять задумчивый вид, надеясь таким образом скрыть радость, которую она ощутила. Она понимала, что настоящей леди не подобает одобрять драку и тем более испытывать удовлетворение оттого, что стала причиной этой драки. Однако она ничего не могла с собой поделать: при мысли о том, что Джош Коулман бросился с кулаками на негодяя, чтобы защитить ее доброе имя, ее охватил радостный трепет. Примитивный, недостойный, непростительный поступок… а все же приятно.
Кроме того, приятно было осознавать, что она не ошиблась в Джоше.
Но Анна не успокоилась и устремила на Джоша строгий взгляд:
– И это чистая правда?
Джош тяжело вздохнул, всем своим видом изображая покорность:
– Мадам, разве голый мужчина стал бы вам врать?
Анна с трудом сдержала улыбку. Облегчение, гордость, радость так и рвались наружу. За рулем “даймлера” Анна ощущала свободу. В стычке с Джорджем Гринли, когда она стояла на крыльце с ружьем в руках, почувствовала свою власть и умение выходить из сложных ситуаций. Надежда обнаружить нефть возбуждала ее авантюрный дух… Однако ничто из вышеперечисленного не доставляло ей такого озорного наслаждения, как разговор с Джошем Коулманом, сидящим голышом в корыте и впервые целиком зависящим от ее милости. И то, что Джош оказался невиновным, только усиливало это ощущение. Анна просто не могла отказать себе в удовольствии еще немного продлить эту столь невыигрышную для Джоша ситуацию.