355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лестер Дель Рей » Псиматы » Текст книги (страница 12)
Псиматы
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:25

Текст книги "Псиматы"


Автор книги: Лестер Дель Рей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

33

Боб трезвел медленно и тяжело. Его бил озноб и мучили приступы тошноты. В голове заплетались извилины.

Мокрая одежда исходила паром на электросушилке, и Бронсон предложил бармену халатик Элен. Детина влез в него и попытался закутаться, – халатик лопнул по швам.

– Ну и видок у тебя! – Бронсон не мог удержаться от смеха.

Бармен насупился:

– Заткнись!

Близился вечер. Разбитый вдребезги гологравизор навевал грустные воспоминания об Элен. Накрапывал серый осенний дождь, нагоняя тоску и уныние. Даже Симпеон, и тот не появлялся. Вероятно, Гарри пробудил-таки в нем зачатки человеческих чувств, и маньяк, впав в депрессию, на время оставил его в покое. Его, но не Элен.

Бронсон чувствовал ужас, сковавший девушку.

Первую схватку с маньяком Аллигатор проиграл. Поражение оказалось столь сокрушительным, что даже сейчас он с содроганием вспоминал о мутанте. Самое скверное состояло в том, что, как понимал Гарри, встретиться с Риком Симпсоном в «чистом поле» ему не удастся.

В противном случае маньяк уже давно был бы здесь – микропередатчик позволял определить точное пространственное положение Бронсона. Симпсон стремился завладеть сознанием Аллигатора, а значит, полем предстоящей битвы может быть сеть, и ничто иное.

Сеть усиливала торсионную активность мутанта, и он получал огромное преимущество перед Бронсоном. Единственная возможность уничтожить выродка состояла в разрушении источника торсионного излучения, проводником которого он являлся.

«Необходимо разыскать торсионную тварь, – подумал Бронсон. – Чем черт не шутит, может, бармен и прав».

Аллигатор растормошил задремавшего здоровяка:

– Пошли.

– Куда? – вылупился бармен. – Я спать хочу.

– На том свете выспишься! – рявкнул Бронсон и, применив хитрый прием, воздействующий на запястье, поставил детину на ноги.

Бармен заорал и окончательно пробудился.

– Давай хоть до утра подождем, – предложил он. – На улице не видать ни черта!

– Тебе и не нужно ничего видеть! Пошли.

Боб, чертыхаясь, напялил измятые джинсы и мохеровый свитер.

– Нет, как хочешь, – заявил он, – я не могу таким чучелом разгуливать.

– Успокойся, – Бронсон похлопал его по плечу, – там, где мы окажемся, красота тебе не потребуется.

– Ну, это как сказать, – сказал бармен и игриво откинул прядку слипшихся волос со лба, – никогда нельзя быть уверенным до конца, может, мне суждено спасти какую-нибудь красотку.

В плане Аллигатора был один существенный изъян: для того чтобы разделаться с тварью, по меньшей мере требовалось оружие.

– А ты действительно грабил банки? – с сомнением спросил Бронсон. Это бы нам сейчас пригодилось.

Бармен гордо выпятил грудь:

– Со мной не пропадешь.

Они вышли на улицу и направились к оружейной лавке.

– Действовать нужно быстро, – наставлял Бронсона здоровяк. – Я буду держать правую руку в кармане, отогнув указательный палец, а ты – орать, что есть мочи: «Всем на пол, руки за голову, это ограбление».

Бобби пнул дверь ногой и ввалился в магазинчик. Трое здоровенных громил разом повернули голову в его сторону.

– Пошел вон! – хриплым голосом прорычал закованный в кожу байкер. Кому сказал!

Бобби попятился и толкнул спиной стоящего за ним Аллигатора. Бронсон не был силен в налетах на оружейные лавки – приняв действия напарника за условный сигнал, он набрал в легкие побольше воздух и гаркнул:

– Всем лежать, это ограбление!

– Чего ты сказал, козел?! – пролаял байкер. – Парни, мочи их!

Парни сорвали со стендов кто что и поперли на незадачливых налетчиков.

– Умоляю вас, господа, – взвизгнул маленький человек за прилавком, не повредите товар!

– Все путем, папаша, не бойсь, – грянул байкер. – Ща расколошматим им головы и положим твои вещи на место, что мы, не понимаем, что ли?

Когда лезвие старинной алебарды просвистело около уха, Аллигатор наконец опомнился. Он схватил саперную лопатку, висевшую на стенде в качестве примера экипировки солдата американской армии конца девяностых годов прошлого века и, умело орудуя ею, пробился к избиваемому напарнику.

Вырубить байкеров оказалось делом не из легких. «Жирный подонок!» выругался Аллигатор, силясь пробить хорошо поставленным ударом подкожные отложения самого злобного субъекта. Удар растворился в колыхании жира.

– Ладно, не хочешь так, можно по-другому! – и Бронсон саданул противника коленом между ног.

Увалень свалился на пол и принялся истошно орать.

Увидя, что предводитель повержен, двое других бросились наутек.

– Сами пошли вон, ублюдки! – заулюлюкал вслед бармен. – А тебе, сволочь, я сейчас голову отрежу.

С этими словами Бобби схватил турецкий ятаган и изготовился казнить лежащего. Бронсон в последний момент перехватил его руку:

– Угомонись, вспомни, зачем мы здесь!

Бобби с сожалением отбросил ятаган в сторону:

– Убирайся! – крикнул он байкеру.

Бедняга, схватившись за больное место, заковылял к выходу.

– Еще раз увижу, убью! – крикнул ему вслед бармен.

Ко всему привычный торговец оружием вылез из-под прилавка.

– Что желают приобрести господа? – сказал он. – Есть замечательные образцы.

– Сами разберемся! – сказал бармен и ни за что ни про что врезал человечку в челюсть. Продавец упал и затих.

– Ты прекращай этот беспредел! – сказал Бронсон. – Незачем людей увечить.

– Ничего, очухается, – бармен сиял от боевого азарта. – Не будет нос совать, куда не надо.

– Ты идиот, Бобби! – зарычал Бронсон. – Посмотри, здесь же кругом одно холодное оружие. Ты что, собираешься идти с палицей на торсионного монстра?

– Ну… нет, конечно. – Бобби непонимающе уставился на Аллигатора. Зря кипятишься, напарник. Раз здесь ничего полезного нет, тем более ему следовало врезать.

– Идиот! – повторил Бронсон. – Наверняка полезное хранится в подвале. Кто теперь нас туда отведет?

– Нет проблем, – сказал бармен и принялся трясти продавца оружейной лавки.

Человечек открыл глаза:

– Молодой человек, должен вам заметить, что вы поступили со мной крайне недостойно, и если вы сейчас же не извинитесь, то я откажусь иметь с вами дело.

– Да я!.. – зарычал бармен, но был прерван Бронсоном:

– Должен попросить у вас прощения за моего друга – он с детства страдает припадками бешенства.

Человечек встал на ноги.

– Меня грабили много раз, но такого свинства не позволял себе никто. Впрочем, я профессионал и готов сотрудничать, только давайте сперва уладим некоторые формальности.

– Какие формальности? – удивился Аллигатор.

– Заключим небольшое соглашение.

– Соглашение?!

– Ничего страшного, уверяю вас. Вам ведь нужно оружие не для домашней коллекции? Вы, вероятно, собираетесь кого-нибудь убить, а это обычно сопряжено с хорошими доходами. Я прошу всего пять процентов от прибыли, кроме того, вы должны гарантировать возвращение моей собственности. Таким образом, все остаются в выигрыше и никто ни на кого не в обиде.

– …Тебя изуродую! – закончил фразу Боб.

Человечек спокойно посмотрел на Аллигатора:

– Я попрошу вас объяснить вашему приятелю, что со мной такой тон неуместен. Только троньте меня еще раз, хоть пальцем, и разборки с мафией вам обеспечены. Я вам не какая-нибудь мелкая сошка, а серьезный бизнесмен.

– Видите ли, – попытался уладить конфликт Бронсон, – наше предприятие не относится к разряду коммерческих.

– Это ваши проблемы! Конечно, можете отказаться, но обещаю: далеко отсюда вы не уйдете, причем независимо от того, свернете мне шею или нет. Человечек достал из нагрудного кармана серого в крапинку пиджака лазерную указку и навел красную точку на миниатюрную видеокамеру. – Меня хорошо охраняют!

Поняв, что деваться некуда, Бронсон произнес:

– Что мы должны подписать, если хотим добиться вашего благорасположения?

Человечек тут же смягчился:

– Самый обычный договор аренды оборудования. Да, если вы говорите, что предприятие некоммерческое, то, хм… – человечек на секунду задумался, думаю, можно поставить цифру, скажем, тридцать тысяч.

– По рукам, – тяжело вздохнул Бронсон и махнул рукой возмущенному Бобу, чтобы помалкивал.

«Серый кардинал» снял трубку и набрал трехзначный номер.

– Чак, будь добр, подготовь договор аренды оборудования с фиксированной ставкой арендной платы в тридцать тысяч долларов.

Затем он обратился к «клиентам»:

– Придется немного подождать, господа.

Аллигатор и бармен принялись уныло изучать экспонаты. Минут через двадцать приказчик с комплекцией платяного шкафа принес бумаги.

– Спасибо, Чак, молодец!

– Рад служить, хозяин! – Амбал поклонился с грацией бегемота и убрался восвояси.

Человечек взял договор и, пробежав текст глазами, обратился к Аллигатору:

– На мой взгляд, все в порядке, можете подписывать.

Бронсон принялся изучать документ: «Исполнитель в лице президента компании „Биг Ган“ мистера Пита Мастерса и заказчик в лице… заключили настоящий договор о нижеследующем…». Дочитав текст, Гарри поставил подпись.

– А где мой экземпляр? – поинтересовался Бронсон. – Я вижу только один.

– К сожалению, у нас свои правила! – печально сказал человечек и, сложив документ пополам, сунул его за пазуху. – Пойдемте.

Пит Мастерс вышел из-за стойки и провел клиентов к двери с надписью «Вход только для персонала „Биг Ган“».

Пройдя сквозь бронированную дверь, они очутились у гравитационного лифта.

«Вот кретин, – подумал Аллигатор, – в доме три этажа, а он такой агрегат отгрохал!» Гравитационные лифты стоили невероятных денег.

Мастерс нажал единственную кнопку, и Бронсон чуть не прилип к потолку – ускорение было ужасающим. Неожиданно для себя Бронсон понял, что лифт предназначен не для подъема, а для спуска.

Прежде чем они приземлились, прошла вечность. Двери бесшумно отошли в стороны, и все трое очутились в огромном зале, до отказа набитом всевозможным оружием.

– Выбирайте, господа, – сказал Пит Мастерс, – думаю, вы найдете все, о чем мечтали, но помните об ответственности перед «Биг Ганом». Каждый ствол должен быть возвращен вами не позднее срока, оговоренного контрактом, иначе вас ожидают серьезные штрафные санкции.

Аллигатор мотнул головой:

– Не беспокойтесь, господин Мастерс, мы выполним свои обязательства.

– Очень на это надеюсь, господа. А теперь принимайтесь за дело.

– Раз уж мы пошли официальным путем, может, вы нам что-нибудь посоветуете? – усмехнулся Бронсон.

– Для каких нужд, позвольте поинтересоваться? – оживился человечек.

– Допустим, нам нужно завалить мамонта! – сказал Бронсон.

– Ну, для такого дела подойдет практически все. Как предпочитаете одним выстрелом или чтобы помучился?

– Желательно одним.

– Есть подствольный гранатомет DRT780, прекрасная вещь, очень быстро разбирается. Есть портативные ракетные установки U456 и противопехотные мины «Черная смерть». Из легкого стрелкового оружия могу предложить PRG314 – практически не дает осечки, стреляет очередями, в магазине содержится восемьдесят пять патронов.

– Годится, – сказал Аллигатор. – Добавьте еще парочку устройств ночного видения и два хороших атомных фонаря.

– Вне всякого сомнения! Желаете с доставкой?

От такого вопроса Бронсон ошалел окончательно.

– Спасибо, мы уж как-нибудь сами!

– Как вам угодно. – сказал президент «Биг Гана». – Можем подниматься, оружие сейчас привезут наверх.

– Но вы же не отдали никаких распоряжений.

– Сейчас отдам, – сказал Пит Мастерс и крикнул в пространство: Подготовить заказ! – Мастерс посмотрел на Аллигатора. – Пошли, ребята все сделают сами.

Они вновь очутились в лифте, и Бронсон украдкой засек время. Лифт поднимался около трех минут. Вскарабкавшись до первого этажа, лифт покорно остановился и, звякнув колокольчиком, раздвинул титановые двери.

Троица проследовала в торговый зал.

– Как я и предполагал, заказ уже приготовлен. – Мастерс ткнул пальцем в гору пластиковых коробок и мешков. – Еще раз спрашиваю, господа, не нужна ли доставка?

– Нет, спасибо. Позвольте вопрос, господин президент! – Аллигатора давно подзуживало кое-что выяснить.

– Конечно.

– Как сюда попало наше оружие? Ведь, кроме меня, вас и Боба, в лифте никого не было.

– А, вы об этом… Неужели вы думаете, что в такой крупной корпорации, как наша, имеется только один гравитационный лифт? Это же нелепо! У нас их четыре.

– Четыре?! – вскричал Бронсон.

– А что вы удивляетесь, молодой человек? – Мастерс посмотрел на Аллигатора с отеческой улыбкой, – Нью-Йорк – таинственный город. Здесь можно найти кое-что и похлеще, чем заброшенные ракетные шахты.

– Вы хотите сказать, что ракетная шахта может быть в несколько километров глубиной?

– Ну, – лукаво улыбнулся Мастерс, – мы, конечно, их немного углубили. Безопасность и конфиденциальность, знаете ли, требует серьезных вложений. Вы даже представить себе не можете, в какую солидную фирму обратились. Мы обладаем воистину неограниченными финансовыми возможностями.

– Очень вам благодарны.

– Не стоит благодарности, господа. – Президент «Биг Гана» нажал на красную кнопку, стена бесшумно отошла в сторону, и здоровенный охранник, щелкнув каблуками, вытянулся в струнку перед Мастерсом.

– Билл вас проводит, – сказал Мастерс. – Не забывайте о наших договоренностях.

34

Напарники взвалили «оборудование» на плечи и направились к заброшенной канализационной шахте, расположенной на самой окраине города. Именно отсюда начиналась пунктирная линия на плане Боба. Ночь накрыла Нью-Йорк черным крылом к тому моменту, когда они добрались до места.

– Проклятые беспорядки, – ворчал бармен, – ни одной машины. – Здоровяк еще в начале пути стер ноги и теперь мечтал о мягком кресле автомобиля, как о манне небесной.

– Знаешь, Бобби, – хохотнул Бронсон, – думаю, что еще один договор об аренде оборудования нам не потянуть.

– Да прибить надо было того торгаша, а не бумаги подписывать!

– Прибереги свой пыл для торсионной твари, – задумчиво сказал Аллигатор.

Бобби начинал впадать в буйство.

– Да что ты меня все пугаешь! – закричал он на Аллигатора. – Пуганый уже! Если хочешь знать, я до первой ходки в морской пехоте целый год кантовался!

– Да что ты говоришь? – усмехнулся Аллигатор. – И что же ты там делал, коктейли смешивал?

Бобби зарычал и бросился на Бронсона, желая изукрасить ему физиономию. Аллигатор отбил удар, завернул руку детине и, выхватив зазубренный нож, приставил ему к горлу.

– Вопросы есть?

– Я все понял, – прохрипел Бобби, – отпусти.

Аллигатор положил бармена на землю.

– Прости, Гарри, – Бобби тяжело поднялся, – нервы сдали.

– Держи себя в руках, если не хочешь, чтобы я занялся твоим перевоспитанием.

Бронсон оторвал решетку, прикрывающую вход в канализацию, и первый втиснулся внутрь.

– Темно, как в заднице у американца африканского происхождения, крикнул он, – давай за мной.

Ворча и чертыхаясь, Бобби вошел в подземелье. Зацепившись гранатометом за железобетонный выступ, он смачно выругался.

– Обвесились побрякушками, как елочки новогодние! Не мог что-нибудь полегче выбрать?

– Заткнись! – лаконично выразился Бронсон.

Бармен умолк. Стало так тихо, что было слышно, как грязная вода стекает по бетонным стенам.

– Пошли.

Они двинулись вперед, преодолевая обоюдное желание пополнить сточную канаву содержанием своих желудков. Отвратительный запах и чавканье коричневатой жижи под ногами навевали унылые мысли.

– Посвети! – Бронсон расправил измятую карту канализации. – Надо определить, где мы сейчас находимся.

Бобби включил атомный фонарь, и подземелье предстало во всем своем сомнительном великолепии.

– Фу, мерзость! – зажмурился Бобби. – Знал бы Гринпис, какая дрянь у них под ногами.

Стены были покрыты слизью, которая, как показалось Бронсону, пришла в движение под воздействием потока света. Тоннель терялся в бесконечности.

– Знаешь, Бобби, – с издевкой произнес Аллигатор, – нам еще идти и идти.

Бармен сник – воинственный дух, направивший его на тропу войны, задохнулся сероводородом.

– Ты хоть противогазы с собой взял? – без особой надежды спросил здоровяк.

– Нет, – огрызнулся Гарри, – раньше нужно было думать!

– Да ладно, чего уж теперь!

Некоторое время они шли молча, и только когда запахло гнилым мясом, перебросились парой фраз.

– Похоже, тварь не за горами, – сказал Боб, воротя нос в сторону.

– Не думаю, – уныло произнес Аллигатор, – сдается мне, что мы под мясобойнями.

Напарники с ненавистью взглянули друг на друга и пошли дальше, проклиная тот день, когда родились на свет.

35

Через час на них было бы грустно смотреть – если бы нашлось кому. Боб еле волочил ноги, а Аллигатор измазался так, что напоминал золотаря в разгаре творческого процесса.

– Может, твой братец просто чокнулся, – прохрипел Бронсон, сплевывая. – Кроме дерьма, здесь ни малейших признаков жизни.

Бармен с отвращением посмотрел на напарника:

– Наверное, мне больше всех надо…

Они вновь пошли молча. Внезапно впереди раздался нечеловеческий крик. Аллигатор точным движением взвел гранатомет.

– Что это? – прошептал Боб.

– Поставь прибор ночного видения на максимум, – Аллигатор действовал, как профессионал, – и не задавай идиотских вопросов.

Из темноты на них надвигалось нечто. Зловоние, и без того свившее гнездо в канализационном тоннеле, сделалось невыносимым.

– Вмажь ему, Бронсон, – закашлялся Бобби, – у меня что-то заклинило.

– В голове у тебя заклинило, – огрызнулся Гарри. – Учись, пока я жив!

Но выстрела не последовало – палец застыл на спусковом крючке. Невыносимый ужас парализовал Аллигатора.

Оружие оказалось совершенно бесполезным – торсионная тварь, воздействуя на волевые центры, заблокировала саму возможность атаки.

Студенистое существо передвигалось за счет того, что, выбрасывая змееобразные щупальца, присасывалось к стенам и подтягивалось рывком. Оставляя по пути слизь, оно хрипело и плевалось отвратительными коричневатыми сгустками, напоминающими по цвету и консистенции конский помет. Восемь фасеточных глаз, вдавленных в желеобразный отросток, выступающий из груди твари, отчаянно вращались.

Бармен сел на четвереньки и прижал голову к коленям.

«И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся, я есмь первый и последний», зашептал Боб. – Я грешил, Господи, виновен во многих грехах тяжких, но всегда тебя носил в сердце своем, спаси меня, Господи, одари милостью своей, не оставь в трудную минуту!

Тварь подобралась к бармену и с интересом посмотрела на него. Поняв, что настала пора умирать, Боб попытался осенить себя крестным знамением, но рука потонула в слизи. Тварь окутала беднягу зловонным коконом и принялась за Бронсона. Разделавшись с ними, она взвалила коконы на спину и поволокла в глубь канализации.

Жизнь медленно оставляла Бронсона. Он чувствовал, как под воздействием слизи тело перестает подчиняться ему. Перед глазами пролетали воспоминания. Вот подошла Элен в очаровательной шелковой рубашке и обвила его нежными руками. «Любимый, – сказала она, – наконец ты со мной». Девушка исчезла, и на ее месте возник капитан депорта Харрингтон: «Ну что, Бронсон, доигрался? Говорил же тебе – не лезь!» – капитан посмотрел на Аллигатора фасеточным глазом, встал на четвереньки и убежал в глубь тоннеля. Следующая картина Гримз распекает подчиненных за бесхозяйственность и дурость: «Уволить вас мало! – топал он ногами, – идиоты тупорылые». Картины медленно меркли. Вдалеке еще теплился бледный огонек, но и он через мгновение исчез. Сознание погрузилось в пустоту. Через некоторое время пустота наполнилась механическим жужжанием. Оно неслось отовсюду.

Раздался оглушительный взрыв, и через некоторое время Бронсон с грохотом вывалился из кокона. Вокруг все было забрызгано кровью и слизью. Куски торсионной твари плавали по канализации, источая ужасное зловоние. Посреди тоннеля стоял XZ, весь с головы до пят в кровавых ошметках. Робот довольно урчал и ездил по канализации, описывая концентрические окружности. Миниатюрная ракетная установка торчала из спины Джонни, и он невероятно напоминал жука, проткнутого иголкой.

Немного поодаль в смердящей жиже барахтался Бобби. Избежав утилизации, здоровяк не выглядел счастливым. Его лицо было измазано в студенистой массе, а с нижней губы свисало нечто, отдаленно напоминающее изрядно попорченный желудочным соком пудинг.

Аллигатор встал и подозрительно огляделся. Кроме XZ, Бобби и его самого проклятое место не почтил никто своим вниманием. Бармен тюкался головой в фекалии и шептал молитвы, вознося руки к гипотетическим небесам. Картина выглядела столь удручающе, что Бронсон, преодолевая отвращение, подошел к напарнику и взял его за рукав, вымазанный в нечистотах:

– Все позади, Бобби, успокойся, – сказал Аллигатор. – Тебе больше ничего не угрожает.

Но Бобби как заклинило. Он разгибал спину и снова размашисто окунался лицом, поднимая фонтан темнокоричневых брызг.

– Благодарю тебя, Господи, – шептал несчастный бармен, – узрел я свет пред очами своими, и повел он меня к свершениям благостным. И попрал я ногами Зверя, и ввергнул его в геенну огненную. – Бедняга не видел ничего вокруг себя – отбивая поклоны, он вошел в религиозный экстаз.

Бронсон попытался поднять его на ноги, но здоровяк вырывался с такой силой, что Аллигатор оставил свои намерения.

– Ваше приказание выполнено, сэр, – ни с того ни с сего грянул XZ.

– Какое приказание? – оторопел Бронсон. – Откуда ты вообще взялся?

XZ вытянулся в струнку, насколько позволяла железная конструкция:

– Робот-телохранитель всегда на посту, сэр. Вы забыли выключить радиомаяк, сэр, и я нашел вас по высокочастотному сигналу, излучаемому устройством.

– Но там давно уже должны были сесть аккумуляторы?!

– Никак нет, сэр, блок управления роботом-телохранителем подпитывается от биоэнергии клиента, аккумуляторы вставлены просто для отвода глаз. Предлагаю завершить сафари, сэр, снаружи вас ожидает сытный обед.

– Что ты имеешь в виду?

– Вы же сами приказали мне добыть провиант, сэр.

– Да, но я же запретил мародерствовать.

– Ваш приказ выполнен в точности, сэр. Я обходил стороной все магазины, которые подверглись разорению взбесившимися вандалами, и не позволял себе запастись провизией там, хотя это, вне всякого сомнения, было бы значительно легче. Я ворвался в действующий супермаркет, сэр, и, угрожая оружием, взял то, что мне требовалось. Как видите, я получил провизию в результате акта грабежа, а не мародерства.

Гарри застонал и привалился спиной к стене, но, вспомнив, чем покрыта последняя, с отвращением оттолкнулся от нее. Впрочем, гардероб и так был уже безнадежно испорченным.

– Что-нибудь не так, сэр? – насторожился XZ.

– Ты молодец, Джонни, – Бронсон решил не утруждать себя обсуждением морального облика робота. – Скажи, Джонни, а нет ли у тебя чего-нибудь, что могло бы привести в чувство моего напарника?

Робот довольно застрекотал шестеренками:

– Так точно, сэр! Имеется!

– Что именно? – Гарри решил больше ничему не удивляться, но то, что он услышал, ввергло его в прострацию:

– Портативный электрошокер, сэр. Только прикажите…

– А ты уверен, что не перепутал?

– Нет, сэр, все именно так, как я сказал.

Гарри грустно посмотрел на Бобби. Бедняга изменил способ выражения благодарности Всевышнему – теперь он зачерпывал жижу ладонями, сложенными лодочками, и омывал добытым «мир-ром» одутловатое лицо.

Похоже, Боб начинал проявлять признаки явного помешательства. То, что он демонстрировал, уже никак нельзя было списать на последствия нервного шока. Он выбрал для себя новый символ веры, которым являлись куски торсионной твари. Бармен вылавливал склизкие комки среди прочей мерзости и складывал их отдельной горкой. Всякий раз, когда новый кусок оказывался водруженным на вершину «кургана», Бобби дико кричал и бил руками по коричневой жиже, медленно струящейся возле его ног.

– Давай, Джонни! – сказал Аллигатор и отвернулся.

XZ деловито подъехал к буйнопомешанному и возложил железные клешни ему на темя. Бобби с благоговением посмотрел на XZ, решив, что перед ним предстал ангел небесный, и в очередной раз хотел упасть головой в дерьмо, но не успел, потому что робот пропустил ток высокого напряжения через его умирающие мозги.

Бобби так и застыл в незавершенном поклоне. Единственным живым фрагментом его организма были глаза – они вращались, как у заводного клоуна. Стоны и биение лбом прекратились, но безумие от этого не исчезло, оно всего лишь сменило форму.

Бронсон укоризненно посмотрел на робота:

– Что ж ты? – сокрушенно произнес Аллигатор.

– Электрошок, – заявил XZ, – вполне проверенное и надежное средство, но облегчение наступает не сразу, а примерно через полтора-два часа.

– Ты думаешь, что все обойдется?

– Уверен! – гордо рявкнул робот. – Иначе и быть не может.

«Кто знает, – подумал Бронсон, – возможно, Бобби и выкарабкается».

– Ты сможешь вынести его отсюда?

– Так точно! – XZ приложил клешню к железной голове.

– Приступить к исполнению задания!

– Есть!

Робот сложил бармена книжечкой, прижав прямые ноги к груди, и поехал восвояси. Аллигатор собрал разбросанное повсюду оружие и отправился следом. Свет атомного фонаря освещал ему дорогу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю