355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леон Пиллар » Реквием линкору «Тирпиц» » Текст книги (страница 21)
Реквием линкору «Тирпиц»
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 22:58

Текст книги "Реквием линкору «Тирпиц»"


Автор книги: Леон Пиллар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)

Крен громадной массы «Тирпица» продолжал увеличиваться с ужасающей равномерностью.

Люди бросились бежать к запасным выходам, оттесняя друг друга. А вода поднималась все выше.

В 9.52крен «Тирпица» достиг 135 градусов. Спасаясь от воды, поступавшей сквозь разбитые переборки, люди побежали вниз. Было слышно, как вываливались из своих гнезд снаряды, как трещали переборки и раздавались крики. В довершение погас свет…

Капитан-лейтенант Шёнхерр, а также Цибарт со своими людьми по-прежнему находились на своем посту. Когда корабль стал крениться, Шёнхерр подбежал к бронированному люку и попробовал его открыть. На счастье, он был закрыт не наглухо. Благодаря чьей-то небрежности они один за другим стали покидать каземат. Шёнхерр вылез последним. Но это, к сожалению, еще не означало, что они спаслись. Командир корабля Вебер отдал приказ:

«Всем покинуть корабль!»

Обратившись к офицерам, бывшим вместе с ним, добавил: «Вас это тоже касается».

Они попытались открыть бронированную дверцу толщиною в 400 миллиметров. Но сделать это было нелегко, так как она из-за крена корабля оказалась у них над головами. К тому же ее, видимо, перекосило. Видя бесполезность усилий, они взялись за противоположную дверцу. Но там был заклинен запорный рычаг. Таким образом, они оказались взаперти в бронированной рубке, все более уходившей под воду. Корабельный священник Зееберг внезапно громко закричал, цепляясь за обер-лейтенанта Шмитца. Оказалось, что железный карточный ящик, сорвавшись с места, упал и раздробил ему ногу. Никто, кроме Шмитца, крик его даже не услышал. Веберу было ясно, что он обречен и утонет вместе со своими офицерами.

Обер-лейтенант Шмитц оказался рядом с узким проходом, ведущим к небронированной части пункта управления. Он частенько пользовался им, будучи вахтенным офицером. Указав на этот коридорчик другим, он протиснулся через него и очутился в помещении, имевшем два выхода. Один из них был уже под водой, которая, пенясь, поступала внутрь сквозь дверные щели. Другой выход, оказавшийся над ним, был полуоткрыт. Ухватившись за край образовавшегося отверстия, он подтянулся и выпрыгнул наверх. Несколько ящиков с пулеметными лентами свалились ему на спину, увлекая за собой. Не успев ни за что ухватиться, он упал в воду и поплыл, стремясь как можно быстрее оказаться подальше от корабля. Доплыв до сетевого буя, он крепко за него ухватился. Туда же добрались еще несколько человек. Лица у них были черны от мазута.

Оглянувшись, Шмитц увидел лишь черное днище «Тирпица», на котором красным цветом проступал длинный киль. Несколько матросов пытались на него забраться, цепляясь за неровности. Шмитц не чувствовал ни холода, ни боли в спине.

Главное, он был жив!

В 9.55над Зундом вновь установилась тишина. Подобно морскому чудовищу, забитому в открытом море и притащенному сюда, лежал «Тирпиц», словно ожидая разделки. Над ним еще кое-где поднимался дымок. Тот, кто смог выбраться с корабля, плыл либо к сетевому заграждению, либо к берегу. Многие неожиданно исчезали в воде…

Люди, цеплявшиеся за остатки сетевого заграждения, стали приходить в отчаяние. Один из них старался подбодрить товарищей. Лицо у этого моряка, как и у других, было перемазано мазутом, а одежда вымокла в ледяной воде. Это старший машинист Аккерман, один из самых старших по возрасту на корабле. Он должен был обслуживать дымовые установки, а когда стали падать первые бомбы, находился в орудийной башне «Дора». В первую же минуту башня была обесточена, и ни один из ее механизмов не функционировал. В воду он прыгнул одним из первых.

Отплыв метров пятьдесят от корабля, он увидел, как башня «Цезарь» вдруг подпрыгнула в воздухе и слетела за борт, подняв волну высотою два метра. А через некоторое время «Тирпиц» перевернулся. Из воды выглядывало только его черное блестящее днище, все надстройки оказались под водой.

Людям, оказавшимся в воде, оставалось лишь ждать. Примерно через четверть часа подошла первая лодка.

Эллиг и двое его друзей, директор городской средней школы Риксхейм и начальник почты Йонсен, отправились в тот воскресный день в деревню, чтобы купить какие-нибудь продукты у крестьян. Переправившись на пароме через Зунд, они поехали далее на велосипедах по дороге, шедшей вдоль берега. Вдруг они услышали залпы орудий. Прислонив велосипеды к ближайшему откосу, люди взобрались на пригорок, чтобы посмотреть, что происходит.

Усевшись на траве, осмотрелись. Вдали блеснули плоскости приближавшихся английских самолетов. На их пути возникли небольшие черные облачка заградительного огня, но машины, не нарушая строй, продолжали свой полет.

А затем началась бомбардировка, похожая на возмездие.

Эллиг попытался пересчитать самолеты.

– Они идут двумя волнами, одна за другой, – сказал он Риксхейму, приложившему к глазам ладонь, чтобы видеть лучше.

«Экзекуция» была произведена очень быстро. Машины бросали с большой высоты бомбы, которые с поразительной точностью падали на корабль. Сразу же возникли столбы огня и черного дыма, поднимавшиеся в чистое небо. Когда дым слегка рассеялся, изумленные норвежцы увидели, что мощный линейный корабль немцев лег на бок, а потом и вообще перевернулся, показав свое днище. Вскоре к нему подплыли катера и лодки. Молча обескураженные мужчины спустились к дороге и продолжили свой путь.

Земля вокруг была усыпана мелкими осколками. Когда они падали, норвежцы даже не заметили.

Когда друзья возвратились в Тромсё, в городе царило всеобщее возбуждение.

Стекла в доме повылетали. Гунвор Вайб, прижав к себе детей, смотрела удивленно на Зунд, на черное днище корабля и людей, пытающихся спастись. Некоторые из них плыли в сторону подворья. Несколько человек, работавших на сооружении причальной стенки, бегали возбужденно взад и вперед. Один из двоих офицеров, возглавлявших рабочую команду, побежал в ближайшую деревню, другой же прыгнул с несколькими матросами в лодку. Поскольку на ней не было весел, они гребли досками навстречу плывшим товарищам.

Одна из бомб упала неподалеку от дома, образовав воронку метров тридцать в диаметре.

Гунвор, видя перевернувшийся корабль, сказала себе, что она и дети теперь будут в безопасности, что им уже ничто не угрожает. Она никак не могла совладать с собой, дрожала всем телом, ей хотелось плакать и смеяться одновременно.

Медленно, очень медленно рассеивался дым. И вот капитан-лейтенант Зоммер увидел то, что осталось от «Тирпица». Когда он заметил падавшие на корабль бомбы, то понял, что это конец. Он наблюдал за действиями обеих волн самолетов, совершавших налет с интервалом в три минуты, и считал попадания. Два, возможно даже три попадания. Одно, а то и два – в кормовую часть и катапульту, третьим орудийная башня «Цезарь» была сорвана со своего основания и сброшена за борт. Между первым и третьим попаданиями Зоммер насчитал всего три минуты.

С комком в горле он рассматривал останки корабля, его перевернутое, искореженное днище. Его товарищи и друзья! Сколько из них погибли, скольким удалось спастись? И он подумал о самом себе. Если бы он пришел минут на пять пораньше, за ним пришел бы катер, а тогда… Но сейчас было не время думать о себе. Он видел, что несколько человек пытались взобраться на корпус корабля, цепляясь за неровности. Зоммер сбросил оцепенение и побежал к коменданту порта.

– Быстро катер!

– У меня только катер врача, но его я дать вам не могу.

– Врачебный он или нет, но он мне нужен. В проливе гибнут сотни людей!

– Хорошо. Возьмите его.

Ему надо было преодолеть какие-то 500 метров. К перевернутому кораблю приближались и другие катера и лодки.

Из воды достали первых матросов. Днище «Тирпица» отблескивало на солнце. Зоммер думал о тех, кто находился внутри корабля. Сколько их там? Нужно сделать все, чтобы спасти их. Но у него не было никаких инструментов, только руки. Подойдя к корпусу корабля, он попытался на него взобраться.

К кораблю подошли и лодки норвежских рыбаков, которые тоже безуспешно пытались вскарабкаться на его корпус. Норвежцы тут же отплыли к берегу, взяли лопаты и загрузили песок, который стали разбрасывать на корпус как на обледеневшую дорогу.

Наконец Зоммеру удалось взобраться на киль. «Чтобы вырезать дыры в днище, необходимы автогенные резчики и баллоны с кислородом, – подумал он. – Все это можно взять только в Тромсё, а туда и назад потребуется не менее получаса на моторном катере».

Такой катер, принадлежащий норвежцам, делал круги вокруг «Тирпица». На его борту находилось несколько спасенных матросов.

Зоммер окликнул их, и катер подошел ближе. По-английски он сказал норвежцам, что ему было надо. Норвежцы сделали вид, что не поняли, и вновь удалились. Наконец подошел немецкий катер.

– Быстренько доставьте из Тромсё автогенный резчик и кислородные баллоны, – крикнул он сидевшим в нем людям.

Он хорошо знал расположение внутренних помещений корабля. Как инженер, он не только изучал чертежи, но и довольно часто там бывал. На коленях Зоммер прополз несколько десятков метров по килю. В кормовой части заметил отверстие, не менее трех метров в длину и столько же примерно в ширину, как бы вырезанное консервным ножом изнутри. Это результат взрыва бомбы, пробившей бронепалубу и взорвавшейся внутри корабля.

Вдруг ему показалось, что он слышит какой-то стук. Да, совершенно точно: кто-то подавал сигналы. Стало быть, там есть еще живые люди. Если бы пришло ремонтное судно «Ноймарк»… После долгого ожидания Зоммер увидел шедший из Тромсё катер, на борту которого находился резчик и несколько баллонов с кислородом.

– Нам удалось с большим трудом достать вот это. Норвежцы вообще не хотели отдавать свою аппаратуру, – пояснил один из прибывших.

– Надо торопиться. Мы можем еще кого-нибудь спасти! – воскликнул Зоммер.

В этот момент к ним подошел моторный катер с капитаном первого ранга Крюгером, комендантом базы Тромсё, на борту. Зоммер был уже не один.

Услышав прямо под собой стуки, он начал в этом месте резать сталь. Через несколько минут один из прибывших взял у него из рук автогенный резчик, чтобы он мог прислушиваться и руководить спасательными работами.

– Внимание… Стой!

Пламя автогена гаснет. В стальной обшивке проделано отверстие пяти сантиметров в диаметре, края которого еще раскалены. Под ним – пустота. Все смотрят на дыру, из которой вдруг показался палец.

Зоммер крикнул вниз:

– Сейчас мы проделаем дырку побольше. Отойдите в сторону, так как сталь будет плавиться и капать.

Зоммер знал всех офицеров «Тирпица» и многих матросов. Сколько человек находилось там и кто именно? Им наверняка не хватает кислорода для дыхания, поэтому надо торопиться. Время от времени он отходит от отверстия, которое медленно, но увеличивается, прислушиваясь…

Одна за другой небольшими группками возвращаются чайки, маленькие белые комочки, и садятся на огромное, темно отсвечивающее днище корабля, взлетая опять с жалобными криками.

Когда электрический свет стал слабеть, а затем и погас вовсе, Бернштайн и его люди дальше оставаться в темноте не стали. Включив аварийное освещение, они при его слабом желтоватом свете разглядели, что центральный пост оказался практически вверх ногами, так что им с трудом удавалось сохранять равновесие…

Вместе с Бернштайном находились старший матрос Кауверт, матрос Коллерт и старший ефрейтор Элеман. Все они были в шоке и молчали. Сам Бернштайн никак не мог осознать, что корабль-таки перевернулся. Однако по висевшему рядом с ним переговорному устройству все же удостоверился, что потолок стал действительно полом. Люди смотрели друг на друга растерянно.

И тут перед внутренним взором Бернштайна появилось видение.

Он увидел перед собою ребенка, своего ребенка, которого вроде бы потерял несколько месяцев тому назад. И будто бы это был парнишка. Но существо имело длинные, спадающие на плечи девичьи волосы и голубые, как у него, глаза. Следовательно, у него будет ребенок, голубоглазая девчушка. Но сначала надо выбраться из этой стальной могилы и спастись во что бы то ни стало. [70]70
  Как ни удивительно, Бернштайн стал впоследствии на самом деле отцом: у него была дочь. – Прим. автора.


[Закрыть]

– Отсюда мы должны выбраться.

Впоследствии он не мог сказать точно, произнес ли он в действительности эти слова или только так подумал.

Он был старшим по званию, и люди смотрели на него, ожидая распоряжений.

Сквозь бронепалубу стала поступать вода. Бернштайн начал карабкаться к оказавшемуся сверху спуску к третьей электросекции. Он не знал, где и на каком уровне находилась вода, но как-то действовать было надо.

– Идем к третьей секции! – крикнул он своим людям.

Они оказались в большом помещении, в котором также горело аварийное освещение. Из незапертых ящиков извлекли кислородные баллончики. Передняя и задняя перегородки были плотно закрыты. Идти далее по горизонтали смысла не было. Стало быть, приходилось пробиваться к днищу корабля. Бернштайн знал, что над ними находился резервный бункер для топлива, в то время оставшийся пустым, смонтированный в самом низу корабля. Оттуда они могли бы подать сигналы стуком, если, конечно, не весь корпус окажется под водой. По расчетам Бернштайна и исходя из его знания корабля, днище должно все же было быть над водой. Следовательно, оставалась еще какая-то надежда.

Открыв люк, он забрался в него и увидел перед собой черную преисподнюю, откуда шел отвратительный запах. Тем не менее они влезли туда один за другим. Через несколько секунд руки их и колени оказались перемазанными мазутом. Но какое это имело значение, если бункер обещает спасение! Через несколько минут они услышали стуки в соседнюю перегородку. Выходит, рядом с ними оставались еще живые люди. Бернштайн, открыв запор, увидел перед собой старших машинистов Остермайера и Тенцера, за спинами которых находилось еще около тридцати человек. Бернштайн хорошо знал Остермайера. Это был здоровяк с мощными ручищами. Нос с горбинкой придавал его лицу миролюбивое выражение. Он был большим любителем пива и сигарет. На корабле старший машинист отвечал за вопросы безопасности в котловом хозяйстве. Им были предприняты попытки по устранению крена «Тирпица» за счет откачки воды с помощью насосов. Однако после взрыва второй бомбы его придавила стальная плита, оторвавшаяся от перегородки, с большим трудом товарищам удалось вызволить его. Вместе с группой машинистов ему удалась выйти к переходу, где царила полная неразбериха. Люди бегали туда-сюда, крича:

– В носовой части вода проникла уже во все отсеки, а корма горит!

К сожалению, это соответствовало действительности, поэтому им пришлось остаться в срединной части корабля. Остермайер останавливал бегущих, говоря:

– Оставайтесь здесь со мной! Мы что-нибудь предпримем!

Таким образом у него собралась группа численностью в двенадцать человек, среди которых был и старший матрос Киттель.

Остермайер решил воспользоваться нижними проходами, чтобы добраться до самого низа корабля. Они попали в небольшой отсек и открыли кран, из которого вытекло всего несколько капель воды. Из этого он сделал вывод, что они оказались в донной части, которая, следовательно, находилась над водой. Свет погас. В стенке имелось переговорное устройство с соседним отсеком, Киттель покричал в него, и ему ответил чей-то голос. За стенкой находилось двадцать моряков. Им удалось открыть дверь в переборке. Численность группы Остермайера достигла тридцати двух человек…

– А как остальные? Вы никого больше не встречали? – спросил Бернштайн.

– Да, группу с обер-лейтенантом Меттегангом в межпалубном проходе к первой башне. Мы все попытались выйти в эту башню, но было уже поздно. Корабль стал переворачиваться. Все же кое-кому удалось проскочить. Меттеганг при этом исчез.

Надо было что-то предпринимать, а не ожидать, сложа руки. Можно было попробовать выйти наружу через донные вентили. Бернштайн, старший матрос Кауверт и матрос Пудервинский отправились туда, но сразу же возвратились.

– Пройти к ним невозможно, – произнес Бернштайн. – Из подшипников турбин вылилось масло, оно воспламенилось. Из-за огня и жары в помещение даже войти нельзя.

В бункере один из матросов периодически стучал молотком по внешней обшивке. Бернштайн посмотрел на часы: 10.30. Как долго им придется еще находиться здесь взаперти? Что им грозит – голод, жажда или недостаток воздуха? Смерть от удушья мучительна. У человека начинаются галлюцинации, и он теряет сознание… Бернштайн был трезво мыслящей личностью, привыкшей к энергичным действиям, и он решил предпринять еще несколько попыток к спасению.

– Товарищи! – сказал он. – Нас либо спасут, либо мы все умрем одинаковой смертью. На берегу находится капитан-лейтенант Зоммер, который сделает все возможное для нашего спасения. Мы находимся над водой, но нам может не хватить воздуха. Поэтому надо его экономить. Никаких движений, кто сможет, пусть спит. У нас восемь баллончиков с кислородом, которые будут открыты только по моему приказанию. Карманные фонари без особой надобности не включать.

Полная темнота всегда переносится трудно. Сколько прошло времени, никто точно не знал. Да лучше время не считать… Периодически один из матросов продолжал стучать по обшивке. В перерывах все прислушивались, не последует ли ответ. Несколько человек все же заснули. Действительно ли они так спокойны? Бернштайн им даже позавидовал. Он думает о Зоммере, который наверняка предпримет все возможное и невозможное для их спасения. Возникали у него мысли и об англичанах, которые трусливо с большой высоты сеяли смерть. Ему вспомнились и морские офицеры, предпринявшие в свое время попытку уничтожения корабля на подводных лодках-малютках. Но те хотя бы и сами подвергались опасности. Если придется с кем-либо из них встретиться, то он пожал бы ему, пожалуй, руку.

Затем он попытался ни о чем не думать. Через некоторое время ему показалось, что он слышит шум в ушах.

– Откройте баллончик с кислородом, – приказал он, – но только совсем немного.

Зажегся карманный фонарик, послышался звук выходящего кислорода. Дышать сразу же стало легче.

Медленно, слишком медленно шло время. Все лежали, прислонясь к стене или к плечу товарища. Слышно было дыхание спящих. Счастливые люди! Конечности начинали застывать от холода. «Надо надеяться, что ни у кого не сдадут нервы», – подумал Бернштайн.

Вдруг снаружи послышался какой-то шорох… Шаги! Бернштайн включил карманный фонарик и посмотрел на часы: 14.00. И вот снаружи послышались удары. Действительно ли снаружи? Он прислушался. Звуки похожи на сигналы.

– Постучите, но медленно, – приказал Бернштайн.

Люди напряженно прислушивались. Прошло четверть часа. Вдруг в соседнее помещение что-то упало.

– Это, видимо, вырезанный кусок стальной обшивки, – прошептал Остермайер.

– Постучите сильнее в сторону киля! – приказал Бернштайн. Все обратили взоры на стальной потолок, в котором вдруг возникла красная точка. Один из матросов встал и ощупал днище вокруг этой точки.

– Сталь накалилась, – произнес он.

– Это Зоммер с автогенным резаком.

Металл стал плавиться. Все отошли назад. Вдруг пламя погасло, вероятно, из-за того, что выровнялось давление воздуха. Подняв головы, все смотрели в маленькое отверстие величиною с монету, через которое была видна синева – дневной свет! От радости людям было трудно сдержаться.

Бернштайн подошел к дыре и увидел через нее старшего машиниста Гюнтера Цильта.

– Цильт, это Бернштайн. На сколько метров мы выше воды?

– Примерно от шести до восьми метров.

Днище корабля было изготовлено из стали толщиною в 45 миллиметров, а на швах и того больше. Поэтому Бернштайн дал указания, где резать лучше.

– Десять сантиметров вправо… Дальше… Так, хорошо.

Отверстие становилось все больше, расплавленная сталь капала вниз. При соприкосновении с остатками мазута появлялись небольшие голубоватые огоньки, быстро гаснувшие, оставляя в воздухе дым. Опасаясь возникновения пожара, Бернштайн приказал принести из соседних отсеков огнетушители.

Над отверстием склонился капитан-лейтенант Зоммер.

– Это Зоммер. Как вы там?

– Выдержим.

– Сколько вас?

– Тридцать семь человек. Все живы и здоровы. – Через несколько минут резки в бункере все же вспыхнуло голубое пламя, и по полу (бывшему потолку) запрыгали огоньки. Люди, ослепленные светом, закрыли глаза руками.

– Огнетушители!

Огонь был сразу же затушен, не успев окрепнуть.

Отверстие приняло форму прямоугольника. Вскоре оно стало достаточно большим, чтобы через него мог выбраться человек.

«Надо начать с людей маленького роста и худощавых», – подумал Бернштайн.

В результате действия огнетушителей воздух стал совсем непригоден для дыхания, и Бернштайн приказал открыть люк в соседний отсек, бывший до того закрытым.

На края отверстия снаружи налили воды, чтобы они поскорее остыли. После этого в него полез первый матрос. Товарищи снизу поддерживали его, помогая выбраться, затем его потащили верхние, и он исчез. Тогда полез следующий…

Наружу выбрались все, даже самые толстые.

14.30.И вот они сидят на днище корабля, окруженные спасателями, пожимая им руки. Они видят берег, на котором собираются спасшиеся, лодки с неподвижными телами извлеченных из воды, покрытой толстым слоем мазута. Моторные катера беспрестанно шныряют от «Тирпица» к берегу и обратно. Но можно ли называть «Тирпицем» эти жалкие останки?..

Главное, они живы. Ощущая холодные порывы ветра, им хотелось боксировать от радости, громко говорить и смеяться, чтобы убедиться, что они действительно живы. Затем стали обниматься.

– Сейчас бы кружечку пива и хорошую сигару, – воскликнул Остермайер.

Зоммер спросил Бернштайна:

– Есть ли еще люди там?

– Да, рядом с нами. Они стучали в перегородку.

– Мы продолжаем поиски. Берите один из катеров и отправляйтесь на берег. И отдыхайте, – сказал Зоммер.

В этот момент к ним присоединился машинист с буксира «Арнгаст», а также сварщик с подошедшего ремонтного судна «Ноймарк».

Для ускорения дела Бернштайн спустился снова внутрь корабля, чтобы показать место, где следует вырезать отверстие в соседний отсек. Сварщик приступил к работе. Масок у них нет, а спертый и раньше воздух от сварки и горящей краски стал вообще негодным для дыхания. Лица у всех троих посинели, вены набухли.

– Немедленно наверх, на свежий воздух, – произнес машинист с «Арнгаста».

Выбравшись наверх, они никак не могли отдышаться. Однако после недолгого перерыва вновь спустились в бункер.

Но вот в стене вырезан четырехугольник. В образовавшееся отверстие они увидели лица с вытаращенными глазами. В отсеке оказалось восемнадцать человек, среди которых был и обер-фенрих [71]71
  Курсант выпускного курса военно-морского училища.


[Закрыть]
Фельзинг.

– Когда вы прекратили работу, мы подумали, что вы нас бросили, – сказал Фельзинг.

– Да мы сами едва не задохнулись, – объяснил ему Бернштайн. – А теперь поскорее вылезайте в это отверстие. [72]72
  По некоторым сведениям, эта группа пела песню «Германия, Германия, превыше всего!». Однако как Зоммер, так и Бернштайн заверили меня, что ничего подобного не слышали, во всяком случае лично. – Прим. автора.


[Закрыть]

Вечером того же дня Бернштайн со своими людьми сидел в одной из классных комнат в школе в Тромсё. Спасенные были размещены в двух школах города. Некоторые молчали, другие рассказывали друг другу, как были спасены. Третьи еще не могли отделаться от пережитого страха.

Один из любителей сболтнуть рассказывал чуть ли не в десятый раз:

«Я находился в носовой части корабля, когда он вдруг стал крениться. Что за свинство, черт побери! Как раз передо мною находилось смотровое окошечко. Оказалось, что я был уже под водой. Но я еще видел дневной свет. Следовательно, до поверхности воды было недалеко.

Не торопясь, спокойненько закурил. После этого открыл „бычий глаз“. Навстречу мне хлынул поток воды, но я все же выбрался в него и быстро оказался наверху…»

По рукам пошел лист бумаги, на котором каждый записывал свои имя и фамилию, воинское звание и домашний адрес.

Кто-то рассказывал, что видел английский самолет, облетевший корабль через полчаса после авианалета. Он шел совсем низко, видимо, делая аэрофотосъемку.

Люди спрашивали друг друга о товарищах и друзьях.

– Хельмут? Думаю, что он спасся. Я видел его плывущим рядом и даже слышал, как он ругался.

– Как ты сказал? Бреннэккер? Нет, такого я не знаю…

– Да, это так. Наша посудина была слишком огромной. Поэтому знали хорошо только парней своей боевой части…

– Видел ли кто-нибудь Пилли Пионтека? – спросил матрос Герлах, лежавший на раскладушке. – Он был вместе со мною в артиллерийском пункте управления огнем.

– Что? В пункте управления огнем? Это под броневой палубой-то? И ты остался в живых? Посмотрите-ка на это привидение!

Больница в Тромсё оказалась переполненной ранеными. В морге плотно друг около друга лежали погибшие. Санитары доставали их документы, с которых списывали имена и адреса. Те, у кого документов не было, опознавались по идентификационной карточке.

На чердаке этой же больницы у радиопередатчика сидел Эги Линдберг. Он только что передал радиограмму, скорее всего, последнюю:

«„Тирпиц“ потоплен. Число убитых и раненых велико».

Он счастлив, и не только он один. Большая часть жителей Тромсё ликовала. Группками мужчины, женщины и дети поднимались на окружающие холмы, чтобы получше разглядеть уничтоженный линейный корабль, лежавший вверх килем в Зунде. Как акулы вокруг загарпуненного кита, вокруг его остова сновали лодки.

Многие женщины смотрели на представшее перед ними зрелище с тягостным чувством, думая о сотнях молодых парней, принявших смерть. Это были враги, но каждый в отдельности был человеком.

На улицах города собирались студенты. Они нарядились в красные фуражки и куртки, как на праздник. Как им хотелось пройти по улицам колонной и с песнями! Немецкая полиция даже арестовала некоторых из них.

С берега на остов корабля смотрели рыбаки и крестьяне. На нем продолжали работу спасательные команды. Жители пожимали плечами, глядя друг на друга с улыбкой. Один из них, крестьянин Ханс Эриксен, высказал вслух то, о чем другие думали:

– Когда они отсюда уйдут, все снова будет принадлежать нам…

Эриксен вместе с Харальдом Кьелстропом впоследствии первыми проникли внутрь остова «Тирпица», где наткнулись на десятки трупов, и начали производить «демонтаж» оборудования на собственный страх и риск. После окончания войны норвежские патриоты образовали товарищество, которое, заплатив правительству 100 000 крон, стало владельцем останков корабля. Товарищество начало разбирать на части машины и турбины и резать автогеном орудия, снарядные подъемники, палубы и переходы. Громадное количество металла было доставлено в Кристиансунн, и значительная его часть продана в Германию. Одни только электрические кабели были целым состоянием!

Работы эти были, однако, небезопасными. Металлические детали были обильно смазаны маслом, которое часто воспламенялось от автогена. Кроме того, надо было разряжать снаряды.

Для этой цели норвежцы пригласили бывшего флотского лейтенанта Роланда Хаше, в свое время служившего на «Тирпице».

В одном из машинных отсеков норвежцы обнаружили картину, написанную каким-то матросом на стене. На ней был изображен «Тирпиц». Рядом с ним виднелась всплывшая подводная лодка, а под военно-морским флагом написано: «Против Англии!»

Норвежцы вырезали кусок стены вместе с картиной и подарили ее Тайту и его подчиненным. Английский эсминец, побывавший в Тромсё, взял этот «сувенир», весивший 300 килограммов, на борт.

Ныне от «Тирпица» ничего не осталось. Леннарт Нильсон написал в своей статье в журнале «Иллюстрейтед» в июле 1949 года:

«Немцы отказывали себе в масле, чтобы построить „Тирпиц“. Норвежцы же хорошо знали, с какой стороны их хлеб был намазан маслом».

Всю ночь с 12 на 13 ноября 1944 годакапитан-лейтенант Зоммер продолжал спасательные работы. Назавтра в полдень переодевшийся Бернштайн снова появился у него.

– В тринадцатом отсеке по правому борту находится группа людей из семнадцати человек, – сказал ему Зоммер. – Помещение это герметично закрыто, и вода туда не поступает, но оно находится под водой. Мне удалось связаться с ними по внутреннему телефону.

– Знаете ли вы, кто эти люди?

– Меттеганг, Штурм, Дикман… Мы записали их имена. Для их спасения необходимо оборудование, которого у нас нет. Так что ничего поделать не можем.

Остермайер, хорошо знавший «Тирпиц» – он находился на корабле с тех пор, как его спустили на воду, – тоже возвратился к спасателям, которые работали без отдыха. Спустившись внутрь корпуса, они пробирались даже по переходам, залитым водой, всюду натыкаясь на трупы. От ремонтного судна «Ноймарк», прибывшего довольно поздно, толку было мало. В полдень еще слышались стуки. К этому времени была спасена еще группа в количестве шести человек, один из которых был на грани помешательства и не хотел покидать корабль. Эти шестеро были последними.

В общей сложности Зоммер со своимилюдьми освободили из заточения в корпусе корабля 87 человек.

Спасательные работы продолжались до среды, 15 ноября, но извлекались уже только трупы людей, умерших от удушья или утонувших. Таких оказалось 165. Все они были похоронены с воинскими почестями на кладбище Тромсё.

Тогда же был подведен итог. Из 1700 человек команды «Тирпица» 12 ноября 1944 года,когда корабль был подвергнут бомбардировке, примерно 100 человек находились на берегу в различных командировках или увольнении, около 650 человек спаслись и 950 погибли.

В составе своих подразделений во главе с офицерами оставшиеся в живых люди были направлены в Германию через Норвегию и Данию. В подавленном состоянии, молча, они покидали Тромсё под ироничными или наигранно безразличными взглядами норвежцев.

В Осло в районе вокзала подразделение во главе с Бернштайном столкнулось нос к носу с группой бывших моряков «Тирпица» – около двадцати человек. Один из них вздрогнул от неожиданности, увидев Бернштайна.

– Это ты, Кённеке? – произнес удивленно Бернштайн. – Ты же ведь считался погибшим!

Матрос что-то пробормотал, умоляюще глядя на офицера.

«Да, я жив, – можно было прочитать в его глазах, – потому что не находился тогда на своем посту под бронепалубой, но никому, пожалуйста, ничего об этом не говорите…»

Бернштайн отошел от него. Этот человек спасся буквально чудом, но его следовало бы судить военным трибуналом…

В Копенгагене они встретились с другой группой моряков с «Тирпица». Они относились к числу персонала, списанного на берег еще до авианалета на корабль. Возбужденно обступили они Бернштайна и его людей и засыпали вопросами.

– Так то, что сообщала Би-би-си, правда? – спросил один из машинистов.

– А что передавала Би-би-си?

– Что «Тирпиц» потоплен, – ответил после некоторого колебания человек, слушавший вражескую радиостанцию.

– Да, это так.

– Чего же ждут тогда наши радиостанции?

– Может быть, времени, когда родственники получат извещения.

– …Будьте здоровы…

Команда «Тирпица» (точнее, ее остатки) рассеялась и исчезла на том пространстве, которое еще оставалось от гитлеровского рейха.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю