Текст книги "Поцелуй ангела"
Автор книги: Ленора Риджли
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
Бетси показалось – теперь Джефф сожалеет, что рассказал слишком много. Она словно наяву видела перед собой маленького мальчика, которого оторвали от дома и людей, которых он любил, и превратили в игрушку блистательной примадонны. Другой на месте Джеффа завидовал, а то и ненавидел бы сводного брата – как ни крути, тот получил все то, что по праву должно было принадлежать старшему сыну. Однако в голосе Джеффа, когда он говорил о Роджере, чувствовалась только глубокая нежность. Теперь Бетси стали понятны корни его неприязни к ней – он приравнивал ее карьерные устремления к амбициям знаменитой балерины.
– Но ваш отец должен был знать, на ком женится, – осторожно заметила она.
Джефф презрительно фыркнул.
– Он был ослеплен любовью. Или, по крайней мере, – сексуальным влечением. Моим родителям следовало, как нам с вами, ограничиться коротким бурным романом, а потом посылать друг другу открытки к Рождеству. В конечном счете это сберегло бы немало нервов.
От легкости, с какой он вынес приговор, у Бетси внутри что-то оборвалось, заставив вздрогнуть и опрокинуть бокал с вином на скатерть. Официант невозмутимо выслушал сбивчивые извинения. Втайне она была даже рада, что маленький инцидент дал ей время собраться с мыслями.
– Возможно, вашим родителям, в отличие от вас, подобная перспектива не казалась такой уж блестящей. И, кстати, имейте в виду еще кое-что: я не собираюсь заводить с вами роман – ни бурный, ни какой-либо еще.
В ответ на это дерзкое высказывание Джефф улыбнулся дьявольской улыбкой. Сердце Бетси заныло от тревожного предчувствия.
– Вероятно, я не удовлетворил вас в постели, – произнес он с ехидной ухмылкой.
Под пристальным взглядом проницательных голубых глаз она густо покраснела. Неужели он тоже перебирает сейчас в памяти ее тихие изумленные вскрики наслаждения и хриплые мольбы? Воспоминания о собственной страсти и неукротимом желании до сих пор действовали на Бетси, а сейчас – так просто стали мукой.
– Хотите, чтобы я оценила ваше мастерство по десятибалльной шкале?
Джефф заерзал на стуле и безо всякой необходимости принялся поправлять галстук. Краска, проступившая на его щеках, выдавала, что он вовсе не настолько хорошо владеет собой, как казалось.
– А вы хотите делать вид, будто между нами ничего не произошло?
Бетси упрямо вздернула подбородок.
– Что касается меня – да, ничего не произошло. Ничего существенного.
– Не путайте существенное и неотвратимое.
С большим трудом обретенное хрупкое спокойствие Бетси рассыпалось на мелкие кусочки.
– Неотвратимое?.. – пролепетала она.
– Я просто произнес вслух то, что мы оба с вами знаем, – неумолимо продолжал Джефф.
– Это была всего лишь одна ночь. – Бетси смотрела на скатерть, так ей было легче говорить. – Да, ночь была хороша – насколько может быть хорош случайный секс, но не настолько сногсшибательна, чтобы я потеряла из-за нее покой и сон. Я понимаю, вам, может быть, неприятно это слышать, но в моей жизни все было вполне благополучно, пока в ней не появились вы!
– Разумеется, – протянул он. – Настолько благополучно, что вам пришлось нанимать мужчину из службы эскорта, чтобы спасти репутацию! Благодаря своей находчивости вы и впрямь здорово утерли нос своему дружку. Парень так на вас пялился – только что слюни не пускал!
– Ничего подобного! К вашему сведению, Стив считает, что я не слишком хороша в постели.
– О, неужели? – Джефф даже тихо присвистнул. – Как интересно...
– Любовь и секс – не одно и то же! – воскликнула она.
– Может быть и так, но любовь – вовсе не то прилизанное выхолощенное чувство, каким вы, похоже, ее воображаете! – презрительно парировал Джефф. – Вы что, влюбились в своего ненаглядного Стива только за его хорошие манеры и смазливую физиономию? И вы поверили, когда он объявил вас фригидной? А вам не приходило в голову, что, может быть, это он делал что-то не так?
– Вы хотите сказать, что следовало предъявить ему рекомендации моих предыдущих любовников?
– Согласен, это звучит нелепо. А вы не догадались имитировать удовольствие?
– Ненавижу притворство!
Джефф театрально вздохнул, изображая величайшее облегчение.
– О, вы развеяли мои мучительные сомнения!
У Бетси даже захватило дух от возмущения. Какой самодовольный самец!
– Вы слишком бесчувственный, чтобы мучиться какими бы то ни было сомнениями! – Уверенность этого типа в себе – такая же неотъемлемая часть его натуры, как ослепительная улыбка.
– Мне не верится, что такая страстная женщина, как вы, хотела выйти замуж за этого лишенного воображения размазню.
– Стив – не размазня! – Замечание Джеффа насчет страстной женщины она предпочла пропустить мимо ушей, так было спокойнее. – Кроме того, вы, кажется, уверены, что любовь не имеет ничего общего с браком!
– Это правда. Но выйти замуж за человека, который даже не привлекает вас физически, значит создавать себе лишние трудности. Если мужчина не способен оценить вас в постели – могу сразу сказать, что он просто олух. В вас есть огонь и тайна, есть какая-то изюминка, нечто, возбуждающее фантазию мужчины... – Бетси не смела поднять глаза. – Или вам, чтобы полностью избавиться от оков, нужна анонимность? Вас заводит секс с незнакомцем?
Придет же такое в голову! Она ни за что не признается, что Джефф был единственным мужчиной, заставившим ее почувствовать себя на седьмом небе от счастья.
– Какое тонкое наблюдение! Видно, там, где Джефф Кэлвин, психоаналитику делать нечего.
– Понимаю ваш сарказм, но я, представьте, способен видеть чуть глубже того, что лежит на поверхности. Вы презираете мать... но за что? За то, что она щедрая, сердечная женщина, способная выразить свои чувства? Не думаю, что БЫ имеете право ее осуждать.
В голосе Джеффа прозвучало столько презрения, что Бетси невольно поморщилась.
– Если быть «щедрой, сердечной женщиной» означает плакать ночи напролет в подушку, то, благодарю покорно, лучше я пропущу эту ступень в своем развитии. Отлично помню, как в детстве, лежа ночью без сна, слышала за стеной мамин плач. И всякий раз виновником оказывался какой-нибудь мужчина.
Бетси вздохнула. Однажды она и сама совершила глупость, поверив Стиву, – ей, видите ли, показалось, что он не такой, как все. Но оказалось, что и ему нельзя доверять, и боль от этого открытия не прошла и по сей день.
– Мне понятно, почему вы... да и вообще все мужчины, предпочитаете «щедрых, сердечных женщин», – язвительно заметила она. – Мужчины – они ведь такие милые, такие надежные! Вы не правы, я не презираю мать – я ее жалею. Мне жаль, что она постоянно влюбляется в мужчин вроде вас, а они всегда исчезали, иногда забыв попрощаться.
– Не припоминаю, чтобы когда-нибудь удирал от спящей женщины после совместно проведенной ночи. – В глазах Джеффа сверкнул огонек гнева, и Бетси невольно поежилась. Хороша, ничего не скажешь. У самой рыльце в пуху, а туда же – обвинять. Хотя, если разобраться, Джефф бессовестно манипулировал ею с первой минуты их встречи, да и сейчас продолжает это делать? Ей бы следовало плюнуть на контракт и уволиться, предоставив шефу самому спасать агентство. Можно не сомневаться, он достаточно хитер, чтобы добиться всего, что пожелает. Взгляд ее затуманился от непрошеных слез.
– Вы чем-то недовольны? Мне полагалось сказать, как вы были великолепны в постели? Или, напротив, вы намеревались объяснить, какой я была дурой? – Она взяла с колен салфетку, положила на стол и быстро встала. – Я ухожу домой.
Джефф последовал се примеру и тоже встал. Губы его побелели и превратились в жесткую складку.
– Никуда вы не уйдете без моего разрешения! – прошипел он.
В устах любого другого мужчины подобный ультиматум прозвучал бы смешно и абсурдно, но Джефф шутить не станет. Бетси знала, что, если он захочет ее задержать, его ничто не остановит, но и сдаваться просто так не собиралась.
– Что-то для голодного человека вы съели маловато. Сядьте-ка и как хороший мальчик спокойно поешьте. Возможно, на сытый желудок вам будет легче смириться с фактом, что я не собираюсь быть вашей рабыней.
Джефф вдруг улыбнулся, обнажив безупречно ровные белые зубы.
– Рабыней, говорите?.. Хм, мысль интересная... – Он даже не подумал понизить голос, и в их сторону тут же обратились несколько пар глаз. – Что ж, я готов обсудить нашу личную жизнь прямо сейчас.
Джефф пребывал в благодушном настроении, Бетси же, напротив, чувствовала, что вскипает.
– Замолчите! – яростно прошептала она. – Я не люблю привлекать к себе внимания!
– Разгневанная фурия с волосами цвета закатного облака не может не привлекать внимания. Обкатывайте на мне свой темперамент, я не против, – проворковал Джефф. – На самом деле это меня даже... стимулирует. – Последнее слово он произнес медленно, с придыханием: – Давайте забудем об обеде и обсудим наши личные проблемы в менее людном месте.
Он обошел вокруг стола и легонько коснулся Бетси ладонью между лопаток. Она вздрогнула: даже через ткань платья прикосновение руки жгло, как раскаленное железо. Все чувства ее обострились до предела, и где-то внутри нарастал ноющий голод, который невозможно было удовлетворить даже самыми изысканными блюдами.
– Я бы предпочла не оставаться с вами с глазу на глаз, – призналась Бетси, когда они покинули ресторан. – Ну почему вы не можете смириться с фактом, что у нас была просто связь на одну ночь, и не более того! Я думаю, если бы мы попытались повторить, это не принесло бы нам обоим ничего, кроме разочарования.
Джефф схватил ее за руку и рывком развернул лицом к себе.
– Мы прекрасно понимаем друг друга, когда не разговариваем, или, лучше сказать, разговариваем без слов. По-моему, мы подошли очень близко к телепатическому общению, со мной такого еще не бывало.
Бетси отлично поняла, какая именно форма общения имеется в виду.
– Секс – это не решение всех проблем.
В голубых глазах промелькнул насмешливый огонек.
– Возможно. Но в данный конкретный момент он бы мне помог, и еще как! – искренне признался Джефф. – Для вас, наверное, не секрет, что вы сводите меня с ума.
Это правда: желание стало превращаться в наваждение, навязчивую идею. Наверное, все дело в том, что она оказалась строптивой. Ему нужно еще раз переспать с ней, настоять на своем – и дело с концом, тогда он сможет выкинуть ее из головы.
– Вы уже говорили, что я для вас развлечение. Он охотник, ведущий погоню, а она – очередной трофей. Такая вот игра. Со временем ощущение новизны угаснет, Джефф бросит ее и пойдет дальше своей дорогой. Взаимное сексуальное влечение – единственное, что их объединяет. Ей же, как ни прискорбно в этом признаваться, нужно больше, гораздо больше. Но она не знала, хватит ли сил устоять перед искушением принять то, что предлагается, послав к чертям все доводы разума, нашептывающего о последствиях. Бетси тяжело вздохнула.
– Так и есть, – хмуро согласился Джефф. Он протянул руку и погрузил пальцы в шелковую массу ее волос, любуясь игрой света в блестящих прядях, пропуская их сквозь пальцы и словно недоумевая, как они вообще оказались у него в руке. – В отличие от вас, я не сторонник самоотречения. Вам нравится доводить мужчин до безумия, правда?
Она доводит мужчин до безумия?! Но ее даже красивой не назовешь – рот немного великоват, да и фигура могла бы быть постройнее... Может быть, он опять издевается? Бетси вгляделась в лицо мужчины. Нет, не похоже.
– Потрудитесь перечислить мои «жертвы».
– Сначала Дон Сэнтор, потом мой дядя.
– Дон меня терпеть не может, а Фрэнк никогда... – Бетси смутилась и покраснела. – Он всегда вел себя как джентльмен.
– Что ж, может, это и свело его в могилу раньше времени, – бесстрастно заметил Джефф.
– Как вы можете говорить такие вещи!
– Да, я такой – грязный и отвратительный тип. Но будьте хотя бы раз в жизни честны с собой! Признайте, что вы хотите того же, что и я. Или тяга к мужчине обязательно нуждается в оправданиях?
Джефф говорил проникновенно, почти ласково, но это было еще страшнее. Его слова таили в себе смертельную опасность, как коварные водовороты в тихой реке. Или влюбиться – как раз и значит позволить себе быть затянутой этим водоворотом и погибнуть? Бетси похолодела. При чем тут любовь? Я не влюбилась в него!
– Вы хотите, чтобы я твердил о любви и клялся в верности? Ваш дражайший Стив наверняка распространялся на эту тему, и что же? Бетси, не верьте словам, доверяйте инстинкту. Признайтесь себе, ведь он толкает вас в мои объятия!
– Вы предлагаете довериться вам? – Наверное, я сошла с ума, если могу хотя бы предположить такое!
– Привет, братишка!
Джефф оглянулся на радостный возглас и стал мрачнее тучи.
***
– А мы думали, что пришли слишком рано! – Высокий молодой мужчина со светлыми волосами и такой же квадратной челюстью, как у Джеффа, радостно хлопнул его по плечу. – Ну-ка, братец, представь нас прекрасной леди! – Он тоже говорил с акцентом, только более сильным.
– Здравствуйте еще раз. – В поле зрения Бетси возникла утренняя блондинка. – Я, правда, пыталась его придержать, – сказала женщина извиняющимся тоном, – но знаете, тактичность не самое главное достоинство моего мужа. О мой благоверный, тебе не кажется, что твой брат не слишком-то рад нас видеть? Привет, Джефф!
Глэдис порывисто обняла родственника. Издав короткий смешок, он ответил ей тем же. Плечи его заметно расслабились, но во взгляде сквозило недовольство.
Роджер озадаченно перевел взор с Бетси на брата.
– Мы что, не вовремя?
Его жена рассмеялась.
– Когда Господь Бог одаривал людей интуицией, бедняге Роджеру дара не хватило. Так как, Джефф, ты выпьешь с нами или мне утащить этого малого куда подальше?
От проницательности Глэдис, а еще более – от нарастающего любопытства в серых глазах ее мужа Бетси сделалось неловко. Она поспешно пробормотала:
– Я как раз собиралась уходить.
Роджер и Глэдис наперебой принялись уговаривать ее остаться. Джефф пресек все разговоры коротким резким:
– Нет, вы никуда не пойдете!
– Однако ты чересчур властен! – Младший брат даже не пытался скрыть удивления непривычным поведением Джеффа.
– Я бы выразилась по-другому: высокомерен и груб до неприличия, – вставила Бетси.
– Вы совершенно правы... – Роджер не обратил внимания на убийственный взгляд, брошенный старшим братом, и невозмутимо пояснил: – Но у Джеффа всегда был крен в этом направлении. Как вас зовут? Вы, как мне показалось, женщина разумная и умеете разбираться в людях. Как же вас угораздило связаться с моим братом? – Роджер заговорщически подмигнул.
Роджер был настолько обаятелен, что Бетси не удержалась от ответной улыбки.
– Меня зовут Элизабет Батлер.
– Мисс Батлер, приглашаю вас выпить со мной и моей женой. У нас сегодня праздник. – Роджер мельком взглянул на брата и милостиво предложил: – Ты тоже можешь пойти.
Через несколько минут Бетси уже сидела за столиком в баре, окруженная кланом Кэлвинов. Роджер и Глэдис соревновались в остроумии, всем своим поведением давая понять, что они воспринимают Бетси и Джеффа как влюбленную пару, и это обстоятельство странно волновало девушку.
Ах, если бы это было правдой, тоскливо думала она, глядя на старшего брата, смеющегося очередной шутке младшего. Джефф перехватил этот взгляд, и сердце ее сбилось с ритма и тревожно зачастило. Почему-то когда Джефф смотрел на нее, у Бетси появлялось прежде незнакомое ощущение, что ее видят насквозь.
– У вас отпуск? – Бетси попыталась завести светскую беседу с младшими Кэлвинами.
– Скорее отложенный медовый месяц, – ответила Глэдис, бросив быстрый взгляд на мужа и хитро улыбнувшись. – Это первый случай, когда мы смогли вырваться. Роджер женат на своей ферме, – добавила она с шутливым осуждением. Ее уверенность в себе не оставляла сомнений, что в действительности дела обстоят совершенно иначе.
Глядя на эту счастливую пару, Бетси почувствовала укол зависти; Сколько теплоты в их отношении друг к другу! Она вдруг с болезненной остротой осознала, чего не хватало им со Стивом.
– И давно вы женаты?
– Три года...
– Два месяца, пять дней и... – Роджер взглянул на часы, – пять часов и двадцать семь ми-нут. – Он взял руку жены и поднес ее к губам.
– Как поживает Лесли?
– Мама шлет тебе свою любовь и спрашивает, когда ты вернешься домой. Я сказал, что ты слишком занят. Кстати, уже контролируешь ситуацию?
Джефф немного помедлил, задумчиво глядя на Бетси.
– Я над этим работаю.
Удовлетворенно кивнув, Роджер продолжал делиться новостями:
– Мама просто прыгала от радости, когда услышала нашу новость. Я ей сказал, что, если она собирается стать бабушкой, придется остепениться.
Джефф наконец переключил внимание на брата, губы его чуть заметно дрогнули.
– Ты самодоволен до неприличия. Можно подумать, до вас никто детей не рожал.
– Таких талантливых и красивых, каким будет наш, – никто!
– Эй, вы двое, вы смущаете Бетси! – вмешалась Глэдис. – Дорогая, Джефф вам ничего не рассказал?
Хорошенькое дело! С чего бы он стал ей рассказывать? Можно только догадываться, как изменилось бы отношение к ней этих милых молодых людей, узнай они, что она для Кэлвина-старшего всего лишь партнерша на одну ночь.
– Джефф очень скрытен. А вас поздравляю, – искренне сказала Бетси.
Интересно, унаследует ли малыш упрямый подбородок Кэлвинов? – размышляла она, не замечая, что губы сложились в печальную улыбку.
– Что, задумались, Бетси? – Роджер усмехнулся. – Большой братец, смотри в оба! – Он совершенно не замечал, что температура за столом резко упала.
– Элизабет – деловая женщина, Роджер. Не думаю, что мечты о материнстве мешают ей спать по ночам.
Возможно, своим замечанием Джефф не намеревался задеть ее, но все же его слова глубоко ранили Бетси. Она опустила глаза, стараясь скрыть обиду, но боль не проходила. Наверное, она делает из мухи слона, но потакать заблуждениям Джеффа не намерена.
– По-вашему, работающая женщина не может стать матерью?
– В жизни приходится делать выбор, – снисходительно улыбнулся Джефф. – Мать, которая заводит ребенка только потому, что ей хочется все в жизни испытать, является худшим образчиком эгоистки. Чем-то нужно жертвовать, и женщина вроде вас, конечно, пожертвует не карьерой, не так ли?
– Джефф, это только вы, мужчины, не умеете приспосабливаться. Женщины годами совмещают и то, и другое. – Глэдис попыталась разрядить атмосферу. – Кроме того, лично я – сторонница разделения обязанностей. Роджеру не терпится попробовать свои силы на поприще стирки пеленок.
Однако Джеффа было не так-то легко сбить с толку.
– История знает немало примеров того, как женщины защищали своих детей в самых жесточайших обстоятельствах. Другой факт не столь широко известен – у некоторых материнский инстинкт отсутствует напрочь, и таким особам заводить детей просто противопоказано. Причем я не хочу сказать, что это явление чисто современное.
В голубых глазах Джеффа появился странный серебристый блеск, и от этого он стал вдруг казаться каким-то чужим и бесконечно далеким. Ведь этот человек такой умный, не может же быть, чтобы он всерьез верил во всю эту чушь!
Бетси встала.
– Я не ваша мать, мистер Кэлвин, так что попрошу не вымещать на мне свои обиды! Мои материнские инстинкты – неважно, есть они или нет – не ваша забота! Если уж на то пошло, вас вообще ни с какого боку не касается, что бы я ни делала!
Замечательная реплика под занавес! Проглотив подступившие к горлу слезы, Бетси, коротко кивнув Роджеру и Глэдис, направилась к выходу. Джефф не пытался ее остановить, но она на это и не рассчитывала – достаточно было увидеть гримасу гнева, исказившую его лицо при упоминании о матери.
По дороге домой Бетси перебирала в памяти события минувшего вечера. Разумеется, все воспоминания сводились к одному – к Джеффу Кэлвину. Его жесты, взгляды, улыбка, реплики...
Неужели он мне нравится?! – ужаснулась она. Нет, только не он, только не Джефф! Судьба не может быть так жестока! Ну как, как я это допустила?
В голове вертелся старый как мир вопрос: почему это случилось именно со мной?
8
Тереза с подносом в руках вошла в маленькую уютную гостиную. Бетси неохотно оторвалась от созерцания идиллического загородного пейзажа за окном.
Лучший фарфор... Мать всегда умела тонко чувствовать ситуацию. Приезд дочери давно стал таким редким событием, что Тереза поняла: визит не случаен.
Бетси промолчала, когда ей положили в чашку сахар, хотя она перестала пить сладкий чай еще в подростковом возрасте. В другой раз эта мелочь могла бы вывести ее из себя, но сейчас появились более серьезные проблемы.
– Ты ушла с работы. Дорогая, разумно ли это?
Когда Бетси отработала оговоренный в контракте срок, Ричард Томпсон уговаривал ее остаться. Конечно, было приятно, что он хочет ее удержать, но... жизнь диктовала свои условия.
– Это было необходимо, мама. – Бетси положила себе на блюдце ломтик нежного бисквита. – Мне дали хорошие рекомендации. – Было бы точнее сказать «блестящие». Она еще не раз вспомнит Ричарда добрым словом, когда придется опять ткать работу. – Сейчас я устроилась временно.
– Но ты ведь подыскиваешь что-нибудь постоянное?
Прежде чем ответить, Бетси глубоко вздохнула.
– Теоретически считается, что беременность работника не имеет значения для потенциальных работодателей, но в реальной жизни она может оказаться довольно серьезным препятствием. Конечно, напрямую никто этого не говорит, и все же...
Искусно подкрашенные глаза Терезы чуть заметно расширились – только это и выдавало, что новость дошла до ее сознания.
Бетси немного расслабилась: она была готова к самому худшему, и ее не удивило бы, если бы мать стала рыдать и рвать на себе волосы.
– Ты решила оставить ребенка?
– Конечно! – Дочь выпалила это с такой горячностью, что Тереза вздрогнула.
– Значит, я буду бабушкой. Хочешь еще чаю?
Губы Бетси сами собой сложились в улыбку.
– Ну, мама, ты никогда не перестанешь меня удивлять!
– В данном случае я и сама удивлена не меньше. Насколько я понимаю, если спросить, кто отец, ты не ответишь? – Тереза успела заметить, как но лицу дочери мелькнула тень растерянности. – Что ж, в таком случае я и спрашивать не стану, – быстро добавила она. – Лучше займемся практической стороной дела. Ты думаешь переехать ко мне?
Бетси отрицательно покачала головой и догадалась но лицу матери, что та испытала облегчение, хотя и пытается это скрыть. Да можно ли ее винить? В маленьком коттедже всего две спальни, и в одной из них едва помещается ее узкая девичья кровать. Отправляясь сюда, Бетси меньше всего рассчитывала на поддержку, но она таки ее получила – молчаливую моральную поддержку. Как же приятно сознавать, что ты не совсем одна на этом свете!
О том, чтобы сообщить Джеффу о беременности, не могло быть и речи. Их связывало только физическое влечение, на какие же обязательства тут можно рассчитывать? Бетси твердо знала, что не имеет права навязывать ему нежеланного младенца, и при сложившихся обстоятельствах лучше будет оставить Джеффа в неведении. Если она в него влюбилась – что ж, это ее личное дело.
В конце концов Бетси решила признаться:
– Я получила наследство от Фрэнка.
Было бы прекрасно доказать свое моральное превосходство, не прикасаясь к деньгам, но будущая мать понимала, что не может позволить себе такой роскоши. К тому же ее благородный жест все равно остался бы незамеченным основным наследником, да Джефф, вероятно, и не вспоминает о ней. Он приезжал из Франции лишь однажды, да и о том приезде Бетси узнала из вскользь оброненной Ричардом фразы. Если у нее и были какие-то сомнения, то теперь все стало ясно, даже слишком.
Мать побелела и схватилась за горло, словно ей вдруг стало не хватать воздуха.
– Не хочешь ли ты сказать, что Фрэнк... О нет, он не мог!
– Мама, и ты туда же! – в сердцах вскричала Бетси, Но ее злость мигом сменилась тревогой, когда она заметила, что у матери посинели губы. – Может, тебе налить немного бренди?
– Не нужно, со мной все в порядке.
– По твоему виду этого не скажешь. Фрэнк завещал мне пакет акций, и, прежде чем ты меня спросишь почему, отвечаю: не имею ни малейшего понятия.
В коричневом конверте, переданном ей Джеффом, Бетси нашла только свидетельства о передаче акций и больше ничего – ни записки, ни единой строчки объяснения.
– Зато я очень даже понимаю, в чем дело.
Озадаченная Бетси вопросительно взглянула на мать.
– Ты?..
– Я знала Фрэнка Адамса еще до встречи с твоим отцом. Знала очень близко. – Тереза посматривала на дочь почти с опаской.
Бетси была ошеломлена.
– Почему же ты мне ничего не сказала, когда я стала работать в его агентстве?
– Потому что это я попросила Фрэнка дать тебе какую-нибудь небольшую должность.
Бетси стало трудно дышать.
– Не хочешь ли ты сказать, что он назначил меня личным секретарем только потому, что ты когда-то спала с ним?
– О нет, ни в коем случае, – поспешно заверила мать. – После того как ты получила место, я больше не вмешивалась. Я просто хотела подтолкнуть тебя на старте, мне казалось, ты очень рвалась работать. А кругом так много молодых людей, подготовленных не хуже тебя... Мне хотелось помочь.
Бетси потерла пальцами виски, пытаясь разобраться с обрушившимися на нее открытиями.
– И он помнил тебя, хотя прошло столько лет? – пробормотала она недоверчиво. – Он не мой... – тут она запнулась, не в силах выговорить вслух то, что ее мучило.
– Отец? – Тереза горько расхохоталась. – Нет, он не твой отец! Но вполне мог бы им быть, сложись все по-другому. Фрэнк был очень целеустремленным мужчиной. Он решил, что в тот период жена и дети помешали бы его карьере. Я предъявила ему ультиматум. – Голос женщины дрогнул. – Наивная и самоуверенная дурочка, я думала, что он выберет меня.
Горькая улыбка Терезы говорила красноречивее всяких слов. У Бетси возникло ощущение, что в эту минуту они с матерью стали близки как никогда. Сердце ее защемило от сострадания,
– Я вышла за твоего отца, потом появилась ты... а потом Фрэнк вернулся. Мы начали с того места, где остановились.
Несколько недель назад это могло бы потрясти Бетси, но сейчас она даже не слишком удивилась.
– Отец знал?
– Еще бы. Фрэнк об этом позаботился. Иногда он бывал совершенно безжалостным. Он хотел, чтобы я бросила мужа и тебя и ушла к нему. Но я не смогла. – Тереза смахнула слезы и, достав кружевной платочек, тихонько высморкалась. – Мы крупно поссорились, и больше я его не видела. Мы с твоим отцом попытались склеить то, что осталось от нашего брака, но он так и не смог до конца простить меня. Мы расстались. Так что, как видишь, Фрэнк
попытался загладить вину перед тобой единственным известным ему способом.
– Я думала, что папа ушел из-за меня. – Слезы мешали Бетси говорить.
– Понимаю, с моей стороны было чистейшим эгоизмом позволить тебе так думать. Но я боялась, что ты меня осудишь, если узнаешь правду.
Если бы Бетси знала об этом раньше! Насколько бы легче было ей в те годы, когда ее мучило чувство вины и одиночества. Но сейчас уже поздно гадать, как все могло бы сложиться, и слишком поздно, чтобы знакомиться с отцом, – тот умер три года назад.
– За все эти годы я ни разу не встречалась с Фрэнком и ни о чем его не просила, пока ты не стала искать работу... Клянусь тебе!
Чтобы расслышать последние слова, Бетси пришлось опуститься на ковер рядом с креслом матери. Она протянула руки, и Тереза после минутного колебания привлекла дочь к себе. Они обнялись, и неизвестно, кто из них кого утешал.
Прошлое теперь виделось Бетси в совершенно ином свете. Она начинала понимать, что не все в ее жизни было однозначно черным или белым, как казалось. Оказывается, отец вовсе не бросил их просто так безо всяких причин, а мать, которую Бетси всегда считала самой легкомысленной особой из всех, кого знала, на самом деле многие годы пыталась в объятиях других мужчин забыть свою несчастную любовь.
В этот день женщины рассказали друг другу больше, чем за всю предшествующую жизнь, но по молчаливому согласию ни одна не упомянула о мужчинах в своей жизни.
Кора была единственным человеком в агентстве, кто знал о будущем ребенке. Милая, тактичная, заботливая Кора. Бетси теперь мало с кем встречалась. У нее был уже большой срок беременности, временный контракт закончился, и ей не хватало оживления, которое привносила в ее жизнь работа. А потому всякий раз с нетерпением ожидала вечеров, проводимых в обществе Коры и ее мужа. Иногда их дети-подростки тоже оставались дома – если у них не было своих планов на вечер. Приятно было наблюдать за жизнью большой семьи со смешанным чувством удивления и зависти. По контрасту с их громогласными спорами и веселыми шутками собственное детство казалось одиноким и унылым... Бетси взглянула на часы. Кора запаздывала, должно быть, ей пришлось задержаться на работе. Женщины договорились встретиться в подземном гараже, принадлежавшем агентству. Можно представить, какие разговоры пошли бы в офисе, вздумай она там появиться! Округлившийся живот не скрывали уже ни просторная блуза, ни кардиган. А если весть о ее интересном положении достигнет ушей Джеффа... Интересно, признал бы он, что имеет какое-то отношение к еще неродившемуся ребенку? На лице Бетси отразилась холодная решимость: этого она не знает и знать не желает! То будет ее ребенок и больше ничей. Джефф ведь когда-то заявил, что она по природе не способна стать хорошей матерью, вот пусть и пребывает в неведении.
– О, кого я вижу!
Бетси подскочила на месте как ужаленная.
– Дон!
Она быстро огляделась по сторонам, и сердце ее упало. Коры все еще не видно.
– Пришла проситься на старую работу? Еще до того, как Дон подошел ближе, Бетси поняла, что он пьян.
– Я кое-кого жду, – бросила она, не вдаваясь в подробности.
– Надо полагать, Великого и Непогрешимого Кэлвина? – пробормотал он заплетающимся языком.
При мысли о том, что Джефф находится поблизости, Бетси охватила такая паника, что она не обратила внимания, каким плотоядным взглядом обшаривает Дон ее тело. Вдруг он уронил ключи от машины, которые, громко зазвенев, упали на каменный пол; нагнулся за ними и чуть не упал, потом с трудом выпрямился. До Бетси донесся сильный запах спиртного, вернув ее к реальности.
– Надеюсь, ты не собираешься вести машину в таком состоянии?
– «Ты не собираешься вести машину», – передразнил Дон. – Я буду делать то, что захочу!
Он сделал резкое движение и схватил ее за волосы. От испуга и неожиданности Бетси завизжала. Дон рванул ее на себя, и та отлетела, больно стукнувшись об автомобиль Коры. Пьяный навалился на нее всей своей тушей, распространяя тошнотворный запах. Стараясь не дышать перегаром, она прошипела:
– Отпусти меня! Отпусти сейчас же!
Бетси понимала, что ни в коем случае нельзя показывать свой страх, такие типы от этого только еще больше звереют. Дон прижал ее к дверце автомобиле. Взывать о помощи было бесполезно – в гараже никого не видно. Но она должна спасти своего ребенка!