355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леэло Тунгал » Бархат и опилки, или Товарищ ребёнок и буквы » Текст книги (страница 13)
Бархат и опилки, или Товарищ ребёнок и буквы
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:27

Текст книги "Бархат и опилки, или Товарищ ребёнок и буквы"


Автор книги: Леэло Тунгал



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)

Разные люди

Люди разные! Оказалось, что русские друзья Юхо интересовались не столько татой, сколько нашей Сиркой. Действительно, это очень здорово, когда взрослые едут так далеко, чтобы измерить специальной лентой – сантиметром – чёрную спину Сирки, осмотреть её коричневые бархатистые уши и белую морду! Тата сказал, что хотя эстонская гончая фактически выведена уже давно, официально она пока не существует, потому что важные учёные-собаководы до сих пор не занесли эту породу в документы, и теперь Сирке может выпасть честь стать одной их первых эстонских гончих. Какая разница между фактическим и официальным существованием, тата мне объяснить не сумел, да этим я не очень-то и интересовалась.

Емельянова, у которого была военная прическа и громкий суровый голос, я боялась больше, чем Смелькоффа, фамилию которого и Юхо, и тата произносили с длинным «ф» на конце. Это был маленького роста худенький дядя с красивой густой сединой и весёлыми глазами. Юхо сказал, что на самом деле Смелькофф из аристократов, потомок графов, но об это нельзя особо распространяться. А тата велел мне не рассказывать о том, что кривоногий Плыкс сын Сирки, потому что гончим не разрешено родниться с таксами. Но и без татиного предупреждения у меня не было шансов выболтать этот секрет русским дядечкам, потому что два русских слова «Здравствуйте, товаристси»не давали возможности рассказывать о наших собаках, но на всякий случай я держалась от мужчин подальше, даже тогда, когда они уселись с бутылкой за стол на кухне, чтобы отметить размеры Сирки. Похоже, несмотря на это, Смелькоффу я понравилась. Прежде чем уйти и сесть в машину, он вошёл в комнату, где я читала сказку про соловья, и положил мне на ладошку конфету, на обёртке которой летали ласточки с лиловыми крыльями. И странное дело – ведь тётя Анне учила меня, как по-русски «спасибо», и я ясно помнила, что это гораздо короче и легче, чем «Здравствуйте, товаристси»,но это слово вдруг вылетело у меня из головы. Я почувствовала, как лицо мое вспыхнуло и покраснело, и раскрыть рот не смогла. Низенький дядя сказал несколько раз что-то одно и то же – сначала быстро, а потом медленно и ясно произнося слова, а после этого стал говорить, картавя.

Тата смотрел на нас, улыбаясь, и затем произнёс слова, которые становились уже часто повторяемыми: «Что должен сказать ребёнок?», и когда на это я автоматически сказала на чистом родном языке «айтэ», Смелькофф рассмеялся, погладил меня по голове и от двери помахал рукой.

– Пусть он хотя и графского рода и много путешествовал, – усмехнулся тата, – но всё-таки удивительно, что представители больших народов никак не могут уразуметь, что не везде в мире понимают их язык! В конце он говорил с тобой по-французски, ну что ты скажешь!

Вдруг распахнулась дверь холодной комнаты, и в кухню вошла учительница математики Малле. Она явно всё время была дома, но не хотела присоединяться к компании. Я смотрела на эту полную с короткой завивкой женщину и думала, что очень молодой она быть не может, но поговорить со старшими девочками ей есть о чем, потому что у неё была бородавка, прямо рядом с ноздрей. Что касается веснушек, то издалека я не могла разглядеть, однако заметила у неё на щеках пару родинок.

Тётя взяла мою ладошку в свою руку и сказала:

– Тэре! Познакомимся. Ты, наверное, маленькая Леэло?

Ну что на это скажешь! Имя было правильное, и раз маленькая, так маленькая, что мне оставалось, кроме как вежливо кивнуть и произнести: «Угу». Я бы с удовольствием сказала, что на самом-то деле я товарищ ребёнок, но чего хвастаться чужому человеку.

– А я мать Малле, – объявила женщина, улыбаясь. – Малле вернётся из города вечерним автобусом. Моя дочка будет жить тут, и мне придётся время от времени приезжать сюда. Контролировать, не обижаете ли вы её… Скажи, а вы ведь не станете дразнить Малле? – обратилась мать Малле ко мне, но краем глаза поглядывала на тату.

– Угу, – я помотала головой. По-моему, я никого не дразнила, и именно тата был тем, кто всегда заступался в школе за Велло, над которым другие мальчики иногда насмехались из-за того, что он однажды надел сапоги не на ту ногу. Тата не разрешал обзывать немецком щенком Харри, отцом которого был по слухам пленный немец и бабушка которого постоянно заявляла другим женщинам в деревне, что Сталин действительно бессмертен. Честно говоря, и я тоже, обижаясь на Харри, обзывала его немецким щенком. Он был таким ребёнком, что, если ему в руку попадало хоть три песчинки, он должен был сыпануть их кому-нибудь в лицо. Когда играли в дочки-матери, песок часто требовался вместо сахара или муки, но, играя в семью, можно было держать Харри от песка подальше, зато когда шли всей компанией на площадку для прыжков строить песчаные замки, это быстро кончалось диким криком и неприятностями. Харри поворачивался к остальным спиной, расставлял ноги и начинал двумя руками, гребя песок, швырять его между ног в других. Наверное, немецкие собаки так делали, а иначе почему Харри обзывали немецким щенком? Обычно в таком случае кто-нибудь из мальчиков постарше брал Харри за шиворот, давал ему ногой пинок под зад и велел немецкому щенку бежать домой ябедничать. Похоже, приказ парней был для Харри законом: немного погодя в стоящем по другую сторону дороги доме хлопала дверь и показывалась старуха в чёрном пальто и в платке, торопливо спускавшаяся следом за Харри с высокого крыльца. Хотя мы и знали, что Харрина бабушка передвигается довольно шустро, успевали украсить башню песчаного замка одуванчиками или колокольчиком, прежде чем пуститься наутёк, а нам вслед долго летели проклятия: «Вот я вас поймаю, негодяи и мерзавцы! Я вам покажу, как младших обижать. Всех в колонию отправлю!»

Никто не принимал угрозы Харриной бабушки всерьез, но когда я рассказала об этом тате, он рассердился и заметил, что некрасиво дразнить тех, кто слабее тебя, и чтобы я представила себе, что чувствуешь, когда все другие против тебя. Обзывать его немецким щенком тата запретил и мне, и старшим детям. Но от этого Харри не перестал кидаться песком!

Когда мать Малле спросила, не буду ли я обижать её дочку, у меня затеплилась надежда, что, может, Малле ещё ребёнок, потому что ведь взрослым не требуется, чтобы их защищала мать. Было бы так славно, чтобы в нашей квартире жила девочка моего возраста! Конечно, я защищала бы Малле, если бы кто-нибудь пытался её дразнить – только тогда пришлось бы взять с неё честное слово, что она не будет швыряться в других песком.

Но тата сказал:

– Конечно, для Малле была бы компания, если бы и моя супруга тоже была дома, но, похоже, в этом учебном году она ещё не вернётся.

– Я знаю, – сказала мать Малле серьёзно. – Отец Малле отправлен туда же, куда и ваша жена. Только у меня нет больше причины его ждать. Вот такие дела. Но при ребёнке мы о таких вещах говорить не будем.

– Да, конечно, – подтвердил тата. Я это ощутила буквально как предательство: разве мало было такого, о чём я знала и никому не проболталась ни словечком – начиная со спортивных медалей таты, которые бабушка выбросила в речку Йыгисоо, и кончая тем, что Плыкс-Поэнг – сын Сирки. Но тата сделал вид, будто я какой-то младенец, который без конца болтает глупости, и отправил меня в комнату, играть со «своими вещами»! Со своими вещами! Будто он не знал, что нога моей Кати по-прежнему поломана, у медведя болтается голова, половина кубиков пропала, а бабочку на колесиках я терпеть не могу! Недочитанную сказку про соловья я тоже не хотела брать в руки, ведь было немного страшно раскрыть книгу там, где я её закрыла, – оттуда на меня смотрела стоящая в головах у императора Смерть.

Я решила, чтобы убить время, проверить свои запасы на случай войны, коробки из-под мармелада с народными танцорами на крышках. В первой – добро для таты и для меня, в другой – сладости для негритянского певца Поля Робсона. Я о них давно не вспоминала. Открыла дверку тумбочки, взяла первую коробку, глянула и закричала:

– На помощь! Тата, на помощь!

Но тата разговаривал с матерью Малле и, надо думать, меня не слышал. Он пришёл в комнату лишь тогда, когда я закричала:

– Здесь побывало энкавэдэ!

Кубики сахара из коробки исчезли вообще, от пакетиков с какао остались лишь крошки серебристой бумаги, а баранка для Поля Робсона была почти съедена!

– Весь сахар и какао съедены! – Я протянула тате коробку, в крышке которой зияла дыра с неровными краями. – Кто другой, конечно, энкавэдэшники!

У таты совсем вылетело из памяти поучение, которое он повторял мне постоянно: над несчастьем другого смеяться некрасиво! То, как он расхохотался над моей бедой, меня очень обидело. И мать Малле, стоя в дверях, смотрела на меня и смеялась так, что у неё живот трясся.

– А если война? – попыталась я призвать тату к порядку. – Если бы только сахар и какао, но концы твоих папирос тоже раскрошены!

– Ну, тогда действительно дело плохо, – продолжал смеяться тата, выглядело, что даже угроза недостатком курева в случае войны не заставила его посерьёзнеть. – Это значит, что в доме завелись мыши, и надо взять кошку.

Кошку! О-о, это была неплохая идея.

– Да, поверь мне, эту баранку энкавэдэ не оставило бы недоеденной. Так что это явно работа мышей, – подтвердил тата.

– Принесу я тебе из магазина в Лайтсе новые пакетики какао и баранки и, может, даже сахар раздобудем. И котёнок в деревне тоже найдётся…

Тата столько всего наобещал, что мне даже не было жалко, когда он бросил в печку обе коробки со всем, что в них осталось.

– Кроме того, у меня есть такая хорошая новость, что к нам скоро придут гости! Яан-Наездник переселяется из Руйла, и по этому поводу мы устроим у нас небольшую посиделку, – объявил тата и выглянул в окно, где опять начал накрапывать дождь. – Мы вначале хотели было отправиться на остров, но, похоже, дождь не перестанет, так что, если новым соседям это сильно не помешает, посидим у нас.

Новая соседка, мать Малле, сказала, что не хочет нарушать распорядок нашей жизни, и, продолжая улыбаться, ушла к себе в комнату.

Прощание Яана-Наездника

Тата достал из буфета пивные кружки, которые он сам называл «шоппенами», нарезал хлеба и копчёного сыра и открыл консервную банку салаки в томатном соусе. Раньше Яана-Наездника успел прийти дядя Артур, которому теперь требовалось для этого сделать лишь десяток шагов, и принёс в небольшом бидончике пиво, полную миску варёных яиц и здоровый кусок копчёного мяса.

– Пища богов! – одобрил тата, глядя на стол. – За такой стол можно пригласить даже короля Швеции!

Однако король Швеции на сей раз в Руйла не прибыл, но зато прибыла тётя Анне. Она приехала вечерним автобусом, как и Малле, которая оказалась вовсе не девочкой, на что я так надеялась, а весьма приятной внешности жизнерадостной молодой женщиной, и сразу мне понравилась. Она была в модном светло-сером костюме с узкой юбкой, а правое плечо и бок жакета, намокшие под дождём, выглядели темнее, чем другая половина. У тёти Анне наоборот намок левый бок, потому что по дороге от шоссе они шли под одним зонтиком – маленьким клетчатым зонтиком Малле. Всегда предусмотрительная тётя Анне на сей раз поверила прогнозу погоды по радио и была уверена, что тата на мотоцикле приедет к автобусной остановке встретить её. И, конечно, тётя не замедлила всем объявить, какой бессердечный эгоист и позор эстонского народа её брат, который преспокойненько потягивает в тёплой комнате пиво, в то время как старшая сестра, намокая под дождем, вынуждена от самого автобуса плестись пешком, да при этом тащить в обеих руках тяжёлые сумки.

– Откуда мне было знать, что ты приедешь именно сегодня и именно этим автобусом! Я не ясновидец, – оправдывался тата. – И насколько я знаю, ты должна быть в Москве, в турне ударников труда!

– В турне, в турне, – передразнила тётя. – Вчера вечером, как вылезла в Таллинне из вагона, сразу отправила тебе телеграмму! То есть, как не получил? Я послала срочную телеграмму, честное слово! У меня и квитанция в кошельке! Разве я могла задерживаться – привезла ребёнку бананы, они могут испортиться! Видишь, некоторые местами побурели! Если горькие, выплевывай сразу! – поучала она меня, протягивая наполовину очищенный банан.

Ой, до чего вкусно это было! Горечи совсем не чувствовалось, даже в тех местах, которые были склизкими и бурыми. Кроме бананов тётя привезла мне музыкальный инструмент под названием балалайка. Треугольный, немножко похожий на гитару. Но у инструмента была маленькая изогнутая ручка, и если её крутить, раздавалось «тинь-тиди-ри, трим-тим-тим…» У этой балалайки была, как у гитары, длинная шея и струны, но струны были из лески, как у татиного спиннинга, и если эти струны дергать пальцами, то никаких музыкальных звуков они не издавали. Да и не надо. Музыка, которая звучала, когда крутили ручку, была такой бравурной и громкой, что немного погодя тата пообещал мне десять копеек, если я перестану играть на балалайке или буду делать это, сидя на крыльце. Я немножко и посидела с балалайкой на крыльце, но когда пришёл мой друг Яан-Наездник, я пошла с ним в кухню и дала тате положить балалайку на сервант, на самый верх. Полученные за это десять копеек я решила отложить на случай войны – когда тата раздобудет мне новую мармеладную коробку. И, конечно, собиралась вскоре напомнить ему обещание принести нам котёнка.

Пока я сидела на крыльце, тётя Анне успела основательно изменить татину «пищу богов». На столе появились песочное печенье, подовой хлеб, свежий огурец и ломтики помидоров, и ещё кое-что съедобное. Но главной, всем на удивление, в самом центре стола оказалась колбаса, привезенная из Москвы: с виду обычная розовая варёная колбаса, но посередине розового колбасного мяса был рыжевато-красный силуэт, и сколько бы ломтиков ни отрезали, на всех посередке был знакомый профиль Ленина.

– Что я вижу! – Яан-Наездник выпучил голубые глаза. – Сам Ильич украшает нашу скромную трапезу!

– Прямо из Москвы доставлено! Там все едят плоть Ильича и пьют его кровь! Сколько колбасу ни нарезай – всё равно в середине любимый профиль! – сказал, усмехаясь, тата.

– Да за это какой-нибудь колбасник мог бы получить Сталинскую премию! – восхищался дядя Артур.

– Ну кто может не восхищаться сталинской мудростью! – рассуждал Яан. – Ведь смотрите, если бы это были Маркс и Энгельс, то в колбасе было бы полно волос. А этот – мужик гладкий! И в меру пряный тоже!

Мужчины, посмеиваясь, жевали колбасу и запивали пивом.

– Ну, давай, рассказывай, Аннушка, как там было в этой столице столиц? – попросил тата.

– Да чего там, как гласит поговорка – на чужой каравай… – заметила Анне. – В магазинах – товара от пола до потолка, но и очереди такие, что, как говорится, начинаются при отцах и продолжаются при сыновьях! В одном парфюмерном магазине тем, кто стоял в очереди, писали номера на руке химическим карандашом, – так что, если не доживешь, можешь оставить внукам в наследство свою очередь за мылом.

– Какой номер был у тебя? – не смогла я удержаться, чтобы не спросить.

– Что, хочешь стать богатой наследницей? – усмехнулся Яан-Наездник.

Тётя Анне разглядывала тыльную сторону своей ладони…

– Видишь ли, наконец-то он стёрся, а вчера маленько был виден… кажется, семьдесят шестой… или семьдесят девятый… Я и вам привезла кусок туалетного мыла.

– Мужики, не будем забывать о главном, – провозгласил дядя Артур и вылил из бидончика в кружки и стаканы остатки пива. Женщины пива не пили, им Яан-Наездник налил в рюмки красного вина.

– Ну, а как там это прославленное метро? – допытывался Яан-Наездник. – Говорят, под каждой шпалой этой стройки коммунизма лежит по политзаключённому.

– Метро и впрямь роскошное, чисто мрамор и гранит, и бог знает, какие ещё драгоценные камни! Мрамор километрами, но… ни одного сортира! – рассказывала тётя Анне. – То же самое было и в гостинице – она находилась там же, на территории ВСХВ, куда привезли нас. До чего русские любят всякие сокращения, так что, насколько я знаю, ВСХВ – это Всесоюзная сельскохозяйственная выставка. Нас с Палоотсаке поселили в комнате на шесть персон, и всё там роскошно – высокие потолки, хрустальные люстры, похожие на виноградные гроздья, в коридоре – картины колхозниц во весь рост, на лестницах – красные плюшевые дорожки… А вот сортира… нет! Одна единственная уборная – «туалет»– на целый «этаж»,да к тому же общая для женщин и мужчин. Когда я впервые пошла туда, опешила – там вначале умывальники, и над раковиной умывальника фыркал толстый усатый мужик, голый по пояс, грудь волосатая и сиськи большие, как у женщины. Потом я привыкла, нужда заставила! К счастью, на дверях кабинок были задвижки, но вместо унитаза дырка в полу, а по бокам большие чугунные глазурованные следы человеческих ног. Ну, там со мной случилось такое… стыдно рассказывать, да к тому же за столом… Нет, не стану…

– Расскажи всё-таки! – клянчила я.

– Чего тут стыдиться – мы все здесь граждане величайшего и богатейшего государства! – подначивал Яан-Наездник.

– Ну, ладно… В нашей комнате жила одна русская, которая предупредила, что по Москве шныряет много иностранцев – всяких империалистов, которые хотят завербовать советских людей в шпионы и суют людям в руки листовки. И там, в гостинице «Золотой колос», в сортире я увидела, что листовки – целая кучка – валяются на полу. Это была уборная не на нашем этаже. Когда я вышла из автобуса, мне так приспичило, что я сразу побежала в уборную на первом этаже. У меня, конечно, были с собой бумажные салфетки, потому что туалетной бумаги я не нашла ни в одном сортире. Ну да ладно, справила нужду, сразу полегчало, и тут возник интерес, что в этих листовках написано. Я только хотела было рассмотреть одну, как кто-то затарабанил в дверку и закричал «Товарищ! Товарищ!».

– По-эстонски это «сельтсимеэс»! – гордо перевела я.

– Молодец! – похвалила меня тётя Анне. – Ну да, не стала я ожидать, когда эта, стучащая в дверь, со мной поздоровается, поди знай, вдруг она из энкавэдэ. Я быстро сунула несколько листовок в сумку, задернула на ней «молнию» и вышла из кабинки. И затем… – Тётя Анне давилась от смеха и разобрать её слова было трудно. Все терпеливо ждали, и, отсмеявшись, Анне призналась: – Затем я поднялась на наш этаж в роскошном лифте со старушкой-лифтершей в униформе. И я обрадовалась, что в нашей комнате кроме Палоотсаке никого больше не было, все остальные соседки по комнате были ещё в городе. А Палоотсаке ведь получила порядочное гимназическое образование, знает несколько языков. Я и дала листовки ей, пусть переведёт, что там в них пишут империалисты, но она… она закричала: «Фу-у!» и бросила всю пачку на пол. Оказалось, это никакие не листовки, а нарезанные газеты, в Москве ими подтираются вместо туалетной бумаги. И ещё там такой обычай, что после подтирки бумажки бросают не в унитаз, а на пол – ну разве не замечательная история!

Смешливое настроение тёти Анне охватило и других.

– Так ты что, хочешь сказать, что сунула себе в сумку использованные для подтирки бумажки? – спросил тата, вытирая слёзы смеха.

– Ну да, – тётя кивнула. – Самое противное было, как их отнести обратно. В сумку засранные бумажки второй раз не сунешь, да их и в руки взять противно… К счастью, у Палоотсаке нашлась газета «Правда», она её купила, потому что в одном магазине продавали печенье только тем, у кого было во что завернуть. Но она купила печенья немного, так что большая часть газеты осталась неиспользованной. Она и свернула из неё большой кулёк. А я кончиками пальцев брала эти «листовки» и брезгливо кидала их в этот кулёк. Когда я с этим кульком шла к уборной, мне навстречу попался один военный и посмотрел на меня с таким подозрением, что я даже подумала, может, это всё-таки были листовки… Перед тем, как войти в дверь уборной, я посмотрела по сторонам, как какая-нибудь Мата Хари, не следит ли кто за мной. Но на сей раз всё обошлось, бросила эти бумажки-какашки на пол, как у них полагается… Но Палоотсаке до самого конца поездки мне выговаривала, спрашивала, не нашла ли я в вагонном сортире какую-нибудь империалистическую листовку.

– Ой, у храбрых советских военных на сей счет неистощимая фантазия! – подтвердил Яан-Наездник. – У одного моего знакомого на хуторе в конце войны неделю стояли русские военные, и посему на это время хозяев выселили из дома, а потом, когда войска ушли дальше, пришлось во всех каморках из углов вычищать замечательный товар лопатой. Все места были по нескольку раз проверены и вымыты, но в кухне всё равно воняло.

– Тыквы? – спросил дядя Артур с хитрой усмешкой.

– Нет, не тыквы, – мотнул головой Яан-Наездник. – Подгнившая тыква ведь говном не воняет.

– Конечно, не воняет, – согласился дядя Артур и пояснил: – Тут, неподалеку, в наших местах, на одном хуторе тоже стояли русские военные, так они взяли со шкафа тыквы, вычистили их середину и туда насрали, а потом поставили тыквы опять на шкаф. Когда хозяева вернулись в дом, они несколько дней искали и не могли понять, откуда в комнате вонь, как в сортире. Ну, всё-таки нашли. Но надо было придумать такое!

– Ого! – изумился Яан. – Такого я раньше не слыхал! Но там, в Ляэнемаа, там было так, что все махнули на эту вонь рукой, но когда мать семейства решила испечь хлеб, источник вони обнаружился.

– Что? Насрали в печь, где хлеб пекут? – дядя Артур засмеялся. – Вот это фокус! Искусство!

– Особым искусством было то, что все «колбаски» стояли у задней стенки в печи торчком, как зубья бороны! Думаешь, невозможно? Ну, те хозяева тоже долго ломали голову, мол, как это удалось. Но потом хозяйский сын придумал, что, наверное, они нагадили на снятую на пол заслонку печи, а потом сильным толчком закрыли печь заслонкой, всё и полетело к задней стенке и там прилипло. И затем следующий солдат проделал то же самое. Вот это и есть советское стахановское мышление!

Мать Малле считала, что это разговор не для детских ушей, хотя и она сама, и тётя Анне очень смеялись над этим стахановским мышлением, но обе единогласно решили, что мне пора идти спать. Ну, разве не обидно? Именно тогда, когда разговор становится самым интересным, на долю ребёнка выпадает остаться всеми покинутой и лежать одиноко в тёмной комнате, в кровати в обнимку с медведем, у которого болтается голова, и куклой с прокусанной ногой!..

Заметив, что губы мои плаксиво искривились, Яан-Наездник сказал:

– Ладно, пусть ребёнок ещё немного побудет с нами, потому что, кто знает, когда я снова смогу встретить мою храбрую всадницу. Лучше перестанем рассказывать непотребные истории и немножко споём! Тогда и ребёнок крепче заснёт, верно? Надеюсь, наша ударница парикмахерского труда нас не осудит?

«Ударница парикмахерского труда» отмахнулась.

– Что я-то могу сделать, ведь отец отвечает за своего ребёнка.

Тата принёс гитару и настроил её. Я бы с удовольствием позволила ему снять со шкафа и мою балалайку, да жалко было возвращать полученные мною десять копеек. Ну да чего уж там – ведь если крутить ручку балалайки, петь было бы трудно, потому что эта балалайка не признавала никаких других мелодий, а только «тин-тиди-ри, тим-тимма-тим…»

Тогда мы спели «Сулико», «Ты лети, моя голубка», «Там, в Сибири, за Байкалом» – эти песни хорошо знала вся компания.

– Какие-то грустные нынче песни, – заключил Яан-Наездник, щёки его раскраснелись, то ли от пива, то ли от песен. – Спели бы что-нибудь повеселее, например, какую-нибудь студенческую песню. Кто знает «Князь Бибеску»?

Малле призналась, что слыхала эту песню, но слов не помнит.

– А этого и не требуется! – воскликнул Яан. – Мы проявим к словам песни стахановский творческий подход! Старомодный, буржуазный вариант звучит так:

 
В замке, что звался Градеску,
там где город Темешвар,
жил отважный князь Бибеску
седой сербский господарь.
 

Мелодия была весёлой и простой, и я её запомнила сразу. Тате песня показалась тоже знакомой.

Когда мы спели про Бибеску ещё раз все вместе, Яан-Наездник поднял указательный палец:

– Тсс! Теперь – советский вариант в стиле знаменитой сказительницы народности сету Анне Вабарна:

 
Ой ты, Сталин – мужик крепкий,
Ой, Иосиф – мужик смелый!
Лучший человек на свете
Главный человек на свете,
Ой ты, Сталин – мужик сильный,
Ой, Иосиф – мужик смелый!
Главный человек на свете
Самый главный на всём свете!
Ай тиралла, ай тиралла, ай тиралла-лаллалалла
Ай тиралла, ай тиралла, ай тиралла-лаллалалла.
 

Мать Малле недовольно раскрыла рот, и по её взгляду, брошенному в мою сторону, я поняла, что моим детским ушам угрожает верная отправка на подушку. Но, к счастью, Яан опять поднял указательный палец, приложил к губам, шепнул «Тсс!» и продолжал:

 
Лежит Ленин в мавзолее
Дорогой покойник наш,
Дорогой покойник наш…
 

Мне уже раньше почудилось, что кто-то тихонько стучит в дверь, но теперь в дверь колотили как следует. Сирка, поднявшая ещё раньше голову, теперь яростно залаяла вместе с Плыксом.

– Чёрт! – тихо сказал Яан-Наездник. – Кажется, я слишком разошёлся…

– В чём дело! – рассердился тата.

А дядя Артур пробасил:

– Уже и петь больше нельзя, что ли? Но кто может прийти так поздно… Уж не моя ли старуха?

Прежде чем тата успел подойти к двери, она распахнулась настежь и ворвался Почта-Юссь.

– Здравствуйте, весь народ! Кхраа! – крикнул похожий на ворону мужичонка. – Видать, у магазина в Лайтсе правду говорили: Артур опять пива наварил!

– Юссь! Чертяка! – крикнул Яан, рассмеявшись. – Напугал нас до усёру!

– Припёрся ночью, чтобы принести газету «Советский учитель», что ли? – спросил тата с усмешкой.

– Сам ты советский учитель, кхраа! Я по делу! – бахвалился Юссь. – Распишись – тебе телеграмма!

– Но послушайте, господин почтальон, – возмутилась тётя Анне, взглянув через плечо таты на телеграмму. – Эта телеграмма должна была быть здесь вчера вечером, я её послала из почтамта на улице Вене вчера до полудня!

– Должна была, должна была, – передразнил её Почта-Юссь. – Сама подумай, где главпочтамт на улице Вене и где отделение связи Лайтсе! Кхраа! У меня должность государственной важности, не могу я из-за каждой телеграммки бегать взад-вперед, задравши хвост! Вот сегодня у меня несколько дел – и все попутно. Всё в аккуратнейшем порядке! Телеграмму получил! Вот и «Рахва Хяэль» – бери и читай. И в придачу маленькое письмецо из России…

– От Хельмес? – воскликнула тётя Анне.

Тата выхватил из руки Почты-Юсся синий конверт и воскликнул:

– Так и есть! Коми АССР, Кожвинский район… Это то самое место, где сначала был Эйно!

Тата вскрыл конверт и вынул из него такой синий листок. Было видно, что он хочет уединиться в комнату, чтобы прочитать письмо.

– Дай, я прочту! – крикнула я ему. Ну разве не здорово, что я научилась читать письменные буквы!

Судя по всему, тате не хотелось отдавать мне письмо.

– Ребёнок так ждал, – вступилась за меня тётя Анне. – Пусть она немного почитает, письму ведь от этого ничего не сделается!

– Ну, тогда читай, – согласился тата и протянул мне синий листок, покрытый знакомыми мамиными кругловатыми буквами.

Я начала с разгона:

– Ихма. Мон гопорне!

– Что ты несёшь? – рассердился тата. – Что за Ихма? Что за гопорне?

– Мон гопорне – смотри сам! – Я протянула ему письмо, а к горлу в это время подступали слёзы. Может, какая-то злая колдунья вдруг заколдовала меня так, что умение читать пропало неизвестно куда?

– Не огорчайся, – утешала меня Малле. – Ты ещё успеешь научиться читать, ты ведь ещё маленькая!

– Я УМЕЛА читать, честное слово!

Тата смотрел на письмо с грустной усмешкой.

– Успокойся, ты и не смогла бы прочесть это, потому что письмо написано по-русски! Не «мон гопорне», а «мои дорогие». Многие русские буквы выглядят, как эстонские, но произносятся совсем иначе, – объяснил мне тата.

Значит, мама теперь сделалась русской? Но такого жуткого страха перед русскими, как раньше, у меня уже не было, и мне не раз говорили, что и среди русских тоже есть разные – и плохие, и хорошие… Но неужели хороших среди них так мало, что и маме пришлось заделаться русской?

– Кхраа! – вдруг каркнул Почта-Юссь. – В старину принесшему письмо подавали глоток…

Тата читал письмо и не обращал на него ни малейшего внимания, но дядя Артур протянул Юссю свою пивную кружку.

– Пей, с толком и расстановкой – на сей раз пиво получилось… с ног валит.

– Обо мне не беспокойтесь, кхраа! – объявил почтальон и, запрокинув голову, осушил кружку. – Мужчина знает, что делает.

– А мама скоро вернётся? – спросила я, дергая тату за рукав.

– Мхмм! – хмыкнул он. – Мама жива!

Конечно, жива – это мы знали давно! Иначе и быть не могло!

– Но когда она домой вернётся?

– Ладно, – вдруг сказал Яан-Наездник, – дело ясное, что время позднее… Как говорится: всякая зверюшка – в свою норушку! Завтра я исчезну, и духу моего здесь не останется.

– Так ли тебе надо уезжать? – спросил тата, все ещё не отрывая глаз от письма.

– Надо, надо! Человек вроде меня не должен нынче долго задерживаться на одном месте, а то тебе вскоре придётся читать и мои письма, написанные по-русски! – Яан засмеялся и добавил: – Но времена меняются! Будьте здоровы! И ты тоже, маленькая отважная всадница!

Когда мужчины ушли, уведя с собой почти насильно и Почту-Юсся, ушла в бывшую холодную комнату и Малле со своей матерью.

– Мама пишет, что она жива и здорова, и не голодает. Скучает по нам и по вечерам смотрит на звезды в небе. Там, в Коми, холодно, и мама вместе с другими ходит работать под открытым небом. Просит прислать ей шерстяные носки, и перчатки, и тёплую шаль… – пересказывал мне письмо тата.

– А съедобного ничего не просит? – поинтересовалась тётя Анне. – Копчёного мяса, или сыра, или… Ах, ладно, я позже прочту письмо сама.

– Напишем сразу маме и спросим! – предложила я и бросилась в комнату, чтобы принести бумагу и карандаш.

– Погоди, дочка, – остановил меня тата. – Мама просит писать ей только по-русски, получать письма на эстонском языке там не разрешается. И мы можем писать ей хоть каждый день, но она имеет право послать нам следующее письмо только через полгода.

– Ох, господи! Через полгода! – охнула тётя Анне, домывая посуду. – Но ничего не поделаешь – жить-то надо! Слушайте, а вы не хотите доесть бутерброды, а то эта варёная колбаса к завтрашнему дню может испортиться.

– Не хочу! – гаркнул тата. – Ешь сама, если хочешь!

– Хорошее мясо, да ещё и с начинкой, – соблазняла нас тётя.

– Собакам отдай, – велел тата.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю