Текст книги "Великий фетиш"
Автор книги: Лайон Спрэг де Камп
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
– Петронела, – сказал Марко, – если ты пообещаешь…
– Я буду смотреть, как тебя повесят! – крикнула Петронела и убежала.
– Эй! – позвал Марко. – Я не хотел… если ты…
Хлопнула передняя дверь. Марко бросился за Петронелой, уверенный, что, если он останется на месте, то будет вовлечён в разбирательство по неизвестным законам этой странной страны.
Когда он выглянул в переднюю дверь, то не заметил следов Петронелы. Он остановился, чтобы придумать план. Затем вернулся в кабинет Монгамри, чтобы убедиться, действительно ли тот мёртв. Так и оказалось. Марко вышел из дома, сел на коня и быстро поскакал к себе. Там он перевязал свою легкую рану, заплатил за квартиру, собрал вещи и уехал. Он направлялся к дому Боэрта Халрана.
– Очень хорошо, очень хорошо, – сказал Халран, наморщив нос. – В конечном итоге ты спас мне жизнь. Согласно твоему рассказу, ты действовал в рамках самообороны. Поэтому можешь здесь спрятаться. Но если кто-нибудь станет интересоваться, ты ничего не говорил мне о своём поступке, понятно?
– Я понял, сэр, – произнёс Марко, глядя в пол и краснея. – Я постараюсь не причинять хлопот.
– Просто предупреждаю, если что-то подобное случится… Ого! – воскликнул Халран, проницательно посмотрев на Марко. – Это натолкнуло меня на мысль. Когда я вернулся домой, то обнаружил, что мой ученик, чтоб его, уехал и не пожелал возвращаться.
– Ты не можешь его выпороть? – спросил Марко.
– Не в Англонии. Мне пришло на ум, что ты не можешь просто так покинуть Ланн, если полиция наблюдает за тобой. Я сомневаюсь, что ты достаточно богат, чтобы откупиться взяткой, если тебя схватят.
– И что тогда? – сказал Марко.
– Станешь моим новым помощником! Ты покинешь Ланн по воздуху, и никто не сможет поймать тебя.
– Что, я полечу в твоей машине? – закричал Марко.
– Определённо. Ты боишься?
– Скудранин боится? Нет, но сама идея пугает меня. Ты уверен, что я не слишком тяжёлый?
– Нет. Воздушный шар был сконструирован, чтобы поднять моего ученика и меня, а он был даже тяжелее тебя.
Марко едва не спросил, заплатит ли Халран ему. Но вспомнил, что, как беглец, он уже попросил обо всём, о чём только мог. Он сказал:
– А теперь я могу посмотреть на воздушный шар?
– Идём сюда.
Халран вывел Марко на задний двор. Его заполняла огромная бесформенная масса ткани, сшитая вместе и образующая чёрно-белые полосы. Вокруг ткани толпилось множество женщин всех возрастов, кистями размазывавшие ступовую смолу, которую Халран привез из Византии. Они стрекотали как стадо терсоров, когда поднимали тяжёлые кисти, чтобы покрыть смолой каждый квадратный дюйм.
– Подойди и познакомься с моей семьей, – сказал Боэрт Халран. – Дорти, это Марко Прокопиу, мой новый помощник. Марко, это моя жена и дочери Битрис, Вики, Грета и Хенрит.
Марко официально представился, как его учили много лет назад. Халран сказал:
– Остальные женщины – домохозяйки из Данна, в основном подруги моей жены по игре в бриж. Я собрал их.
Он ухмыльнулся и начал рассказывать о воздухоплавании, расхаживая и жестикулируя, чтобы передать математические понятия.
7
Шесть дней спустя, пятого Периклеса, смола высохла, и шар был готов. Боэрт Халран сказал:
– Я отправлю одну из дочерей, чтобы она обошла все газеты и попросила направить репортеров засвидетельствовать это великое событие.
– Эй! – воскликнул Марко. – Если они увидят меня…
– О, я и забыл. А ты не можешь надеть маску?
Марко покачал головой.
– Это может показаться подозрительным.
Халран вздохнул:
– Хорошо. Но мне нужна реклама, чтобы получить больше финансовой поддержки; эти эксперименты дьявольски дороги. Будем надеяться, что наш полет над крышами Ланна вызовет соответствующее волнение. Я пошлю Вики просто получить прогноз погоды. Не то чтобы это сильно помогло; старый Ронни оказывается прав так часто, как будто сидит дома и гадает.
Когда Мафрид сел, младшая Вики Халран вернулась с сообщением, что не было признаков изменения северо-восточных пассатов. Марко с более чем теоретическим интересом разглядывал четырех дочерей Халрана (пятая жила с мужем в Ниорке). Все они были красивыми, весёлыми девушками. Тем не менее, дальше он не заходил. Помимо строгих нравов родной культуры и собственной ограниченности, его сдерживали непонятные отношения с Петронелой.
Что касается девушек, Марко думал, что они относились к нему как к дружелюбному и забавному чудовищу. У всех четырех были поклонники.
Марко ужаснулся, когда один из этих юношей пришёл вечером и выразил свое почтение (непринуждённо и нагло) старшим Халранам. Затем они с девушкой удалились в спальню, откуда вскоре донеслись характерные скрипы.
Терпение Марко лопнуло следующим вечером. Девушки спорили о том, что у каждой есть любовник, но им не хватает спален. Вики вышла из положения, спросив Марко, не одолжит ли он свою койку на чердаке. Марко, красный как рак, смог только кивнуть.
– Если это не затруднит вас, – сказала Вики, очевидно ошибочно приняв его молчание за отказ. – Я могу заплатить вам за…
– Н-нет, нет, не об этом думать, – ответил Марко на ломаном англонианском. – Я только очень рад буду.
– Да? Если вы сомневаетесь на счёт вашей жены, Петронелы, то она вам больше не жена.
– Нет?
– Нет. Моя сестра Хенрит видела уведомление о разводе во вчерашней газете. Мы хотели вам сказать, но такая ерунда выскочила из головы. Теперь вы развлечение для всех нас.
– Спасибо. Я есть очень заинтересован, – Марко церемонно поклонился.
В течение следующих нескольких дней Марко думал, что он полный дурак, раз не понял, что предлагала Вики. Мужчина, однажды познавший женщину, но потом лишившийся её, тяжелее переносит безбрачие, чем тот, кто не знал женщин вообще. Марко оставался без женщины довольно долго, поэтому первобытный инстинкт сводил его с ума.
В семье Халрана, тем не менее, он демонстрировал вежливость, чувство собственного достоинства и юмор. Он улучшал свои познания в языке и подмечал мелочи в поведении англонианцев. Но в душе его одолевали противоречивые эмоции.
Когда Халран узнал, что будет хорошая погода, он приказал Марко и своей семье надуть воздушный шар. Три луны прошли по тёмному небу, когда они исполнили свою обременительную задачу. Халран зажёг огонь в главной торфяной печи.
– Я хотел улететь несколько дней назад, – объяснил он Марко. – Вот-вот начнётся сезон ураганов. Но, думаю, всё пройдет хорошо, и мы прилетим к началу съезда.
Для того, чтобы надуть шар, понадобилась целая ночь. Марко и Халран по очереди поддерживали огонь и спали. Когда водные часы показали один час до рассвета, мешок воздушного шара качался в вышине, туго натягивая веревки. Халран пояснил:
– Если надувать его ночью, то можно погрузить больше балласта. Когда Мафрид осветит мешок, он нагреет воздух и шар ещё выше поднимется. Ты готов?
Они нагрузили корзину оборудованием, включая и топор Марко, но не взяли из-за большого веса щит. Марко забрался по верёвкам к маленькой печке над корзиной и разжёг там огонь.
Женщины Халрана обняли его, девушки расцеловали Марко. Раньше его шокировала свобода, с которой люди в Англонии целуются на публике. Теперь, однако, он привык к их свободному поведению и даже наслаждался этим.
Марко и Боэрт Халран забрались в корзину, сбросили балласт и помахали руками, прощаясь. Сердце Марко едва не выпрыгнуло из груди, когда они поднялись над тёмной землей и увидели огни Ланна. Люди остались уже далеко.
Марко думал, что их подъём не заметят, так как небеса ещё не осветились. Но отблески от маленькой печки в воздухе вскоре привлекли внимание. Люди кричали, бежали, смотрели вверх и указывали на них.

Быстрый подъём шара, тем не менее, вскоре заставил умолкнуть шумные голоса. Через несколько минут Марко больше не мог измерить скорость подъёма. Когда они поднялись, скорость горизонтального движения тоже выросла. Вскоре огни Данна сместились к северо-востоку. Температура упала, и Марко надел овчинную куртку.
– Если мои подсчёты верны, – сказал Халран, – ветер должен опустить нас вниз завтра, всего в нескольких милях от Виены.
– Надеюсь, ты прав, – ответил Марко.
Час или два ничего не происходило. Мафрид светил сквозь тонкие полоски облаков, которые вскоре стали настолько плотными, что укрыли луну. Марко и Халран поели. В промежутках между лазаньем по верёвкам, чтобы положить ещё брикет торфа в печку, Марко свешивался с края корзины, глазея на домики и фермы, ставшие словно игрушечными.
– Теперь запомни, – сказал Халран. – Когда мы коснёмся земли, потяни разрывной шнур за секунду до того, как корзина приземлится, иначе мы просто вывалимся. Я подам тебе сигнал.

Разрывной шнур, как узнал Марко, открывал огромный разрыв в верхней части шара. Болтливый маленький философ продолжал:
– Я отправил сообщение своим коллегам в Виене, прося официально объявить, что если с неба опустится огромный мешок, а в корзине будет сидеть мужчина – это всего лишь безвредный научный эксперимент, а не визит с Земли. Когда я совершал первый пробный полёт, я приземлился на ферме недалеко от Данна. Крестьяне подумали, что я дьявол, и убили бы меня вилами, если бы я не продолжил полёт. Они бы и шар разорвали на кусочки.
Он метался по корзине, измеряя высоту устройством с пересекающимися проволочками. Один раз он сбросил песок из мешка с балластом и приказал Марко прибавить огонь в печке. Потом они поднимались слишком быстро, и Халрану пришлось уменьшить огонь, чтобы опустить шар.
Время проходило быстро, рядом с ними и под ними появились маленькие тёмно-серые облака. Сначала они были так малы и редки, что их едва удавалось заметить, но Халран пробормотал:
– Мне это не нравится. Чёрт побери, если бы я только мог проверить наше местоположение по Мафриду!
Облака в вышине стали такими огромными, что не пропускали солнечный свет. Маленькие облачка множились и росли, пока воздушный шар не стал, казалось, дрейфовать посреди их огромной массы. Марко понял, что они плыли в центре гигантского урагана. Шар плыл по ветру, и путешественники не замечали ни движения, ни порывов.
Шар, тем не менее, стало трудно контролировать. Он то взлетал, пока Халран не убавлял пламя, то падал, пока философ не сбрасывал балласт, а Марко не прибавлял огонь. Марко понял, что когда кончится либо балласт, либо торф, им придется приземлиться.
Во время одного снижения они застряли в массе облаков. Туман вокруг них становился темнее и темнее. Марко удивился, что за капающий звук их окружил – а потом понял, что это дождь барабанит по шару. Холодный дождь заставил шар снижаться быстрее, чем когда-либо, пока они не пробились сквозь пласт облаков.
Марко изумился, увидев землю всего в семидесяти пяти футах ниже; она приближалась с головокружительной скоростью. Под ними деревья гнулись на ветру, который ревел, проносясь по земле. Дождь лил стеной, но мешок воздушного шара действовал как зонт. Марко не знал, куда они летят, потому что шар кружило и вертело, а пейзаж кружился в противоположную сторону внизу. Марко увидел англонианского ковбоя в шляпе с широкими полями, который гнал маленькое стадо скота в загон.
Халран закричал на него, затем выкинул три мешка балласта. Они снова поднялись, в этот раз так быстро, то Марко ощутил сопротивление ветра. После бесконечного промежутка времени, когда они не видели ничего, кроме сверкающих огненных молний, и были оглушены громом, они снова оказались наверху. Внизу Марко видел сплошную массу чёрных облаков, кипящих как горячие вулканические болота северной Византии.
– Нам лучше остаться здесь, – сказал Халран. – Чёрт, если бы я только знал, где мы…
Поддерживая сильный огонь, они были в безопасности поверх урагана в течение нескольких часов. Путешественники поели. Марко ёжился от холода. Халран проверял оставшиеся запасы горючего и песка. Он закудахтал от страха, посмотрел в сторону и пронзительно закричал, как болотный терсор.
– Смотри! – крикнул он, показывая вниз.
Марко увидел через разрыв в облаках бурную поверхность Медранианского моря.
8
Пролетали часы. Облака начали расходиться, как вверху, так и внизу шара. Заходящий Мафрид стрелял золотыми лучами сквозь разрывы, освещая шар и внутреннюю сторону облаков. Марко, посмотрев на свинцовое море, закричал:
– Доктор Халран! Остров!
Халран взглянул вниз. В скользящей пустыне воды, наполовину скрытый бегущими облаками, впереди замаячил тёмный силуэт.
Халран, нахмурившись, смотрел на самодельную карту. Он сказал:
– Большой остров, Марко. Думаю, ветер понесёт нас дальше.
– Может, нам приземлиться там?
– Придётся. В противном случае ураган унесёт шар за море, и когда у нас закончится торф, нам придётся спускаться волей-неволей. Единственное, что меня заботит – это приём, который нам окажут.
– Что такое? – удивился Марко. – Не стоит опасаться горстки рыбаков.
– Если я не ошибаюсь, это остров Мнаенн.
– На котором живут ведьмы?
– Так их называют, хотя кто они на самом деле, я не могу сказать. Единственные посетители, которых они принимают, это те, кто приехал заниматься толкованием снов в их Храме Эйнштейна и получать зелья.
– Что такое толкование снов?
– Гадание по снам. Ты спишь в храме, и на следующий день рассказываешь ведьмам свой сон для толкования.
– Ты веришь в это, доктор?
– Думаю, это суеверная чушь, но я могу ошибаться. Есть много всего, что мы не можем до конца объяснить. Конечно, некоторые гости ведьм меньше интересуются доказательствами магических способностей ведьм, чем той близостью, что они получат в награду.
– Зачем ведьмам нужно, чтобы посетители были с ними близки?
– Потому что это полностью женское общество, и таков единственный способ сохранения населения.
Марко сказал:
– Не думаю, что многие гости откажутся. За исключением тех, которые прибыли из моей страны, где моральные принципы строже. Но почему какой-нибудь соседний правитель не присоединил остров? Горстка женщин не сможет остановить завоевателя, даже если девушки будут вооружены.
– Эти могут. Остров окружён высокими скалами, там есть только одна или две бухты. У девушек достаточно времени, чтобы сбросить валуны на головы захватчиков.
Марко заслонил глаза и всмотрелся в землю, к которой они приближались.
– Забавно.
– Что тебя насмешило?
– Я не вижу скал. Остров – если это остров – окружён широкими пляжами.
– Да! – воскликнул Халран, посмотрев туда. – Ты прав, насколько могут видеть мои чёртовы глаза. Кроме того, этот остров слишком велик для Мнаенна.
– Тогда что же это?
– Афка, полагаю. Или в этой части моря есть острова, о которых я не знаю. Афка находится северо-восточнее Мнаенна. О боги, должно быть, мы пролетели прямо над Мнаенном и не заметили его!
– Я слышал об Афке, но знаю о ней немного. Какая она? Мы никогда не были там, потому что говорят, что афканцы неприветливы с незнакомцами.
Халран пожал плечами.
– В Англонии известно не больше. Говорят, жители чёрнокожие и слишком гордые, чтобы смешиваться с меньшими народами. Что ж, скоро узнаем. Будь готов к посадке. Что там?
– Где?
– Похоже на ступовые леса. Но нас не могло отнести прямо к полуострову Борсйа!
– Ты уверен, что это единственное место, где растут громадные деревья, доктор?
– О других неизвестно, но мы всё скоро выясним. Выпусти воздух, пожалуйста.
Воздушный шар мягко опустился на мшистую землю, между пляжем и лесом. Эти деревья, конечно, были ступами, хотя и не такого огромного размера, как на полуострове Борсйа. Дальние достигали в высоту тысячи футов. С другой стороны, эти деревья были намного больше карликовых ступ, растущих на заселённых землях.
Марко и Халран складывали и связывали мешок, когда мужчины приблизились к ним и окружили. Они были высокими, с кожей такого коричневого цвета, что она казалась чёрной. Курчавые чёрные волосы были причудливо подстрижены. Мужчины носили копья и арбалеты. Их лидер, облачённый в подобие алой тоги, жестикулировал и что-то угрожающе говорил.
После того, как Марко и Халран попробовали общаться на нескольких языках, оказалось, что один из копьеносцев немного знает византианский. Используя его как переводчика, командир сказал, что чужаки пойдут с ним.
– А что делать с моим воздушным шаром? – спросил Халран.
– Больше о нём не беспокойтесь, – сказал вождь. – Теперь идите!
Другие чёрнокожие мужчины образовали квадрат вокруг путешественников. Они маршировали, сохраняя строгий порядок по команде лидера: «Мойа, мбили, тату, ине, мойа, мбили, тату, инее…»
– Во что вы опять нас втянули? – проворчал Марко.
– Ох, друг мой! Не вините меня; вините ураган. Но, признаюсь, я был глупцом, что не приземлился, когда погода ухудшилась. Мы обречены, насколько я знаю; у этих парней плохая репутация.
– Что ж, будем настороже. Всё может измениться.
Халран покачал головой:
– Ох, я больше никогда не увижу свою семью! – Затем он поднял голову: – Во имя Ньютона, это интересно!
– Что?
Они вошли в лес и двинулись по прямой тропе. Между стволов ступовых деревьев во все стороны тянулась система труб, которую поддерживали столбы на уровне глаз. Со стыков труб на лесную землю падали легкие брызги воды.
– Так вот как они охраняют леса от пожаров! – воскликнул Халран.
– Что вы имеете в виду?
– Вы знаете, Марко, что полуостров Борсйа – единственное место, которое хорошо исследовано и которое производит подходящее количество твёрдой древесины. Причина этого – высокая влажность, постоянный дождь и туман. Из-за того, что не могут возникнуть лесные пожары, деревья спокойно растут тысячи лет – пока какой-нибудь жадный предприниматель, вроде Сократи Попу, не вырубит их. Поэтому здешние жители, поняв, что у них есть хороший запас древесины, приняли меры, чтобы защитить его, сделав Афку искусственным подобием Борсйи.
– Могу сказать кое-что ещё, – добавил Марко. – Это не естественный лес. Они посадили его.
– В самом деле! Как ты узнал?
– Посмотри на эти ровные ряды! Естественный лес никогда не растёт так.
Халран протёр очки.
– Во имя богов, ты прав! Своими слабыми глазами я никогда бы не заметил этого при недостаточном освещении. Афканцы, должно быть, владеют передовыми технологиями.
После этого путешественникам понадобилось беречь дыхание для ходьбы. Захватчики, окружив их частоколом копий, бодро шли вперёд. Оба пленника уже утомились и стёрли ноги, когда час спустя подошли к краю леса.
Впереди лежали обработанные земли, с которых афканцы шли домой ужинать. Они шагали группами, с каждой был наблюдатель со свистком.
В сумерках среди полей открывался вид на идеально квадратный город. Оштукатуренные дома из бревён, ровные и квадратные, однообразные, стояли рядами, образуя что-то вроде решётки. Афканец зажигал фонари на перекрёстках с помощью приспособления с длинной ручкой.
– Очаровательным это место не назовёшь, – сказал Халран. – Похоже на огромный барак.
– По крайней мере, – ответил Марко, вспомнив запутанные улицы Ниорка и Ланна, – здесь легко найти дорогу.
Сопровождающие остановились около здания, отличавшегося от остальных только своим огромным размером. Двое часовых, вооружённых мечами и арбалетами, застыли прямо у входа. Свет лампы отражался от их отполированных бронзовых кирас и шлемов.
Главарь в тоге зашел внутрь. Спустя долгое время он вернулся в компании нескольких человек.
– Следуйте за нами, – приказал он через переводчика.
Внутри здание было пустынным и функциональным. Путешественников проводили в большую комнату. Чёрнокожие мужчины невозмутимо сидели в креслах. Марко и Халран остались стоять, рядом с каждым было несколько копьеносцев для охраны.
Следующий час путешественников подробно расспрашивали о происхождении, намерениях и свойствах летающей машины Халрана. На первый взгляд дознаватели выглядели одинаково, тем более что они ни разу не проявили никаких эмоций и не нарушили спокойствия. Тем не менее Марко начал их различать. Один мужчина, немного ниже и крикливее других, казалось, представлял сторону защиты.
Затем появился ещё один чёрнокожий. Это был старый мужчина в белой тоге, с конической шляпой на курчавой голове. Он поговорил со следователями, а потом, на хорошем англонианском, обратился к путешественникам.
– Мы можем отказаться от этого неуклюжего перевода, – сказал он. – Я Ндобу, высший жрец Лаа. Это – (он показал на крепкого мужчину) Чака, Кабака Афки. Остальные – его министры. Я отсутствовал, когда вы прибыли, но пришёл, как только узнал. Пожалуйста, повторите вкратце то, что сказали Кабаке.
– Скажите, сэр, можем ли мы присесть? – спросил Халран. – Я уже теряю сознание от усталости.
Ндобу кивнул и приказал копьеносцам принести стулья. Когда Халран рассказал всё заново, высший жрец заметил:
– Звучит правдоподобно. Вы сказали, это летающее приспособление – ваше изобретение?
– Да, сэр.
– Хмм. Печально, что нам придётся убить человека с такими способностями, как у вас, профессор.
– Но что мы сделали, чтобы заслужить такое?
– Вы ступили на священную землю Афки – вот что вы сделали. Сотни лет мы провозглашали за границей, что не хотим контактировать с чужаками, и что любой, кто окажется здесь без специального разрешения, примет смерть. Вы отяготили своё преступление изобретением прибора, с помощью которого другие могут легко совершить нечто подобное и нарушить нашу изоляцию.
– Почему вы так настаиваете на своей драгоценной изоляции?
– Чтобы сохранить чистоту крови. Если здесь появятся чужаки, раньше или позже они вступят в любовную связь с одной из наших женщин. Наша расовая чистота окажется под угрозой.
Марко спросил:
– Сколько времени у нас осталось, сэр?
– До утра. Мы ведём здесь дела в должном порядке, и у суда уйдёт много времени, чтобы разобрать ваш случай. Но поймите – здесь мы задаем вопросы, а не вы!
Высший жрец поговорил со стражниками, и те начали выталкивать Марко и Халрана из комнаты.
– Святой отец! – закричал Халран. – По крайней мере, вы должны нам дать… эээ… духовное утешение, не так ли?
Охранники заколебались, в то время как на лице высшего жреца появилась слабая улыбка – первое человеческое выражение, которое Марко увидел на лице афканца.
– Полагаю, да. Я навешу вас позже вечером, после ужина, который вы так некстати прервали.
Придя в их камеру, Ндобу спросил:
– Как я понимаю, истинная вера Лаа неизвестна в вашей варварской земле?
– Действительно, неизвестна, – ответил Халран. – Просветите нас, умоляю.
– Что ж, вначале Лаа создал небеса и землю. Также он сотворил первых мужчину и женщину, которых звали Конго и Кения соответственно.
Много веков потомки Конго и Кении счастливо жили на земле. Затем некоторые люди начали грешить. Не буду вдаваться в подробности, достаточно сказать, что Лаа проклял грешников, отбелив их кожу. До этого всё человечество было чёрнокожим, как мы.
Прошло ещё время. Проклятые белокожие множились. Однажды они превзошли добродетельных чёрнокожих и сделали их своими рабами. Много поколений они заставляли чёрнокожих трудиться над решением сложных задач.
Наконец, Лаа послал порабощённым чёрнокожим лидера по имени Мозо, который должен был освободить их от рабства. Мозо предупредил короля бледнокожих, что, пока он не отпустит людей, избранных Лаа, его народ будет страдать.
Но король не поверил этому. Он выгнал Мозо с презрением и оскорблениями. В результате его народ пострадал от нападения трансоров и других паразитов, засухи, эпидемии и других несчастий. После семи таких наказаний, постигших бледнокожих, их король, наконец, согласился отпустить народ Лаа. И так они пошли вперед предводительством Мозо.
Затем король раскаялся в том, что сдался на угрозы Мозо, и отправился со своей армией преследовать их. Когда чёрнокожие достигли берегов Медранианского моря, Мозо помолился Лаа, который разделил воды моря. Так народ Лаа достиг Афки, не замочив ног. Но когда король бледнокожих и его армия пожелали последовать за Мозо, воды сомкнулись, утопив их.
Перед смертью Мозо собрал свой народ и объявил им свод законов. Среди этих законов, кроме запрета обычных прегрешений, вроде лжи, воровства, убийства, отсутствия набожности и других, он предписал, что все афканцы должны быть умелыми, энергичными и трудолюбивыми. Им следует вооружиться до зубов и всегда быть готовыми защитить себя и землю, которую дал им Лаа.
Проклятые однажды поработили их, сказал он, потому что они относились к жизни слишком легко. Радуясь жизни, они позволили бледнокожим обогнать их в организации и технологиях. Такое, сказал он, никогда не должно повториться. Предписано, что чем больше человек отказывается от радостей жизни в этом мире, тем совершеннее будет его удовольствие на Земле.
– Вы, афканцы, похожи на мрачный пуританский народ, – сказал Халран. – Извините меня за мои слова.
Ндобу просиял:
– Не нужно извинений. То, что вы сказали, здесь высшая похвала. Сейчас Мозо также настаивает на расовой чистоте народа, если люди хотят, чтобы Лаа продолжал их любить и защищать. Действительно, во времена рабства произошло некоторое смешение двух рас, так, многие чёрнокожие стали несколько светлее. С тех пор, если новорождённый младенец выдаёт присутствие светлой крови своим цветом, его убивают. Так мы очистили кровь от крови проклятых и поклялись сохранить эту чистоту любой ценой. Теперь вы понимаете?
Камера была пуста, но решетки крепки и замок прочен, кроме того, путешественникам неоткуда было ждать помощи. Охранники в коридоре не перемолвились ни словом с заключёнными и игнорировали их попытки заговорить. Халран оплакивал свою судьбу.
После бессонной ночи Марко и Халрана вывели наружу со связанными за спиной руками. На эшафоте их ждал высший жрец Ндобу.
– Я подумал, что такие одарённые чужаки, как вы, заслуживают духовного утешения на высочайшем уровне, – сказал он. – Давайте соединим наши голоса в молитве к Лаа, милосердному и сострадательному.
Во время молитвы палач проверял лезвие топора большим пальцем. Зубы Халрана заметно стучали. Марко чувствовал, что может сказать что-то, способное изменить их судьбу; вот только он не понимал – что именно следует сказать.
Ндобу бубнил:
– …И тогда, когда ваши головы упадут, пусть ваши души улетят в высшую сферу со скоростью стрелы из арбалета…
– Сэр! – закричал Марко. – Послушайте меня!
– Да, сын мой?
– Слушайте, вы судите нас за изобретение воздушного шара, не так ли?
– Да. Я же объяснил это.
– А если мы изобретём что-то, что удержит чужаков на расстоянии, это нас спасёт?
– Хммм… – протянул Ндобу. – Что вы придумали?
– Если это сработает, вы нас отпустите?
– Не могу обещать этого; решают кабинет министров и верховный суд.
– Что ж, спросите их.
Палач заметил:
– Святой отец, я не могу стоять здесь всё утро. У меня есть и другие дела.
Ндобу ответил:
– Так, своей властью я дарую вам однодневную отсрочку; мы всего лишь люди. Но надеюсь, что это не уловка, чтобы выиграть несколько дней жизни.
Он приказал охране отвести Марко и Халрана обратно в камеру. Когда они остались вдвоем, Халран спросил:
– Что это было, Марко? Надеюсь, ты не просто блефовал. Если да, они могут придумать для нас более медленный способ казни.
– Надеюсь, нет. Помнишь последнюю фразу об арбалетных стрелах?
– Да.
– У этих людей такие же арбалеты, как и у нас. Мне пришло в голову, что если бы мы смогли изготовить огромный арбалет, стоящий на рамке или подставке, он мог бы стрелять стрелами, размером с копья, и намного дальше, чем обычное оружие.
– Но с какой целью? Этот народ кажется довольно неплохо вооружённым и без нашего дополнения к их арсеналу.
– Такие суперарбалеты, установленные на побережье острова, могли бы обескуражить нежеланных гостей.
Халран задумался:
– Кажется, я вспомнил кое-что из древней литературы о таком устройстве. Оно называлось «орудие» или «катапульта». Насколько я помню, оно выстреливало вспышкой и ударом грома и выбрасывало металлический шар.
– У нас нет ни одного из этих легендарных оружий, но у афканцев много хорошего, крепкого дерева для строительства огромного арбалета.
Несколько дней спустя Марко Прокопиу и Боэрт Халран стояли на северном берегу Афки, наблюдая, как группа афканских солдат накачивает их воздушный шар. Высший жрец сказал:
– Мне не следовало отпускать вас, пока ваше оружие не будет закончено и опробовано. Я наслаждался нашими разговорами и новостями, которые вы принесли из внешнего мира. К счастью, меня считают достаточно святым, – Ндобу слабо улыбнулся, – и я могу подвергнуть свою душу опасности, общаясь с проклятыми.
– Спасибо, святой отец, – ответил Халран.
Ндобу продолжил:
– Полковник Мкубва уверен, что, узнав свойства вашего приспособления, он сможет, с помощью наших умелых мастеров, закончить его самостоятельно. Кабака беспокоится, что, покидая нашу святую землю, вы похитите наших женщин. У нас верят, что все бледнокожие сверхчеловечески похотливы и неисправимо распутны.
– Теперь вы льстите нам, – сказал Халран.
Когда шар наполнился воздухом, и Марко с Халраном забрались в корзину, высший жрец выкрикнул: «Лаа да пребудет с вами!» – и взмахнул рукой. Мягкий юго-восточный ветерок понес воздухоплавателей прочь от Афки в направлении Ланна.
Халран признался:
– Никогда не любил священников; но Ндобу показался наиболее человечным из них. Однако не следует ему об этом говорить. Он не сочтёт подобное утверждение комплиментом.
9
Марко произнёс:
– Чёрт, Боэрт, неужели люди не могут совладать со скоростью ветра? В прошлый раз мы попали в неприятности, потому что он дул в два раза сильнее ожидаемого. В этот раз он обещает сделать то же, дуя вполовину слабее.
Мафрид висел близ горизонта на востоке. Впереди, уже в тени, лежал остров Мнаенн.
Халран вздохнул и пожал плечами:
– В таком случае мы прибудем к середине съезда. У нас есть выбор: либо приземлиться на Мнаенне, либо продолжать лететь на северо-запад и опуститься на море, когда топливо и балласт закончатся, возможно, ночью. Ты предпочтёшь последнее?
Теперь вздохнул Марко:
– Полагаю, нет. Эти ведьмы, возможно, тоже захотят убить нас, как и афканцы. Вдруг у них найдётся что-то более утончённое и мучительное, чем быстрое отсечение головы?
– Мы нашли выход в прошлый раз, – сказал Халран. – Как ни удивительно, мы сможем сделать это снова.
– Да? Ты знаешь старую пословицу о том, что нельзя приносить кувшин к одному фонтану слишком много раз. Меня не так часто осеняет.
– Мы делаем то, что можем, а не то, что хотим, – Халран начал возиться со шнуром клапана. Марко услышал свист выходящего воздуха. Воздушный шар начал опускаться.
Последние лучи Мафрида стали алыми, затем багровыми, когда перед ними появился остров. Линия горизонта поднялась, заслоняя диск светила.
В сумерках в центре острова можно было разглядеть группу строений. Среди них доминировало куполообразное здание, напоминавшее священный монумент. Вокруг домов располагалась возвышенность, необычный пейзаж нарушали несколько карликовых ступ, в основном росших между клочками обрабатываемой земли.








