355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Чайка » Кино, масоны и любовь (СИ) » Текст книги (страница 16)
Кино, масоны и любовь (СИ)
  • Текст добавлен: 18 марта 2022, 11:35

Текст книги "Кино, масоны и любовь (СИ)"


Автор книги: Лариса Чайка



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)

ГЛАВА 43

Заседание нашего военного совета состоялось через три часа после моего звонка Стефану. Он ввалился к Ирвину пьяным в стельку и в губной помаде в самых неподходящих местах.

– Габи, – заревел он с порога. – Этот Фрид просто Железный Человек. Я его спаивал, спаивал, спаивал, спаивал…. В результате – я никакой, а он свеж и бодр как огурец. У вас есть что – нибудь выпить?

– Стефан, – я подставила ему плечо и потащила по направлению к ванной.

– Габи, Габи, я сам, – Ирвин перехватил мою инициативу, отобрал у меня вибрирующего Стефана и, взвалив его на плечо, сам потащил в ванную комнату. – Приготовь нам чая, и в холодильнике должна быть минералка.

Через двадцать минут мокрый, взъерошенный, но уже полностью трезвый режиссер сидел в банном халате Ирвина на широком кухонном диване.

– Габи, скажи ему, – Стефан сердито сопел и косил одним глазом на олигарха, – что в следующий раз я ему отомщу. Совсем не обязательно было ронять меня в бассейн.

– Стеф, не капризничай. Нужно же было привести тебя в порядок? Ты был нам нужен трезвый.

– Хорошо, уронил один раз. Ну, ладно, парочку, но не пять раз в подряд. И еще держал мою голову под водой, я думал, что он утопить меня хочет.

Я удивленно посмотрела на Ирвина. Что, черт возьми, происходит? Он только пожал плечами.

– Стефан никак не собирался трезветь, я просто его немного встряхнул.

– Ага, встряхнул, – Стефан уже напрямую уставился на Ирвина. – Ты меня чуть не утопил.

– А ты бы поменьше язык распускал.

– А ты руки.

– Так, все, хватит! – закричала я. – Брейк. Стефан, ты будешь нам помогать? Если нет, то езжай, пожалуйста, домой.

– Помогать? В чем?

– Нам надо перехитрить Фрида, спасти меня от его посягательств, а может быть даже от смерти, мы еще не знаем. А Ирвину надо спасти карьеру.

– Ну, конечно, Габи, я с вами. Насолить Фриду для меня дело чести, спасти тебя, дорогая – дело моей души, а вот мистер Брайс, мне кажется, сможет и сам о себе позаботиться.

– Стефан, прекрати, – я поддала в голос строгости, так мама ругает нашкодившего сынка.

– А чего он меня топил, Габи?

– Все, ты мне надоел, забирай свои шмотки и выметайся отсюда, без тебя справимся.

Но я – то знала, что никуда теперь Стефан не уйдет, хоть метлой его отсюда гони. Так и случилось

– Ну, ладно, ладно. Дайте мне водички попить. И будем считать, что инцидент исчерпан. Рассказывайте, в чем сыр – бор?

Мы заседали три с половиной часа. Криков было множество, и естественно, почти все они принадлежали Стефану, когда он защищал то одну, то другую свою идею.

Ирвин говорил только по делу, в основном рассказывая и объясняя нам, что и как у них устроено, делал дельные замечания по нашему плану, и тогда Стефану приходилось додумывать, досочинять то, что подвергалось критике со стороны Главы Совета.

Я тоже спорила и кричала, особенно когда Стефан хотел мне поручить такое… такое… Вне себя, я перешла на нашу обычную пикировку. И так бы мы упражнялись долго и упорно, если бы в разгар оной, мой взгляд не остановился на Ирвине, который смотрел на нас расширившимися от ужаса глазами. Я заткнулась на полуслове, извинилась перед мальчиками и трусливо сбежала в туалет. А когда вернулась, обстановка была уже рабочая, никто мне и слова не сказал.

Наконец, план был составлен, обсужден и принят за основу. Действовать решили сразу же, с завтрашнего дня. А пока, поужинали в теплой компании, Ирвин даже пытался оставить Стефана у себя в особняке на ночь, но наш гордый режиссер тряхнул головой, передернул плечами и важно заявил, что не намерен нас стеснять и вообще привык спать дома (на что я только хмыкнула). Потом несколько раз трагически вздохнул и отправился домой. На мой взгляд – переигрывал, мерзавец!

***

Утром меня разбудил звонок Стефана.

– Привет, дорогая! У меня отличные новости. Я сегодня разговаривал с Теодором. Наш вопрос по переходу в его медиахолдинг уже решен. Будем подписывать документы, но тут, понимаешь ли, есть небольшая проблемка. Давай сегодня вечером встретимся на киностудии, мы с Алеком работаем над монтажом, поэтому я отлучиться не смогу. Часикам к семи подгребешь?

– Стеф – а–ан, когда уже ты от меня отстанешь? У меня могут быть свои дела. Решай свои вопросы без меня. Мне надоело быть тебе мамкой, нянькой и вообще…

– Габи, Габи, – законючил режиссер, – это такой вопрос, который я без тебя и Ливси решить не смогу.

– Ливси? А при чем тут Ливси?

– Это не телефонный разговор. Приезжай и все узнаешь. Только скажу одно – у нас открываются невообразимые перспективы. Приезжай, крошка, ты будешь довольна.

– Ну, что с тобой делать? Хорошо. Я буду.

Я нажала на отбой и огляделась. Надо срочно прошвырнуться по магазинам, во мне проснулся шопоголик. Ирвина уже не было. Я покачала головой, когда он успел выспаться?

Мы заснули на рассвете, долго– долго занимались любовью, а потом еще обсуждали наш план. Я – то не выспалась, это точно, и еще полдня буду ходить как сомнамбула, а вот Ирвин уже уехал на работу.

Душ, кофе, а потом по магазинам, и надо заехать домой, в свою квартирку, отдать кое – какие распоряжения миссис Торси.

Все шло по моему плану. Я заехала домой, переговорила с домработницей, дала ей важные поручения, а потом с чистым сердцем отправилась в центр опустошать бутики и торговые центры.

Накупила себе всякой всячины – нижнее белье, косметика, духи, два брючных костюма, четыре платья, пять пар обуви, песцовый полушубок, кучу разных поясов, внушительную коробку бижутерии. А потом я увидела ее – шляпку моей мечты. Она смотрела на меня с витрины шляпного отдела и просто притягивала мой взгляд. Я как завороженная вошла в шляпный отдел и попросила продавщицу принести мне ее примерить.

Меня, конечно же, сразу узнали, и скоро весь персонал этого отдела любовался на то, как я меряю шляпку «а ля Одри Хепберн».

– Что – то не то, – протянула я.

– Вам очень идет, мисс Вареску, – принялась меня убеждать одна их продавщиц.

– Нет, – я капризно выпятила губу, – цвет не мой.

Шляпа была черная, почти точная копия хепбернской из «Завтрака у Тиффани», с бежевой окантовочной лентой. Красивая шляпа и очень мне шла, но мне шлея попала, сами знаете куда.

– Нет, – я опять капризно откинула голову, – эта лента не идет к цвету моих глаз.

– Зато сливается с вашими волосами, – попыталась уговорить меня продавщица.

– Вот именно, сливается. Я не хочу, чтобы у меня что– то сливалось. А есть у вас такая же, но с голубой лентой?

– К сожалению, нет. Эта шляпка эксклюзивный вариант, такой точно ни у кого не будет, мисс Вареску.

– Я хочу эту шляпу, но не хочу такую ленту. Подумайте, что можно сделать?

– Если вы подождете, я вызову мастера, и он заменит вам бежевую ленту на голубую, мисс Вареску.

– Да, я хочу заменить ленту, но шляпа мне нужна сегодня. Плачу вдвое от стоимости, но сделать это надо быстро.

– Не волнуйтесь, я немедленно приглашу мастера, и он все сделает. Пока вы посидите где – нибудь в кафе в нашем торговом центре, все будет готово.

– Я не намерена сидеть в каком – то кафе, в каком– то торговом центре. Пускай он сделает эту шляпу, и вы мне отправите ее с посыльным.

– Хорошо, мисс Вареску, – продавщица уже поняла, что связываться со мной бесполезно. – По какому адресу послать вашу покупку?

Я черканула пару строк.

– Это адрес киностудии. Я хочу, чтобы вы отправили шляпку туда, к семи часам, максимум к половине восьмого. Как вас зовут?

– Элис, мисс Вареску.

– В чем, кстати, она будет упакована? Мне бы хотелось посмотреть.

– О, мисс, у нас фирменные упаковки. Шляпка под старину, и упаковка в стиле 40–50 —х годов.

– Покажите.

Девушка послушно принесла мне картонную коробку, напоминающую упаковку от торта.

– А в середине что? – Я сунула нос в коробок, – пускай тут будет побольше такой хрустящей бумаги, упакуйте, как следует. Не хватало еще, чтобы моя шляпка напиталась микробами.

– Хорошо, мисс Вареску, – девушка уже явно была на пределе, но старалась изо всех сил не повышать голос и лояльно относиться к моим придиркам.

– Элис, много– много папиросной бумаги, замотайте, чтобы не было ни одной щели.

– Хорошо, мисс Вареску, – обреченно соглашалась со мной продавщица.

Я заплатила требуемую сумму и, видя, что испортила девчонке настроение, добавила очень щедрые чаевые.

– Это вам, Элис. Я очень требовательная покупательница, но и очень щедрая, если все делают так, как я хочу.

И, взглянув на часы, поняла, что уже надо ехать к Стефану на киностудию. Туда и отправилась.

ГЛАВА 44

Влетела заполошенной птицей.

– Стефан, Стефан, извини за опоздание. Я ходила по магазинам, и немного не рассчитала время. Не ругайся, милый. Я вся внимание.

В кабинете Стефана, на широком диване, с бокалами в руках уже сидели Ливси и Фрид.

– О, в честь чего праздник?

– Габи, – Стефан сиял, – столько много хороших новостей, что я просто не знаю, с чего начать.

– Ну, наверно, с того, что ты предложишь мне тоже выпить. Мне необходимо подкрепиться. Шоппинг, знаете ли, отнимает много сил.

– Конечно, конечно, дорогая. Вино твое любимое, будешь?

– Давай.

Стефан налил и подал мне бокал вина.

– А потом, когда закончим с нашими делами, я приглашаю тебя в ресторан поужинать.

– Стефан, – я покачала головой, – сколько тебе раз говорить, что мы с тобой расстались?

– Габи, но Брайс – это не лучшая кандидатура. Он никогда не жениться на тебе.

– А с чего ты решил, что Я выйду за него замуж? – Я краем глаза посмотрела на Фрида.

Тот в упор рассматривал меня и внимал нашему разговору. Ливси, расслабленно попивал из своего бокала и тоже не собирался вмешиваться в наш разговор. Как все представители его вида, он обожал сплетни.

– А за кого ты тогда собралась замуж? – не отставал от меня Стефан.

– Замуж, замуж. Я еще не решила. Может быть, я совсем не хочу ни за кого замуж. Вот мистер Фрид тоже зовет меня замуж, но в отличие от тебя, не надоедает мне каждый день и не читает нотации.

Фрид тонко улыбнулся.

– Мисс Вареску взрослая девочка, и я уверен, что она сделает правильный выбор.

– Да, это так, мистер Фрид.

Зазвонил мой мобильник.

– Алло, – я нажала на кнопку ответа. Выслушала речь миссис Торси, нахмурила брови. – А вы куда смотрели, миссис Торси? И что вы предлагаете? Полицию вызвали?

– Что случилось? – тут же задали вопрос и Стефан, и Фрид. Одному Ливси все было все по барабану – он оглядывал свой профиль в одном из зеркал на стене.

Я предупреждающе подняла руку, призывая всех помолчать, и выслушав речь своей домработницы, дала ей указания.

– Никуда не уходите, ждите полицию, составьте заявление. Нет, я с полицией общаться не хочу. Вызовите мастеров, миссис Торси, я хочу, чтобы завтра все было готово. И свяжитесь с охранной службой, пускай мне перешлют договор об услугах, я хочу, чтобы с завтрашнего дня меня охраняли.

Я нажала на отбой.

– Габи, зачем полиция? – Стефан вопросительно смотрел на меня.

– Мои фанаты где – то узнали мой адрес и разбили мне все окна. Мисисс Торси испугана, не знает, что делать. Придется менять квартиру.

– Я говорил тебе, чтобы ты не съезжала от меня. На пятидесятом этаже сложно разбить стекла.

– Отстань, Стефан. Я же тебе сказала, что между нами все кончено. Отступного получил? Получил. Не приставай больше.

– Кстати, насчет отступного. Господа! Свершилось! Мы подписываем контракт с медиахолдингом Баррингтона. Спасибо, Габи!

Фрид понимающе ухмыльнулся, а Ливси, так и не проронивший ни одного слова с начала встречи, решил, что наконец – то может хоть что – то сказать.

– Поздравляю, Стефан, это новый уровень, надеюсь, что ты не забудешь о старых друзьях.

– Я бы и рад забыть, – проворчал Стефан, – но Баррингтон особо упомянул о тебе, мой заднепрводной друг. Что ж, подобных любителей навалом, а ты один из самых смазливых.

Ливси польщено улыбнулся. Фрид хмыкнул.

– Мистер Голден, мы сидим здесь уже сорок минут, и я еще не услышал сути вашего предложения. Я так понимаю, что не зря же вы пригласили нас сюда? Мое время стоит денег.

– Не сомневайтесь, мистер Фрид, Ливси щедро оплатит вам ваше время, после того, что я вам сейчас скажу.

Снова зазвонил мой мобильник.

– Извините, господа, – я нажала на кнопу приема. Выслушала и радостно завизжала. Ливси даже вздрогнул.

– Что опять у тебя случилось? – проворчал Стефан.

– Господа, мою шляпку прислали, – я просто сияла от счастья, – Стеф, ты оценишь. «Завтрак у Тиффани». Одри Хепберн.

– Да ты что? – удивился режиссер. – Где нашла?

– Не поверишь, в торговом центре, обыкновенный бутик. А такая шляпка – закачаешься.

– Такая, как в «Завтраке»? – вступил в разговор заинтересованный Ливси. – Прямо точь– в – точь?

– Да, – я закружилась по кабинету, – она мне так идет. И представляешь, Ливси, я заказала ленту к моим глазам. Ну, где же она? Почему не несут?

– Но в фильме была бежевая, – напомнил мне Ливси.

– Ой, кому нужна эта бежевая? Сейчас посмотришь. Голубая – самое то.

Посыльный принес коробку, и все, кроме Фрида, столпились около нее.

– А вы не хотите посмотреть, мистер Фрид? – позвала я его. – Это эксклюзив, я решила, что в ней пойду на вручение «Золотого Грифона». Надеюсь, что в этом году мы его тоже получим, Стефан?

– Даже не сомневайтесь, – хищно улыбнулся Стефан. – Теперь у нас все будет в шоколаде. Как только подписываем договор, вы, ребята, стартанете на небывалую высоту. Ну, и я с вами.

Я вытащила, надела шляпку и принялась крутиться перед зеркалом.

– Ну, как? – я повернулась к мужчинам.

– О, Габи, бесподобно, – закатил глаза наш голубой друг, – ты хочешь предстать в образе кинодивы?

– Угадал. Платье в стиле 50–х и эта шляпка. Все умрут от зависти.

– Да, ты хороша, малышка, – улыбнулся Стефан, – утрем там всем нос.

Фрид ничего не сказал, только прищурился. Что уж он там думает? Ладно, сканировать пока не буду. Не очень – то и надо.

– Давайте уже, наконец, поговорим, – призвал всех к серьезности Стефан. – Габи, сними свою шляпу и выслушай то, что я хочу сказать.

Я надула губы и пошла упаковывать шляпу в картонку.

– Вы мужчины ничего не понимаете в женских нарядах. А эта шляпа мне идет. Я буду не хуже Одри Хепберн, и все остальные актрисульки просто захлебнуться от зависти, – ворчала я, упаковывая знаменитую шляпку.

Стефан предложил обновить напитки. Все с готовностью согласились, и только вредина Габи продолжала ворчать себе под нос. Наконец, Стефан, изрядно отхлебнув из своего бокала, вернулся к прежней теме.

– Итак, господа, у нас все хорошо, но есть одно «но». Именно поэтому я и собрал вас здесь сегодня. У Баррингтона есть одно условие, и без вас, Ливси и Габи, я не смогу ничего сделать.

Ливси сразу приосанился, Фрид подался вперед, я заткнулась, более не вспоминая про мою новую шляпу.

– Ну, говори, Стефан, не томи. Что там за условие?

– Мистер Баррингтон очень уважаемый человек, но его авторитет держится на мнении не менее уважаемых людей. Эти люди – сливки нашего общества, они имеют большой вес во всех сферах нашей жизни.

– И что? – Я, кажется, уже начинала догадываться, куда клонит Стефан.

– Мистер Баррингтон очень любит своих друзей. Друзья же должны оказывать друг другу услуги, – Стефан взял паузу.

Я молчала. Не выдержал Ливси.

– Ну, говори уже, Стеф. Какие услуги?

– Завтра мистер Баррингтон устраивает закрытую вечеринку для своих друзей, – он обвел нас сияющим взглядом, – он приглашает и нас на нее.

– А в чем подвох? – это уже Фрид открыл рот.

Стефан медлил. Ливси вертел головой, ничего не понимая.

– Вечеринка закрытая, неофициальная, я бы сказал, пижамная вечеринка. Только самые близкие друзья.

Ливси захлопал в ладоши.

– Я обожаю все такое необычное. Так, в чем же дело? Конечно же, мы придем.

– Говори за себя, Ливси, – я уставилась в глаза Стефану. – Сукин ты сын, ты опять за свое?

– Габи, – Стефан отвел взгляд, – ну что тебе стоит? Один вечер позора, а потом диктуй свои условия. Любые. Мне Баррингтон клятвенно обещал.

– Да в чем дело – то? – не выдержал уже Фрид. – Вы можете выражаться яснее?

– Куда уж яснее? – я фыркнула. – Вон Ливси уже все понял.

Я кивнула в сторону Ливси, у которого тотчас забегали глазки, поэтому объяснять пришлось мне:

– Это будет чудесная вечеринка, мистер Фрид, где пижамы будут одеты ровно до третьей стопки, а потом начнется самая настоящая оргия. Толстые пьяные мужики будут делать всякие непотребства, а мы с Ливси должны будем удовлетворять их желания. Нет, насилия не будет, пригласят еще наверное дам полусвета, они – то и будут отдуваться, но хватит и того, что нас будут лапать, целовать слюнявыми ртами и просить «чего – нибудь исполнить». А где – то, наверняка, будет спрятана камера, которая все это безобразие будет снимать. Ты дурак, Стефан? Думаешь, Баррингтон простачок? Думаешь, он просто так подпишет с тобой контракт на твоих условиях? Не – е–ет, дорогой. Вот этими мультяшками он и будет потом тебя всю жизнь шантажировать. Ты будешь у него собачкой на привязи. Только покажешь зубки и – «Ап!»– мультик, и снова на цепь, и снова в будку.

– Ну, зачем ты так, Габи, – Стефан сник, – может еще будет все хорошо?

– Габи, да ты прям тут такую картину нарисовала, – поддакнул Ливси.

– А ты вообще молчи. – огрызнулась я. – Если для тебя это в порядке вещей– вперед! Я отказываюсь принимать в этом участие.

– Ах, ты отказываешься! – Стефан закусил удила. – Ну и пошла вон! Посмотрим, где ты окажешься завтра! У Баррингтона очень длинные руки, тебя не будет снимать ни одна киностудия. Не пойдешь на вечеринку, и за этот фильм денег не получишь. Я вписал в контракт пункт о безоговорочном подчинении режиссеру, а официально эта вечеринка называется – встреча с рекламными инвесторами. Мистер Фрид, просветите мисс Вареску, чем ей это грозит.

Я вопросительно уставилась на Фрида.

– Мне нужно посмотреть ваш контракт, мисс Вареску, только тогда я смогу сказать…

– Не старайтесь, я уже посоветовался с кем надо, – Стефан торжествующе ухмыльнулся.

– Ах, ты подлец! Ты забыл, кто тебя сосватал Баррингтону?

– Очень хорошо это помню. И еще помню, что с Брайсом ты не была такой недотрогой.

– Я все расскажу Брайсу. Он сотрет тебя в порошок, Стефан.

– Не думаю, Габи, – режиссер отвратительно улыбался. – Он использовал тебя, как и хотел. А женится он на миссис Лонгман.

– Иди ты…, – я была уже вне себя.

Схватила коробку с моей шляпкой, трясущимися руками стала завязывать ленты на ней.

А Стефан подошел совсем близко ко мне, наклонился и издевательски произнес:

– Ты приползешь еще ко мне, Габи, и тогда уже я буду решать, что мне с тобой делать.

Я обернулась и закатила этому паршивцу пощечину. Стефан вот– вот готов был накинуться на меня, но его перехватили железные руки Фрида.

– Прекратите, – жестко произнес он. – Вы не мужчина. Не смейте приближаться к этой женщине. Я уничтожу вас. Поверьте, это не пустые угрозы.

Я уже начала всхлипывать. Завязки никак не хотели завязываться.

– Идемте, Элла, – руки Фрида бережно обняли меня, – я провожу вас домой.

– Куда домой? – вскинулась я. – Там полиция разбирается с погромщиками. Я поеду к Ирвину, проводите меня.

– А к Ирвину тебе не мешало бы съездить, – опять вступил в разговор Стефан, – только он сейчас не дома. Попробуй наведаться в отель «Ритц», в сорок шестой номер. У него там как раз встреча с миссис Ильзой Лонгман.

Я резко развернулась.

– Ты лжешь! Ирвин любит меня, он сделал мне предложение.

– Я тебе говорил, Габи, что такие как он, не женятся на таких, как ты. Ты была для него мечтой, далекой и непостижимой. Он овладел тобой, еще попользуется немного, а женится на миссис Лонгман.

Я подскочила к нему и стала трясти за плечи.

– Откуда ты все это знаешь? Говори! Говори!

– Прекрати меня трясти. Я и сам все скажу. Вчера мы встречались с Теодором Баррингтоном, а ему как раз звонил хозяин «Ритца», насчет вечеринки, ну и посплетничали немного. Где твой Брайс был позавчера в девять вечера?

Я закатила глаза, вспоминая. Потом помрачнела.

– Ага. Сегодня точно встречаются. Этот говорил, хозяин. Хочешь, сходи – проверь.

– И схожу, – я крепко завязала узел из лент на моей коробке со шляпкой и направилась к выходу.

– Элла, подождите.

Я даже не оглянулась.

ГЛАВА 45

Фрид догнал меня уже на выходе. Обхватил сзади за плечи, я трепыхалась, размахивая руками с моей несчастной коробкой. Наконец, он крепко прижал меня к себе, и я почувствовала спиной его горячее тело.

– Тшш, успокойтесь, Элла, успокойтесь.

– Мистер Фрид, я должна съездить в этот отель, я должна сама убедиться, но…. боюсь, я просто этого не выдержу…. Сэм, – я почти плакала, – помогите мне… помогите…

– Тшш, хорошо. Чего вы хотите?

– Я хочу, чтобы вы меня сопроводили. И если…. если… если все действительно так, как говорит Стефан, держите тогда меня крепко, потому что я не знаю, что сделаю.

Фрид развернул меня к себе, пытливо заглянул в глаза.

– Может быть вам лучше не ездить? Иногда лучше не знать, чем знать.

– Нет. Я хочу знать все. Я ему верила, а он использовал меня? Герцогиня ванн Рей не будет терпеть обмана.

– Хорошо. Поехали. Прекратите размахивать этой коробкой. Давайте ее оставим где – нибудь.

– Нет, это моя шляпа, я так долго ее искала. Я пойду в ней на награждение «Золотого Грифона», и все просто сдохнут от зависти. Не трогайте, – закричала я, ударяя по протянутой руке Фрида.

– Я просто хотел понести ее.

– Нет, – я прижала шляпу к груди, – нести ее буду только я.

– Хорошо, пошли к моей машине.

Неловко влезла в его лимузин, все еще прижимая к себе шляпную картонку. Коробка немного помялась. А, ладно. Главное, чтобы шляпка была в целости.

Отель «Ритц» находился недалеко от киностудии, поэтому доехали мы минут за пятнадцать. Остановились. Я продолжала молча сидеть в машине, глядя в одну точку.

– Элла, мы будем выходить, – напомнил о себе Фрид.

– Да, – раздумчиво ответила я, – Сэм, пускай моя шляпа постоит в вашей машине, а то мало ли что?

– Господи, далась вам эта шляпа! Или у вас так нервы проявляются?

Я, молча, поставила коробку на переднее сиденье и вышла из машины.

Пропустили нас беспрепятственно. Я даже ничего и ни у кого не стала спрашивать, а просто пересекла холл и стала подниматься по лестнице на второй этаж. Сэм не отставал от меня ни на шаг. Войдя в длинный коридор, я беспомощно оглянулась.

– Направо или налево?

Фрид повел головой туда – сюда и определил:

– Налево.

Мы прошли вглубь коридора и на одной из дверей увидели, наконец, табличку с сорок шестым номером. Я подошла близко – близко к двери и остановилась.

– Будем стучать? – шепотом, как заговорщик, спросил меня Фрид.

– Обойдутся, – сквозь зубы проскрипела я.

Рывком распахнула дверь и вошла в помещение. Никого. Зато сервированный стол с двумя наборами приборов показывал, что кто– то уже откушал.

Я фурией влетела в дверь, выходящую из этой комнаты в другую. Так и есть – спальня. Шикарная спальня с широкой двуспальной кроватью, на которой возлежала прекрасная миссис Лонгман. Ирвин без пиджака, в одних брюках и расстегнутой до пояса рубашке, сидел в кресле напротив прекрасной девы, попивая вино. Оба оглянулись на шум.

– Ах, вот даже как? – это первые глупые слова, которые пришли мне в голову, – развлекаетесь, господа?

Ильза пренебрежительно изогнула свой красивый чувственный рот, прищурила глаза.

– Ирвин, – протянула она, – в чем дело? Кто сюда пустил этих?

– Не знаю, дорогая, – так же холодно ответил он. – Я сегодня же спрошу у охраны, как такое могло случиться?

– Это все, что ты можешь мне сказать? – мой голос срывался, а к глазам опять подступили слезы.

– Ты зря сюда пришла, Габи, – он встал с кресла, – как ты узнала?

– Тебя волнует только, как я узнала? А ты ничего мне не хочешь сказать по этому поводу?

– Ильза, подожди меня здесь, – тоном, не терпящим возражения, проговорил мистер Брайс, – нам нужно переговорить с мисс Вареску. Не переживай, дорогая, я скоро вернусь.

Он мягко взял меня за плечи, повернул и подтолкнул в соседнюю комнату, выходя сам и закрывая за собой двери.

– Зачем ты пришла, Габи? – это первый вопрос, который он мне задал.

– Мне кажется, я имею права знать, что происходит за моей спиной?

– Узнала? И что?

– Ирвин! Как ты можешь? Я думала, что, наконец, встретила порядочного мужчину, что у нас с тобой любовь….

– Я и есть порядочный мужчина, Габи, и я люблю тебя. Я не хочу тебя терять, поэтому ты сейчас живешь в моем особняке, а с Ильзой мы встречаемся в отеле.

– Я ничего не понимаю, – я распахнула глаза, – тебя, как и Стефана, потянуло на подвиги? Неужели все мужчины одинаковы?

– При чем тут подвиги? Я как раз завтра хотел говорить с тобой об этом. Г – м–м, а ты я смотрю, тоже явилась с кавалером? Мистер Фрид, не могли бы вы оставить нас? Я хотел бы переговорить с мисс Вареску с глазу на глаз.

– Нет, – быстро ответила я, и не оборачиваясь, проговорила, – Сэм, не уходите. Пусть мистер Брайс скажет мне все при свидетелях.

– Габи, прекрати свои спектакли. Ты не на сцене. Давай спокойно все обсудим, я собираюсь сделать тебе одно выгодное предложение….

– От которого я не смогу отказаться? Дудки, я сразу сказала, что больше ничьей любовницей я не буду. Хватит с меня Стефана.

– Ты всерьез думала, что я женюсь на тебе? Прости, нужно все было обозначить сразу. Я думал, что ты сама понимаешь это.

– Понимаю что? Ты же делал мне предложение!

– Очень жаль, Габи, что ты восприняла это серьезно. Это была шутка, проявление чувств. Я бы очень этого хотел, но мое положение, репутация не позволят мне этого сделать. Я виноват, я уже ни на чем не настаиваю. Не хочешь больше общаться со мной – не общайся. В качестве извинения я могу дать тебе любую сумму, могу исполнить любое желание. Скажи, чего ты хочешь – и завтра это будет у тебя. Но жениться на тебе, прости, я не могу.

Я просто кипела от злости.

– Подавитесь своими деньгами, мистер Брайс. Не все в этом мире измеряется ими. А мое самое горячее желание – никогда больше не видеть вас.

Я подошла к сервированному столу с закусками, ухватилась за край скатерти и потянула на себя. Раздался грохот бьющейся посуды. Ирвин продолжал невозмутимо стоять, сложив руки на груди, и в упор смотря на меня. Распахнулась дверь спальни и в комнату выскочила полуодетая миссис Лонгман.

– Что здесь происходит, Ирвин? – заголосила она с порога.

– А здесь я происхожу, – вызывающе заявила я, отступая к столику, стоящему чуть в стороне и уставленному всевозможными бутылками (этакий своеобразный мини– бар). – А вы изрядно запаслись алкоголем, господа. Что это у нас здесь – а – а–а, текила? Обожаю текилу.

Я подняла бутылку и со всего размаха грохнула ее об пол. Ильза прикрыла глаза и закрыла уши руками.

– А это у нас что? – я держала в руках еще одну пузатенькую красивую бутылочку. – Коньячок. «Мартель». ХО. Отличный, наверное, напиток. Срок выдержки тридцать лет. Нет, нам такое не подходит. Маловато выдержки.

Я запустила этой бутылкой в стену напротив. Сзади меня обхватили руки Фрида, и я услышала его негромкий голос.

– Элла, успокойтесь. Вы делаете только хуже. Вас могут привлечь…

– А мне плевать, – я освободилась от его объятий, – меня уже привлекли. И, заметьте, обманом. Ненавижу ложь в любом ее проявлении. Так, что мы еще сможем здесь продегустировать? – Я снова наклонилась над столом.

– Ирвин, вызови охрану, почему ты просто стоишь и смотришь? – Ильза кричала.

Ирвин продолжал молчать.

– А он потому просто смотрит, миссис Лонгман, – я взвешивала в руке очередную бутылку, – что чувствует себя виноватым. Вы собираетесь за него замуж, миссис Лонгман? А вот это напрасно. Мистер Брайс не любит вас, и через годик – другой вашей супружеской жизни обязательно найдет себе любовницу, – я прицелилась и метко кинула бутылку в одну их картин на стене. – Не смотрите на меня так, это точно буду не я, хотя он мне предлагал сейчас это. Да, мистер Фрид? Вы подтвердите мои слова?

– Элла, достаточно. Пойдем отсюда. Вы не в себе.

– Да, – истерично закричала я, – я не в себе.

Взяла еще одну бутылку, по – моему, это было красное вино, и бросила в ту же многострадальную стену.

– Меня все используют, а мне надоело уже быть использованной. Стефан хотя бы не врал мне, хотя тоже придурок знатный.

Ильза подошла к застывшей статуе Брайса и обняла сзади за плечи. Это стало последней каплей моего гнева. Я просто брала очередную бутылку и кидала ее, брала и кидала…

– Ненавижу, ненавижу, – бухтела я.

Всё! В смысле – разбила всё! Окинула статую, слепленную из двух фигур, уничтожающим взглядом и гордо покинула помещение.

Когда вышли на воздух, мне стало себя так жа – а–алко. Я охватила себя руками, наклонила голову и, наконец– то, заплакала. Фрид молча взял меня в кольцо своих рук и стал бережно гладить по спине.

– Как…. Он …. Мог… – рыдала я. – Никому, никому нельзя верить.

– Тшшш, Элла. Случилось то, что случилось. Все эти Стефаны и Ирвины – просто случайные эпизоды в вашей жизни. Я рядом, я всегда буду рядом, и я, только я искренне хочу жениться на вас.

– Вы…. Тоже… будете… обманывать меня, Сэм. Почему, почему, все обманывают меня?

– Я не буду вас обманывать, Элла.

– Никогда?

– Никогда.

– Я не верю вам. Я никому не верю.

– Ну, как мне доказать вам?

– Произнесите магическую клятву, тогда я поверю вам, и соглашусь выйти за вас замуж.

– Клятву? Здесь? Нас могут увидеть.

– Вот вы уже и отступаете, – с осуждением произнесла я.

– Нет, я готов, только давайте сядем в машину.

Он открыл дверцу, я проскользнула на сидение, шляпную картонку уютно разместила у себя на коленях.

– Я действительно хочу честности от мужнин, с которыми живу. Если вы здесь и сейчас поклянетесь мне никогда не обманывать меня, то я сегодня же стану вашей.

– Я готов.

– Сегодня слова клятвы буду составлять я. Готовы?

– Да.

– Повторяйте: «Я, в этом мире Сэм Фрид, клянусь говорить женщине, в этом мире называемой Габриэллой Вареску, всегда только правду, ничего кроме правды».

– Как – то это не так должно звучать, Элла. Мало ли какие секреты я храню по долгу службы?

– Хорошо. Скажем иначе, я всегда готова идти вам навстречу. Например: «Я, в этом мире Сэм Фрид, клянусь говорить женщине, в этом мире называемой Габриэллой Вареску только правду в сфере личных отношений между людьми».

– Нет, тоже что– то не то. Давайте заменим на «личные отношения друг с другом»?

– И у вас будет куча любовниц, а я не смогу узнать, как вы к ним относитесь? Меня снова будут держать за дурочку? Нет. Так, как я сказала.

– Хорошо, – вздохнул Фрид.

Он обхватил мою руку, произнес слова клятвы. Наши руки охватил голубой свет. Клятва принята.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю