412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лана Ларсон » Наследница магической библиотеки (СИ) » Текст книги (страница 8)
Наследница магической библиотеки (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 22:27

Текст книги "Наследница магической библиотеки (СИ)"


Автор книги: Лана Ларсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц)

8.3

– Лео-он, ну, вставай же!

Далее слышится неразборчивая речь, грохот, словно что-то тяжёлое на пол упало, и приближающийся топот нескольких пар ног. Так, кажется, эта троица идёт сюда, но встречаться с ними у меня не было никакого желания. Оглянулась на лестницу, что вела в гостиную де Вальта. Интересно, он не будет против, если я выйду отсюда через неё?

– Не думаю, что встречаться с ними сейчас, хорошая идея, – словно прочёл мои мысли лорд. – Пойдёмте через мою сторону замка, я провожу вас.

Спорить не стала. Лишь вздохнула, что пришлось оставить ароматную и наверняка вкусную кашу этим пьянчугам, подхватила недовольно попыхивающего Жорика, которому не успела дать его любимый компот, и приняла предложенную руку. Эх, кашу бы мёдом сверху полить, и вообще объеденье будет…

Пока голоса становились всё ближе, мы поднимались всё выше и вышли в гостиную де Вальта в тот же момент, как эти трое завалились на кухню, по пути уронив несколько кастрюль и завалившись на вязанку дров.

М-да, другого я не ожидала.

Комната, в которой мы очутились, была небольшая и в синих тонах, так что Жорик, любитель всего синего, довольно завертелся в моих руках. Через три арочных окна начали пробиваться первые лучи солнца, освещая мрачное помещение и делая его светлым и уютным. Посередине стоял удлинённый стол с несколькими стульями, над которым висела разлапистая люстра, а позади него – большой зажжённый камин.

И тут уже хозяйничала женщина примерно сорока лет со светлыми волосами, тщательно убранными в гладкий пучок. Она накрывала на стол и обернулась не сразу.

– Ох, господин, вы так рано встали, я даже приготовить ничего не успела. Опасалась выходить, пока эти пьяницы не…

На этом моменте она оборачивается, замечает меня и… я невольно сглатываю. Мне показалось или её глаза сверкнули красно-оранжевым цветом? Совсем как у тех тварей, что я видела прошлой ночью. Всего на мгновение, но даже этого мгновения хватило, чтобы ощутить тот животный страх, что сковывал мою душу в лесу.

– Ничего, Келда, я уже поел, – ответил де Вальт и посмотрел на меня. – Леди Вирдзон, оказывается, прекрасно готовит.

– Она? – взвизгнула эта самая Келда, пока я старательно выравнивала дыхание.

Я не смотрела на лорда, но чувствовала его взгляд на себе. Внимательный, хмурый, пробирающий до костей.

– Не она, а леди Вирдзон, – строго сказал мужчина, оборачиваясь на прислугу. – Впредь будь добра обращаться к леди подобающим образом. А сейчас свободна.

Женщина поджала губы и посмотрела на меня так, словно я мелкая букашка, которая прилипла к её обожаемому хозяину. Затем поклонилась и вышла, а я еле смогла восстановить дыхание. Чувствую, этот страх меня нескоро покинет.

– С вами всё в порядке?

– Ничего, просто свои… «галлюцинации» вспомнила.

После напоминания о тварях, мужчину как подменили. Из чуткого, доброго и внимательного, он вновь стал напоминать себя после нашей первой встречи.

– Замок плохо на вас влияет, продолжая посылать иллюзии. Таким образом, он скоро сведёт вас с ума. Вам нужно уехать, леди Вирдзон, и как можно скорее.

Опять двадцать пять. Да что ж ему так моё общество так не нравится? Всё же нормально совсем недавно было, стряпню мою уплетал за обе щеки, улыбался даже хвалил, что изменилось-то?!

– Благодарю, но мне и здесь хорошо, – сказала на это и взглянула в синие глаза мужчины, по краям которых вновь виднелась золотая окантовка и всполохи магии.

Как необычно…

Со стороны кухни послышалась ругань и битьё посуды, отвлекая меня от любования. Я пару раз моргнула, сбрасывая морок, поблагодарила мужчину за то, что провёл через свою сторону и пошла к себе. А точнее, хотела найти Вильяма. Надо же, наконец, попасть в библиотеку.

Удивительно, но, кажется, дворецкий сам был рад моему появлению и даже первым напомнил о том, что собирался проводить меня в дальний зал библиотеки. Как я поняла позже, его атаковали как друзья нашего нового соседа, так и его прислуга. И дворецкий решил попросту сбежать.

Начали мы вновь с большого, полупустого зала с растениями, шкафы которого сейчас… заросли растениями? За одну ночь? Я остановилась и вертела головой, думая, что это галлюцинации, но некоторая часть зала была оплетена всевозможными растениями: лианами, вьюнами, плющом. Лианы спускались с потолка, обвивая старинные люстры, как змеи, и каскадом ниспадали вниз. То там, то здесь пробивались крохотные росточки, виднелся папоротник, а под ногами пробивались корни деревьев… Совсем немного, но вчера этого здесь ещё не было!

– Не волнуйтесь, мисс, – мягко ответил Вильям на мой вопрос, слегка наклонив голову в вежливом поклоне, – ничего страшного не произошло. Такое иногда бывает. Флора и фауна замка довольно необычная и иногда может выходить за пределы сада.

– Непредсказуемой? – переспросила, потрясённо оглядываясь. – Вильям, здесь всё заросло так, словно поглощало это помещение не одно десятилетие! Но вчера здесь ничего такого не было!

– О, не переживайте, миледи, скоро здесь опять будет пусто.

И как ни в чём небывало, пошёл дальше, зажигая перед собой магические светлячки. Я же ничего не поняла, откуда здесь взялись все эти растения? Куда они потом уйдут? Что вообще здесь происходит?! Однако в его ответах не было и тени удивления, словно подобные вещи были для него привычными.

– Такое уже бывало при вашем покойном дяде, – сказал он на мой очередной вопрос. – На тот момент в замке находился лорд де Вальт, как только он уехал, зал пришёл в своё первоначальное состояние.

Ага, лорд де Вальт, говорите? Сделала себе зарубку, понаблюдать за мужчиной и залом, и пошла дальше.

Мы проходили все залы, которые Вильям перечислял мне накануне, и я была поражена до глубины души размерами этой библиотеки. Она действительно была огромной. Невероятной, удивительной! Некоторые залы уходили высоко вверх и насчитывали до пяти этажей, а какие-то были крохотными и уютными.

Десятки лестниц уводили нас то вверх, то вниз, коридоры петляли, сворачивали, подходили к очередной двери, уводящей нас в следующий зал.

Это был настоящий лабиринт, в котором можно потеряться в два счёта.

Полустёртые ковры, когда-то украшавшие полы небольших ответвлений, теперь едва скрывали холодный каменный настил, а высокие деревянные стеллажи возвышались, подобно храмовым колоннам. Пыль невидимым покрывалом укутывала бесчисленные полки, каждая из которых хранила свои секреты, давно забытые временем.

Высокий потолок зала терялся где-то во мраке, поддерживаемый колоннами, возвышавшимися словно стражи, охранявшие благоговейную тишину и покой этого места. Узоры на мраморе стен выглядели танцующими в слабом, прорванном сквозняками, свете из высоких окон с витражами, через которые робкие солнечные лучи пробивались внутрь, наполняя пространство приглушённым свечением.

Стены, насыщенные древностью, обнимали нас, удерживая в своей тени секреты давно забытых магистров и философов этого мира. Каждый угол, каждый книжный ряд дышали той или иной историей, но с замочными скважинами, затянутыми паутиной и пылью. Мы продолжали идти, слушая собственные шаги, эхом отскакивающие от стен, постепенно приближаясь к заветной цели.

Чем дальше мы проходили, тем более заброшенными и мрачными становились залы. Иногда, здесь тоже буйствовала природа, пробираясь из щелей в стенах или разламывая каменные полы. Стало жутко. Тут же вспомнились твари, привидевшиеся мне в первую ночь в замке. Вдруг они живут именно здесь? А я так легко пошла к ним в лапы…

От этого осознания холодок пробежал по телу, а я крепче перехватила притихшего Жорика. Очень хотелось развернуться и убежать отсюда, но тогда можно было забыть про дорогу домой и навсегда остаться в этом непонятном, чужом мире.

Глубоко вздохнула и досчитала до пяти. Нет уж, я привыкла каждое дело доводить до конца. Вот и сейчас мне нужно было хотя бы дойти до зала, чтобы понять, насколько он большой и как долго придётся перелопачивать книги.

Может, если их немного, у меня получится перенести книги к себе в комнату? Так будет проще найти нужную.

И вот когда я уже думала, что мы окончательно заблудились, Вильям встал перед очередной деревянной дверью и произнёс:

– Вот мы и пришли, миледи.

8.4

Сердце забилось в ускоренном темпе.

Неужели здесь, в этом самом зале, лежит книга, способная отправить меня домой? В мой мир, к моей семье, подругам.

Сглотнула комок в горле и нерешительно шагнула. Странно, но, почему-то перед этим залом стало волнительно и страшно, хотя всю дорогу я была вполне спокойна и немного возбуждена предстоящим открытием. Но сейчас… А вдруг этот зал наиболее пострадал от времени, и книга просто пришла в негодность?

Большинство последних помещений, что мы проходили, были в довольно плачевном состоянии, многие стеллажи разрушены временем, книги порваны, иногда непригодны для чтения из-за действия на них силы природы. В некоторых залах часть стен или потолка были разрушены, и через них проникал и дождь, и снег…

Я глубоко вздохнула, подхватила Жорика чарами левитации и подошла к тяжёлой, деревянной двери. Почему-то было важным открыть этот зал самой. Однако сделать это было не так просто, дверь заклинило от времени и пришлось приложить немало усилий, прибегнуть к помощи дворецкого и даже применить капельку магии.

Когда же она поддалась, я с трепетом вошла внутрь и оказалась на пороге зала, в который через мутные стёкла пробивались солнечные лучи. Под ногами зашатались стёршиеся от времени каменные плиты, а каждый шаг отзывался эхом в величественной тишине.

Тут было прекрасно. Даже несмотря на многовековую пыль. Высокие стены, когда-то окрашенные в пурпурные и золотые оттенки, потускнели, но всё ещё сохраняли следы былого величия.

Потолок возвышался на потрясающей высоте, едва видимый в предрассветном полумраке. Купола были украшены сложными фресками, изображавшими сцены из неизвестных мне легенд и мифов.

В центре зала, где пыль плавно кружилась в лучах света, возвышался древний пюпитр. На нём лежала книга. Обложка, несмотря на свой почтенный возраст, сохраняла плотность и золотой узор, который мерцал в свете, привлекая моё внимание.

По краям от пюпитра возвышались стеллажи с книгами, на которых лежало бесчисленное количество томов. Они словно дремали на полках в ожидании того, кто бы приоткрыл их страницы и вдохнул жизнь в забытые истории.

Этот зал состоял из двух этажей, к которым подводили широкие лестницы с золотыми перилами. И оба этажа насчитывали десятки стеллажей и несколько тысяч книг…

– Здесь находятся только сказки? – спросила Вильяма, кружась вокруг своей оси и поражаясь объёмам библиотеки и хранящихся здесь знаниях.

– Сказки, легенды, былины, мифы, рассказы, – кивнул дворецкий. – Они привезены сюда со всех уголков нашего мира.

– Нашего? – переспросила и повернулась к нему. – Но вы говорили, что здесь есть книги из других миров.

Неужели, дворецкий имел в виду не книги, а всего лишь сказки?

– Миледи, ну как, по-вашему, в наш мир могли попасть книги из иных миров? – рассмеялся он, словно я сказала какую-то глупость. – Тем более наш мир один, других не существует! Это все мифы и они описаны именно здесь.

Вильям подошёл к первому стеллажу и взял большую книгу в потрёпанной зелёной кожаной обложке и золотым тиснением. Раскрыл и начал читать:

В далёком уголке густого леса, где деревья возвышаются, как сторожевые башни, а солнечный свет золотыми лучами пронизывает густые кроны, жили-были лесные эльфы. Их дома были спрятаны среди деревьев, в глубине могучих дубов и величественных елей. Эльфы славились своей любовью к природе и способностью слышать голос каждого цветка, шёпот каждого листика и призыв ветра.

Вильям закрыл книгу и поставил её на место.

– Как вы уже поняли, это сказки о лесных эльфах, – сказал он. – Довольно интересные, написанные несколько веков назад, ещё до гонения драконов. Я любил читать их в детстве.

Я слушала его и не могла поверить, что это правда. Что здесь всего лишь сказки, а не книги из других миров. Но ведь другие миры существуют, и я этому прямое доказательство! Однако говорить дворецкому об этом было не лучшей идеей, так что я сделала вид, что всё хорошо.

– Вильям, я могу походить здесь?

– Конечно. Леди Вирдзон. Но, может, вам интересна какая-то конкретная тематика? Я могу сориентировать вас.

Конкретная тема есть, вот только как сказать об этом дворецкому? Не стану же я объяснять, что мне нужны сказки о высоких многоэтажках с малюсенькими квартирами, каменных реках, по которым ездят механические жуки, а по небу летают огромные железные птицы. Чего доброго, сумасшедшей посчитает. Так что я мотнула головой и решила осмотреть всё сама. Вильям же вызвался подождать меня у входа, взяв всё ту же книгу о лесных эльфах и углубившись в чтение. А заодно читая сказку моему Жорику.

Я же пошла по первому этажу, читая названия на корешках. Большинство были мне незнакомы или вообще нечитаемы. Несколько книг оказались на неизвестных мне языках, а вот одна заинтересовала. На корешке небольшого тома в синей обложке, которая даже спустя несколько веков в пыли не потеряла своей яркости, красовалась надпись «Сказки». На русском языке. Я даже моргнула пару раз, пытаясь понять, что мне это не мерещится, а когда поняла, что нет, схватила книгу и начала читать:

«В некотором царстве, в некотором государстве, жил да был добрый молодец и звали его Иванушка» …

Мама дорогая, да это же наши народные сказки! Из моего мира! Я даже не поверила своим глазам и едва не уронила книгу. Выглянула из-за шкафа, убедилась, что Вильям продолжает рассказывать сказку Жорику, и начала быстро листать страницы, читая названия.

– Так, «По щучьему велению», «Царевна Несмеяна», «Глупый волк», «Царевна-лягушка», «Конёк-горбунок».

Эта книга действительно была из моего мира и содержала очень многие народные сказки, знакомые нам с детства. Не слишком старая, ведь многие сказки были написаны всего пару столетий назад.

Хм, и как она тут очутилась?

Однако я знала, что она не смогла бы перенести меня домой, ведь здесь не было ни одного упоминания моего настоящего мира.

Глубоко вздохнула и могла уже поставить книгу на место, но передумала. Захотелось хоть немного прикоснуться к тому, что я знала с детства, а потому я отложила её на ближайший пыльный стол и пошла дальше.

Правда, больше ничего знакомого мне не попалось, но я всё равно захватила с собой ещё несколько книг, которые меня заинтересовали. Буду пролистывать по несколько корешков здесь, на месте, а заодно брать несколько томов с собой. Просто полистать и полюбоваться красивыми зарисовками необычных миров или заморских сказок.

– Леди Вирдзон, уже время обеда, надо возвращаться.

И правда, через окна пробивался уже дневной свет. Я подхватила книги заклинанием левитации и поставила Вильяма перед фактом, что забираю их с собой. Дворецкий поначалу хотел возразить, но я положила сверху стопки его сказки эльфийского леса, и мужчина смягчился.

Назад мы возвращались тем же путём, правда, дорогу я так и не запомнила. Уж слишком путанной и мудрёной она была, так что я спросила про карту библиотеки. И она была! В отделе архитектуры Вильям нашёл свиток с картой на полках одного из стеллажей и вручил мне. Правда, со словами, чтобы я одна ни в коем случае сюда не ходила. Так, я сама и не собиралась бродить тут в одиночестве, по крайней мере, пока не запомню дорогу.

В зале растений до сих пор красовались лианы, редкие цветы и трава под ногами. А вот в жилой части замка, когда я уже собиралась немного отдохнуть и пойти подкрепиться, меня ожидал очередной сюрприз…

– Доброго дня, леди Вирдзон. Я прибыл проверить, как вы устроились.

В моей гостиной, сидя на красном кресле и закинув ногу на ногу, восседал не кто иной, как лорд Роэлс. И сейчас я не была уверена, что рада его видеть.

Глава 9

Отказать лорду Роэлсу в просьбе остаться на ужин я не смогла. Просто не нашла веской причины, хотя не знаю, почему, но видеть его именно сейчас желания не было. И это даже несмотря на его неоднократную помощь. Наверное, всё дело было в Эми, которая при виде своего… хм, нанимателя, не смогла скрыть улыбку. И я лишний раз убедилась, что эта дамочка здесь по его прямой наводке.

Лорду удалось собрать всех нынешних жильцов замка за одним столом в гостиной де Вальта. Не скажу, что он был рад визиту Роэлса, но вёл себя как подобает настоящему аристократу. Правда, хорошие манеры не мешали ему смотреть на Роэлся как на врага народа.

Наши новенькие вели себя смирно, улыбались, были галантны и аккуратны, чем меня изрядно удивили. Черноволосого друга нашего наследника звали Киртон Милд, а блондина с удлинёнными волосами – Брендон Горренс. И сейчас все трое были сама любезность.

– Как вам здесь живётся, уважаемые наследники?

Лорд Роэлс весь вечер задавал не очень удобные для меня вопросы: посещали ли мы библиотеку, замечали что-то странное, ничто ли не мешало нам спать. Можно сказать, зрел в корень всех наших проблем. Сделал выводы исходя из мнимого или не очень проклятия замка или Эми успела всё рассказать?

– О, вы знаете, тут просто замечательно! – ответил за всех Леон. – Столько старины, антиквариата, книг! Я в жизни столько рухляди не видел!

Де Вальт закашлялся, а я еле подавила улыбку, продолжая елозить вилкой по полупустой тарелке. Странно, возвращаясь из библиотеки, я была страшно голодна, а сейчас аппетита не было совсем.

– Да-да, – подхватил его черноволосый друг. – Жутковато, конечно, но очень интересно. Тем более мы давно хотели сменить обстановку.

Это им ещё повезло, что ночью никакие твари на них не нападали.

– А заросший сад с огромной беседкой у озера прямо созданы для уединённых свиданий, – закончил блондин и недвусмысленно подмигнул мне.

Еле сдержалась, чтобы не закатить глаза. Свидания ему подавай, ишь ты. Де Вальт откашлялся и… мне показалось или я услышала отдалённый рык? Тяжело вздохнула, отложила вилку, подняла голову и заметила, что лорд Роэлс меня рассматривает.

– А как вам живётся в замке, миледи? Ничто не беспокоит?

Я напряглась. Что это, простое любопытство или он что-то знает? Мельком взглянула на Эми, стоявшую как раз недалеко позади лорда, и прищурилась. Не она ли успела разболтать ему, что со мной приключилось ночью? Хотя она не должна ничего помнить, если поверить словам де Вальта, что это были галлюцинации.

– Благодарю за беспокойство, всё прекрасно. Никто и ничто меня не беспокоило.

Я перевела взгляд на новеньких и… ничего не сказала об их утренних похождениях по саду и кухне. Но по покрасневшим ушам увидела, что они поняли намёк и хоть немного раскаиваются. Кашу, кстати, они съели. Всю до единой. И я даже не знала, радоваться мне, что стряпня понравилась, или огорчаться, что я её не смогла попробовать.

– Может, вы хотели бы вернуться в город? – продолжать допытываться он. – Я смотрю, условия проживания здесь не очень хорошие.

Ну вот опять пытаются отправить в город.

– Условия не самые лучшие, – осторожно начала я. – Однако в том крыле, где нахожусь я и моя прислуга, теперь чисто, убрано и отремонтировано.

Особенно если вспомнить, в каком практически идеальном состоянии оказался коридор после моих ночных «галлюцинаций».

Не знаю, удовлетворил ли такой ответ Роэлса, но он кивнул.

– Я смотрю, леди Вирдзон, вы уже успели сходить в дальнюю часть замка? Как вам библиотека?

– Впечатляет.

Вдаваться в подробности, в каком отделе я была, что искала и что видела в зале растений, не стала. С ним лучше обходиться абстрактными фразами.

– Я очень рад, что она вам понравилась, – улыбнулся Роэлс. – Библиотека замка действительно уникальна, и мы давно хотим присоединить её к городу.

– Этого не будет, – резко сказал де Вальт, и все присутствующие тут же обернулись на него. – Библиотека никогда не отойдёт городу. Я, как наследник, не отдам её. Замок будет продаваться без книг.

В одну секунду атмосфера за столом сменилась с нейтральной на негативную. И даже потемнело немного. Или это мне только, кажется?

– Почему же не будет? – возразил Леон. – Я тоже наследник и с удовольствием передам свою часть книг городу. Мне же полагается не только разваливающийся замок? Особенно если за эту часть хорошо заплатят.

Его друзья согласно загудели, а де Вальт прикрыл глаза и сжал в руках вилку, которая… согнулась пополам. Я даже моргнула пару раз, дабы понять, не померещилась ли мне.

– Благодарю, – улыбнулся лорд Роэлс. – Мы обдумаем ваше предложение.

После этого неприятного разговора. Мы сидели за столом ещё пару часов, разговаривая о всякой ерунде: погоде, подготовке к предстоящему празднику, какой-то госпоже Шантор, которая захворала. Кто это такая я понятия не имела, но Роэлс с новенькими разговаривали о ней довольно долго и подробно.

Наконец, лорд Роэлс встал из-за стола.

– Время позднее, господа и дамы, возвращаться в город уже не имеет смысла. Я бы хотел переночевать в замке. Если это возможно.

Я так и замерла, медленно переводя взгляд с него на де Вальта. Вопрос не был задан конкретно ему, ведь хозяев в замке трое, но смотрел Роэлс именно на него. И вроде бы дружелюбно смотрел, с лёгкой улыбкой, а в глазах так и читался вызов.

Что эти двое не поделили? Неужели библиотеку? Что в ней такого особенного?

– Конечно, возможно, – подскочил Леон, что даже опрокинул стул. – Куда вы сейчас поедете, в такую-то темень? Тем более дождь собирается. Я сейчас же велю подготовить для вас комнату. Эй, Жером!

Пока рыжеволосый общался со своим дворецким, Роэлс обернулся ко мне.

– Надеюсь, леди Вирдзон, вы не будете против моего пребывания в замке?

Ну и что на это сказать? Что я не против? Это будет враньё, мне, отчего-то была неприятно его присутствие, но выгонять мужчину тоже нельзя.

– На улице дождь, – начала осторожно. – Да и замок большой…

– Я велю подготовить вам комнату, лорд, – вставил де Вальт, чем избавил меня от сумбурного объяснения.

Согласился… а я уж думала, на конюшню отправит. Как меня.

– Благодарю, – ответил мужчина и чуть улыбнулся. Вроде бы и вежливо, но вкупе с его взглядом, направленным на де Вальта, выглядело жутковато.

Я понимала, что тут ведётся какая-то игра, в которой я не разбиралась. Однако в правила меня никто посвящать не собирался, а потому, пользуясь всеобщей суматохой, я проскользнула в свою комнату и наложила на неё запирающее заклинание.

Перед сном почитала наши сказки. Добрые, уютные, родные. Читала вслух, посвящая в них Жорика. Легла спать, но посреди ночи проснулась от душераздирающих криков. Подскочила на кровати, похолодев от ужаса.

Кричал Леон Карлинский.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю