Текст книги "Моана продолжение - сказки автора Лакедемонская Наталья"
Автор книги: Лакедемонская Наталья
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
– Какой ужас, – воскликнула Моана.
– А что стало с чародеем? – поинтересовался Мауи.
– В наказание за преступление против обитателей глубин его покарал Гарпун справедливости, – ответил спрут.
– Что такое Гарпун справедливости? – удивленно спросила Моана.
– Гарпун справедливости особое оружие океана. В обычные дни он лежит на дне, укрытый песком и водорослями. Но стоит нависнуть угрозе, разразиться подводной войне или свершиться преступлению против океана, оружие оживает. Гарпун справедливости находит виновного и карает его. Этот магический предмет способен создать шторм, цунами, наводнение и даже подводное извержение вулкана. Например, чтобы покарать Тагаса, гарпун обрушил на его остров огромное цунами, в котором и сгинул жестокий чародей, – рассказал Большеног.
– Поразительно, сколько мы не знаем о мире, в котором живем, – потрясенно проговорила Моана.
– Не хочу прерывать этой познавательной беседы, но мы должны найти седовласую девушку и как можно скорее, – вмешался Мауи.
Большеног закрыл свои темные глаза и задумался. Гости, молча, ждали.
– Думаю, вам подойдет Слеза пустыни, – наконец, сказал Большеног и нырнул в подземное озеро.
Несколько минут его не было, затем вода начала волноваться и многоногий коллекционер выплыл, неся в щупальцах золотой ларец.
– Очень полезная вещица, – бормотал он, открывая драгоценный сундучок.
Большеног извлек из ларца свернутую в трубочку карту Океании и маленькое украшение. Это был кулончик, выполненный из сияющего голубым светом камня в форме слезы, который крепился на золотой цепочке.
– И как эта штука работает? – хмуро спросил Мауи, с сомнением глядя на драгоценность.
– Нужен человек, который лично знаком с пропавшей девушкой. Он должен искренне, всем сердцем хотеть найти ее, только тогда волшебство проснется, – начал объяснять моллюск.
– Я с ней знаком и очень хочу найти, – вызвался Лайро.
– В таком случае, все должно получиться. Возьми кулон за цепочку и держи над картой. Закрой глаза и представь лицо девушки, пусть твое сердце наполнится желанием найти ее. В этот момент слеза, свободно висящая над картой, потянется к тому месту, где сейчас находится Лилу, – продолжил рассказывать спрут.
Лайро закрыл глаза и представил прекрасное, доброе, почти сияющее лицо Лилу. Эта девушка считалась матерью Лока-острова и пользовалась безграничной любовью жителей. Поэтому наполнить свое сердце искренним желанием найти девушку, для Лайро было не сложно.
Моана, Златогрив, Большеног и Мауи наблюдали за всем со стороны. Сначала ничего не происходило, но вскоре сияющий камушек на конце цепочки качнулся и постепенно начал наклоняться в сторону. Впечатление было такое, что его примагничивает к определенному месту на карте. Лайро сидел, закрыв глаза, но почувствовал, что цепочка тянет его руку в сторону. Мужчина не стал сопротивляться и послушал камень, отводя руку в нужном направлении. Камень навис над нужным местом и примагнитился к поверхности карты.
– Вот оно! – воскликнул Мауи.
Лайро открыл глаза и посмотрел на место, куда указал кулон.
– Багровые скалы, – воскликнул он, – Но это очень опасное место. Там мы даже не думали искать.
– Почему? – удивилась Моана.
– Багровые скалы находятся на пересечении пяти королевств Великого континента, но из-за постоянных песчаных бурь, там никто не живет. Ни один король не потрудился присвоить себе этот никчемный кусок земли, – пояснил Лайро.
– Песчаные бури, говоришь, – задумчиво пробормотал Большеног и пополз в озеро.
Моана с Мауи удивленно переглянулись.
Вскоре спрут вернулся, держа в руке потрепанный блокнот.
– Зачем тебе этот блокнот? – удивился Мауи, – Неужели под водой возможно писать?
– Это не простой блокнот, все, что написано на его страницах, невозможно смыть, сжечь или стереть, – похвастался спрут и начал перелистывать свои записи.
Некоторое время он с важным видом бегал глазами по страницам, затем остановился и воскликнул:
– Вот, нашел! Горный баламут – редкое животное, способное вызывать песчаные бури. Похожий на рыжую собаку зверь с преданным характером. Если приручить Горного баламута, можно управлять песчаными бурями, – прочитал Большеног.
– То есть, ты подозреваешь, что Зар приручил этого баламута и прячется в Багровых скалах, пользуясь бурями отпугивающими посторонних? – уточнил Мауи.
– Думаю, да, разве у вас есть другое объяснение? – ответил спрут.
– Предположение Большенога кажется очень правдоподобным. Если он прав, то нужно просто поймать Горного баламута, – обрадовалась Моана.
– Ну, с этим я справлюсь, – гордо заявил Мауи.
– Тогда нам пора в дорогу, – бодро проговорил Лайро.
Друзья попрощались с Большеногом и, позаимствовав у осьминога Слезу пустыни, полетели к Великому континенту.
27 – Горный баламут
Дорога до Багровых скал заняла много времени. Стараясь привлекать как можно меньше внимания многочисленных жителей Великого континента, путники облетали стороной большие города.
Когда друзья приблизились к скалам, начало темнеть. Путники решили остановиться на ночлег недалеко от нужного места и продолжить путь утром. Вокруг Багровых скал была пустыня, поэтому место для привала можно было выбирать, где угодно. Набрав хвороста, Мауи разжег костер, а Моана достала запасы еды. Немного перекусив, путешественники легли спать.
Утро следующего дня встретило путников сильным ветром. Песок летал в воздухе, попадая в глаза и рот. Это было неприятно.
– Нужно взлетать, идти пешком в такой обстановке невозможно, – перекрикивая ветер, сказал Мауи.
Остальные члены группы с ним согласились. Взобравшись на Златогрива, Моана и Лайро поднялись в воздух. Мауи был прав, над пустыней ветра не было, поэтому лететь было приятней.
– Что это там вдали? – спросила Моана, указывая вниз.
Над пустыней возвышался купол из странного тумана. Он был очень плотный и имел странный песчаный цвет.
– Это те самые постоянные бури, из-за которых Багровые скалы считаются землей не пригодной для жизни, – объяснил Лайро.
– В такой обстановке Горного баламута сложно будет поймать, – расстроенно сказала Моана.
– Только не мне, – хитро проговори Мауи и, подмигнув подруге, начал снижаться.
Приземлившись, полубог обернулся ящерицей и быстро побежал в сторону бури.
Моане и остальным оставалось только кружить над Багровыми горами в ожидании конца песчаной бури.
Прошло много времени, а Мауи все не возвращался. Буря тоже не думала стихать, и Моана начала беспокоиться.
– Мы должны приземлиться и поискать Мауи. Вдруг с ним что-то случилось, и нужна наша помощь, – сказала она Златогриву.
Стоило единорогу снизиться, как потоки сильного ветра с колким песком начали сбивать его с курса. Пегаса бросало из стороны в сторону, и он быстро терял силы, борясь с потоками воздуха.
– Взлетай, – скомандовала девушка, пожалев крылатого друга.
Златогрив широко расправил крылья и за несколько взмахов поднялся над бурей.
– Прости, это была плохая идея, – виновато прошептала Златогриву Моана.
В этот момент буря исчезла. Еще мгновение назад песчаные потоки кружили внизу, словно клубок воюющих змей, а теперь все стихло. Все Багровые скалы стало видно как на ладони.
– Вон там, смотри, – воскликнул Лайро, указывая вниз, – Это, кажется, замок.
Моана пригляделась и увидела большое строение из камня песчаного цвета. По виду здание очень напоминало замок.
– Уверен, это убежище Зара, – добавил Лайро.
Златогрив подлетел к Замку и сел у ворот. Моана со спутником спешились. У замка путников ожидали две огромные рыжие собаки.
– У него целых два Горных Баламута, – испуганно проговорила девушка, глядя на псов.
– А вот и не угадала, – человеческим голосом ответил один из баламутов.
– Мауи! – обрадовалась Моана.
– Он самый, – гордо признался полубог, – Но, пока я в облике баламута, этот рыжий хулиган меня слушается, поэтому вам придется вызволять Лилу в одиночку. Справитесь?
– Попробуем, – неуверенно ответила подруга.
– Тогда, милости прошу, ворота открыты, – проговорил Мауи и отошел в сторону.
Второй баламут последовал за ним.
Путники прошли через ворота и оказались на небольшой площади, ведущей к дверям в замок. Уверенный в преданности и отпугивающих способностях баламута, Зар не держал другой охраны. Замок оказался почти пустым. В нем жило всего несколько слуг, повар и управляющий. Благодаря этому, Моана и Лайро смогли обыскать замок, оставшись незамеченными.
– Слышишь? – шепотом спросила Моана во время обыска.
Лайро прислушался и ответил:
– Да, я узнаю этот звук, так играет на флейте Лилу.
– Значит, она на втором этаже, – сказала спутница и побежала к лестнице.
Идя на звук флейты, друзья попали к дверям, ведущим в большой зал. Они были немного приоткрыты, и путники смогли заглянуть внутрь. Там, лежа на бархатных подушках, Зар слушал мелодию прекрасной Лилу, дарующей ощущение полного счастья. Забыв про все свои проблемы, похититель смотрел на красавицу и мечтательно улыбался.
– И как мы ее вызволим? – забеспокоился Лайро.
– Очень просто. Посмотри, она не прикована, а значит, легко сможет уйти, – начала объяснять Моана.
– Зар не даст ей уйти, – перебил Лайро.
– Мы его отвлечём. Лилу знает тебя. Думаю, ей будет сложно довериться незнакомке, вроде меня, поэтому я буду отвлекать Зара, а ты выводи Лилу из замка, – кратко объяснила спутница.
Лайро согласился с планом. Друзья разошлись по разные стороны дверного проема, и Моана начала шуметь. Лилу перестала играть и удивленно прислушалась. Лицо Зара перестало быть мечтательным. Он нахмурился и встал на ноги.
– Кто там еще? – недовольно пробасил похититель и пошел к выходу из зала.
Моана выманила злодея подальше от комнаты, убегая вглубь коридора. Зар помчался за ней, как только заметил ускользающий за поворотом силуэт.
Тем временем Лайро пробрался в зал и, подойдя к окну, позвал Златогрива. Проворный пегас подлетел к распахнутым створкам, и Лайро с Лилу прыгнули ему на шею.
Моана манила Зара за собой до самых ворот замка, а там злодея встретил Мауи в образе Горного баламута.
– Что происходит? – потрясенно спросил Зар, увидев двух баламутов сразу.
В этот момент мужчина заметил за спиной песчаных псов Моану.
– Так это ты пробралась в мой замок! – злобно воскликнул Зар.
Он хотел напасть на девушку, но баламуты преградили ему путь.
– Взять ее, – крикнул Зар своему баламуту.
Но пес его не слушался. В гневе злодей бросился на собаку с мечом, но Горный баламут поднял песчаную бурю. Мауи громко завыл и побежал на Зара. Второй баламут, неся бурю за собой, побежал следом. Завязалась схватка. Буря набирала силу, затем перенеслась в замок и начала разрушать красивое жилище Зара. Вскоре от крепости злодея остались только развалины.
Пока хозяин замка сражался с баламутом, Златогрив унес Лилу и Лайро подальше в пустыню и вернулся к Моане.
– Не трать на меня время, отнеси Лилу и Лока, – сказала пегасу подруга.
Златогрив кивнул и улетел.
Отойдя на безопасное расстояние от замка, Моана ждала возвращения Мауи.
Вскоре буря над развалинами замка Зара утихла, и вдалеке показались странные силуэты. Моана присмотрела и увидела, как по песку идут две большие рыжие собаки, и рядом с ними бежит маленький щенок.
Девушка поспешила навстречу. Заметив незнакомку, один из баламутов остановился, настороженно принюхиваясь. Однако щенок и второй пес совершенно Моаны не испугались. Рыжий пушистый малыш подбежал к незнакомке и начал облизывать руки.
– Ты расскажешь мне, что все это значит? – гладя на радостного щенка, спросила у Мауи Моана.
– Конечно, объясню. Эту самку горного баламута зовут Рада. Она мама щенка. Зар захватил малыша и угрозами заставил Раду создавать для него бури. Я узнал это только тогда, когда смог сам превратиться в баламута. и сразу пообещал помочь. В благодарность Рада помогла вам пройти в замок, – рассказал Мауи.
– А что значит, когда смог превратиться в баламута? – удивленно поинтересовалась подруга.
– Раньше я баламута не видел, поэтому превратиться в него не мог. В образе ящерицы я добежал до Рады и, разглядев, смог стать, как она, – пояснил Мауи.
Мауи превратился в человека и ласково погладил Раду, та лизнула его в щеку и, поманив за собой щенка, пошла вглубь пустыни.
– И куда они теперь пойдут? – спросила Моана.
– Подальше от людей, пустыня их естественная среда обитания, здесь их дом.
Моана стояла, глядя вслед удаляющимся баламутам, и печально сказала:
– Все-таки сколько горя может причинить окружающим один злой человек.
– Ничего. Он поплатился за свои злодеяния. Видела бы ты, что они сделали с его замком. Да еще завалили тоннами песка все его богатства. Думаю, после такого он уже никогда не оправится, – ответил Мауи.
Полубог превратился в верблюда и, посадив Моану себе на спину, повез в сторону океана.
Путники добрались до большой воды, когда солнце уже зашло за горизонт, и на Великий континент опустилась ночь. Моана сразу заметила, как в чёрном небе появилась огненная стрела, так выглядел полет Златогрива снизу. Светящиеся волосы пегаса сияли и, в сочетании с быстрым полетом, создавали иллюзию кометы.
Пегас подлетел к друзьям и, приземлившись, протянул ногу, к которой был привязано письмо. Мауи развернул бумагу и прочел:
«Огромное спасибо вам за помощь. Ждем в гости Лилу и Лока!»
Друзья переглянулись, и их добрые лица озарила улыбка. Так приятно делать добрые дела.
28 – Шар чудес
Близился день рождения Моаны. Мауи решил подарить подруге что-то особенное. Сначала многоликий попытался сделать статую девушки из глины. Получилось плохо. Гончарное мастерство полубога было еще не на высоте.
Следующей попыткой была ваза. Но, неся ее
к печи, Мауи оступился и, уронив, испортил. Грустный и растерянный он сел на край кровати и глубоко задумался. Мауи так любил Моану, что хотел сделать ее в день рождения по-настоящему счастливой. В памяти всплыла флейта Лилу, дарящая ощущение полного счастья. Мысли унесли многоликого к тем временам, когда они спасали украденную красавицу, сестру Терра-дракона Лока.
И тут Мауи вспомнил Большенога, с его коллекцией редких магических вещей.
– Возможно, у запасливого спрута найдется что-нибудь для Моаны, – предположил Мауи.
Сначала полубог отправился к Сине, маме Моаны, чтобы попросить настоя Хризалиса.
– Зачем тебе, ты же полубог и не болеешь? – удивилась Сина.
– Хочу обменять этот настой на нечто ценное, – честно признался полубог.
Женщина посмотрела в хитрые глаза Мауи и сдалась. Дав многоликому целых два пузырька с настоем, она сказала:
– Что бы ты там не надумал, обязательно возвращайся к вечеру. Сегодня день рождения Моаны, и она расстроится, если тебя не будет за праздничным столом.
Многоликий кивнул и, обернувшись соколом, полетел к убежищу Большенога.
Остров, где укрывался от посторонних взглядов запасливый спрут, встретил Мауи недружелюбно. Ветер сильными порывами налетал на одинокую птицу-полубога и сбивал с курса. С огромным трудом Мауи удалось приземлиться и добраться до пещеры.
Большеног очень обрадовался визиту старого друга. Он начал расспрашивать, как закончилась история с поисками Лилу. А Мауи, в свою очередь, вернул ему Слезу пустыни, которую позаимствовал во время поисков.
– Спасибо, Большеног, без тебя мы бы не справились, – поблагодарил приятеля Мауи.
Спрут смутился и даже немного покраснел.
– Так что привело тебя на этот раз? – поинтересовался моллюск.
– Хочу поменяться с тобой на нечто необычное. Дело в том, что у Моаны день рождения, и я хочу подарить ей самый удивительный подарок. Долго думал, что именно, но так и не сообразил. Уверен, в твоей коллекции найдется то, что способно поразить нашу подругу. В обмен я принес тебе два флакона настоя Хризалиса…
– Это лишнее, – перебил Большеног, – Я люблю Моану не меньше тебя, поэтому и без оплаты подарил бы ей самый драгоценный подарок. Вот только нужно решить, какая именно волшебная диковинка придется ей по вкусу.
Большеног закрыл глаза и задумался. Некоторое время он не двигался, и Мауи даже показалось, что спрут уснул. Спустя некоторое время моллюск открыл глаза и улыбнулся.
– Вспомнил. Есть у меня одна вещица. Моане точно понравится, – радостно воскликнул Большеног и пошел к подземному озеру.
Спрут исчез под водой и долгое время не появлялся. Мауи уже начал терять терпение и подошел к озеру поближе. Вдруг в глубине показалась тень Большенога, а спустя мгновение он вынырнул, держа в щупальцах шар размером с кокос.
– Что это? – спросил полубог, с любопытством разглядывая предмет.
– Это Шар чудес, – торжественно заявил осьминог.
– И что он делает? – продолжил расспрашивать многоликий.
***
А в это время, на острове Матануи, приготовления ко дню рождения молодого вождя шли полным ходом. На главной площади растянули большой купол из разноцветной ткани. Украсили навес яркими флажками и цветочными гирляндами. Под куполом поставили столы и начали приносить угощения.
По традиции имениннику не разрешалось участвовать в приготовлении. Чтобы не утруждать виновника торжества в этот радостный день, его уводили в лес на прогулку. Пока Моана играла со Златогривом и Пуа на тайной поляне, соплеменники готовили представление, а родные хлопотали на кухне, готовя закуски для всех жителей деревни. Торжество обещало быть веселым и сытным.
Когда солнце приблизилось к горизонту, Моана попрощалась с любимым единорогом и, посадив уставшего Пуа в рюкзак, отправилась в обратный путь. На тропинке, ведущей из леса в деревню, девушку поджидали. Подружки и друзья из деревни подхватили именинницу на руки и с песнями понесли к главной площади. Так чествовали только молодых вождей в день рождения. Моана была очень смущена, но не сопротивлялась. Традиция, есть традиция. Зато озорному Пуа эта процедура пришлась по душе. Он весело хрюкал и делал важную мордашку, словно это он вождь племени.
Моану донесли до площади и усадили за стол. К этому моменту все жители Матануи собрались за огромным столом и ждали появления своей любимицы.
Девушка осмотрелась и увидела свободное место рядом с Туи. Моана сразу догадалась, что этот стул выделили для Мауи. Девушка начала рассматривать собравшихся гостей, но многоликого друга среди них не нашла.
– Папа, а где Мауи? – забеспокоилась девушка.
В ответ Туи пожал плечами.
Началось представление. Рядом со столами, стоящими под куполом, местные жители возвели сцену, на которой выступала местная молодёжь. Под веселую музыку Матануи девушки и юноши исполняли традиционные танцы и показывали акробатические трюки.
Представление было интересным и захватывающим. Моана смотрела с большим интересом и на время забыла об отсутствии Мауи.
Представление длилось долго. Гости успели проголодаться. Как только Туи пригласил всех угощаться, жители с большим аппетитом приступили к еде.
Моана снова посмотрела на собравшихся. Мауи нигде не было. Стул рядом с Туи все еще пустовал.
– Может с ним что-то случилось? Я пойду его поищу, – обеспокоенно сказала Моана, кивая на пустой стул полубога.
– Не волнуйся, – вмешалась Сина, – У него сегодня были какие-то важные дела, но на твой праздник Мауи обещал успеть.
Девушка грустно вздохнула и посмотрела на тарелку. Кушать не хотелось. Настроение начало портиться.
Немного утолив голод, соплеменники начали общаться. За столом стало шумно. Дети повскакивали со своих мест и стали бегать вокруг стола. Под шатром слышался смех, голоса общающихся жителей и веселые детские крики. Всем было радостно. Моана смотрела вокруг и жалела, что Мауи не видит этого праздника.
Стемнело. Туи распорядился зажечь большие факелы. На сцену вышли два молодых человека, умеющих делать трюки с огнем. Вооружившись огненными шарами на веревках, юноши под звуки музыки крутили сияющие снаряды, создавая в воздухе красивые узоры из искр и огня. Это смотрелось так красиво, что собравшиеся гости аплодировали в такт, не переставая.
После окончания огненного шоу пришло время дарить подарки. Первым дарил подарок отец Моаны. Сказав красивую речь, Туи вручил дочери фамильный кинжал, украшенный красивейшей резьбой по дереву. Затем слово взяла мама и подарила Моане прекрасное платье, сшитое собственными руками. Дочка с благодарностью принимала подарки и обнимала родных.
По традиции, после родителей слово предоставлялось самым близким друзьям именинника. Все посмотрели на пустующее место рядом с Туи. Каждый житель Матануи знал, что лучший друг Моаны Мауи. Видя отсутствие многоликого, люди стихли. Повисла неловкая пауза. Моана решила разрядить обстановку. Девушка встала и хотела что-то сказать. Но тут вдруг в звездном небе мелькнула тень огромной птицы.
– Смотрите, это сокол летит, – воскликнул кто-то из жителей.
– Мауи, – радостно воскликнула Моана.
Птица приземлилась рядом с Туи и мгновенно обернулась человеком.
– Простите за опоздание. Попал в шторм… – начал оправдываться полубог.
Но Моана не слушала. Она крепко обняла друга и поцеловала в загорелую щеку. Полубог смутился.
– Я думала, ты не придешь, – прошептала Моана.
– Конечно, приду, ты же мой самый лучший друг, – радостно заявил многоликий и достал из сумки большой хрустальный шар.
– Что это? – приняв подарок, спросила Моана.
– Шар чудес, положи на него руки и он покажет то, что обрадует твое сердце.
Все стихли. Подарок Мауи заинтриговал собравшихся. Моана положила хрустальный предмет себе на ладони и затаила дыхание.
Шар начал искриться, затем стайка искр отделилась от него и взлетела в воздух. Огоньки начали множиться и выстраиваться в рисунок. Еще мгновение, и над шаром появилась сияющая Тала, бабушка Моаны. Седовласая старушка улыбнулась своей лукавой улыбкой и проговорила:
– С днем рождения, внученька.
По щекам Моаны покатились слезы.
–+ Бабуля! – воскликнула девушка.
Искрящаяся фигура обняла внучку и поцеловала в щеку.
– Я горжусь тем, кем ты стала, – сказала Тала.
В этот момент раздались аплодисменты. Их поддержали все собравшиеся, и вскоре пространство под куполом наполнилось радостными возгласами и весельем.
Тала еще раз улыбнулась и растаяла в воздухе.
Моана смахнула со щеки слезу и обняла Мауи.
– Это самый лучший подарок, – с чувством проговорила она.
– Я рад, что смог порадовать тебя в этот особенный день, – смущенно ответил полубог.
29 – Сила ветра
Ведя уроки по мореплаванию, Моана научила детей основам, теперь пришло время обучаться покорению морей на практике. В один из солнечных дней девушка решила отвести малышей к морю и провести первое занятие на воде.
Эту новость ученики восприняли с огромной радостью и весело бежали за своей учительницей к пляжу.
Выстроив детей в небольшую очередь, девушка зашла на борт лодки и начала вести урок. Вдруг сильный порыв ветра чуть не сбил учительницу с ног. Воздушный поток взбудоражил море, и поднялись волны. Резкая смена погоды была настолько очевидной, что дети испугались.
– Что происходит? – спросил один из мальчиков.
Ветер усиливался и, поднимая песчинки с пляжа, превращался в небольшую песчаную бурю.
– Не знаю, но, уверена, волноваться не стоит. Просто небольшой каприз природы, давайте вернемся в деревню и переждем, – успокаивала Моана.
Пересчитав всех малышей, девушка повела учеников обратно в школьный шатер. Углубившись в тропические заросли, дети почувствовали облегчение. Деревья мешали ветру разгуляться, отчего в лесу он был заметно слабее. Малыши быстро добрались до деревни, где их уже ждали встревоженные родители.
– Мы слышали, начался шторм, и очень испугались, – начали объяснять они.
– Не волнуйтесь, мы покинули пляж сразу, как налетел ветер, – отвечала девушка.
На этом занятие по мореплаванью было закончено. Дети разошлись по домам, а Моана отправилась к отцу.
– Удивительное начало. Ветер словно вырвался наружу после долгого заточения. Секунду назад все было спокойно, и тут как налетит, – рассказывала Туи Моана.
– Первыми ко мне пришли рыбаки. Такого стремительного начала они еще не видели. Все это очень странно, – нахмурился отец.
– Не волнуйся, уверена, шторм закончится так же внезапно как начался, – утешала Моана.
Но она ошиблась. Прошло несколько дней, а ветер не стихал. Небо было ясным и солнечным. Иногда проплывали облака, но их форма и скорость движения говорили о том, что на высоте безветренно. Однако, Матануи все еще страдал от непрекращающегося танца воздушной стихии.
– Такой затяжной бури я не припомню, – жаловался дочери Туи.
Моане оставалось только надеяться на то, что ветер стихнет, но с каждым днем эта вера угасала.
– Он становится сильнее с каждым днем и не думает прекращаться, – жаловалась Пуа Моана.
Тот сидел у нее на коленях, смотрел на подругу понимающими глазами и похрюкивал в ответ.
Вдруг в дверь хижины постучали. Моана встала с кровати и побежала открывать. На пороге стоял Диун, самый меткий метатель гарпуна в деревне.
– Что случилось? – спросила Моана.
– Туи зовет тебя, – сообщил Диун.
– Зовет? А почему не пришел сам? – забеспокоилась Моана.
– Он разговаривает с Джамбо.
Девушка знала Джамбо. Это был вождь племени живущего на одном из соседних островов.
– Как ему удалось до нас доплыть в такой шторм? – удивила Моана.
– Не без труда, – пожав плечами, ответил Диун.
Молодые люди быстро добрались до хижины Туи и Сины. Диун постучал, и гостям сразу открыли.
Моана прошла в гостиную и увидела Джамбо и Туи, сидящих за большим столом. Девушка вежливо поздоровалась и присоединилась к ним.
– Это началось несколько дней назад, – рассказывал Джамбо, – Сначала стало ветрено, но мы не придавали этому особого значения. Потом в воздухе начал летать песок. С каждым днем его становилось все больше, и вот тогда мы заметили, что горы на восточной стороне острова начали изменяться. Всего за сутки они уменьшились вдвое, а спустя пару дней и вовсе исчезли. На острове началась паника. Все боялись, что исчезнут растения, а затем и люди, но этого не произошло. Кроме гор, ничего не пострадало. Но это было слабым утешением, поскольку ветер все еще мешал жить. А от песка стало трудно дышать. Его было столько, что весь остров начал походить на пляж. Последней каплей стало то, что ветер начал ломать высокие деревья, а мелкая поросль завяла, задохнувшись от толстого песчаного слоя, покрывшего весь наш остров.
– Какой ужас, – вырвалось у Моаны.
– А главное, очень похоже на нашу ситуацию, – грустно проговорил Туи, – Сегодня днем девушки, работающие на поляне с Хризалисами, сообщили, что горы на восточной стороне Матануи начали уменьшаться. Я не поверил, а зря. Как видно Матануи тоже заболел.
– Заболел… – задумчиво проговорила Моана.
Ей в голову пришла мысль, что с Те Фити могло что-то случиться. Будь с ней все в порядке, острова не болели бы.
Быстро попрощавшись с отцом и Джамбо, Моана побежала к Мауи.
Рассказав о том, что узнала, девушка поведала многоликому другу и о своих предположениях.
– Она богиня всего живого, уверена, эти ветра и гибель островов как-то связаны с Те Фити, – закончила свой рассказ Моана.
– Возможно, ты права, – ответил Мауи.
Друзья решили слетать на остров богини жизни и все, как следует, разузнать. Позвав из леса Златогрива, Моана оседлала пегаса и, в сопровождении Мауи, отправилась к матери всего живого Те Фити.
Полет не занял много времени, и вот уже вдали показался остров, глядя сверху на который легко угадывался силуэт спящей девушки.
– На первый взгляд с ней все в порядке, – сказал Мауи на подлете.
– Все равно, нужно ее расспросить, – ответила Моана.
Друзья приземлились в районе головы Те Фити и позвали богиню по имени. Некоторое время ничего не происходило. Поросшая зеленью гора не двигалась, а значит, богиня не просыпалась.
Моане и Мауи понадобилось немало времени, чтобы докричаться до спящей богини. Наконец, Те Фити начала двигаться и привстала.
– Вид у нее уставший, – глядя на лицо богини, проговорил Мауи.
– Да уж, – обеспокоенно ответила Моана.
Богиня подняла гостей на ладони к лицу и спросила, зачем они пришли. Моана подробно рассказала о том, что происходит с климатом и природой Океании в последнее время.
– Я знаю, – ответила Те Фити, – Чувствую, как мои творения вянут, задыхаясь в песках. Я потратила много сил, восстанавливая и поддерживая жизнь на островах, но с каждым днем все больше гор превращается в песок.
Богиня грустно вздохнула и прикрыла глаза.
– Значит, горы превращаются в песок, – задумчиво повторил Мауи.
– Но как такое возможно? Разве есть волшебство, способное превратить горы в песок? – заинтересовалась Моана.
– Не знаю. Но, возможно, повелитель гор знает, – не открывая глаз, ответила богиня.
– А кто такой повелитель гор? – спросила Моана.
– Это полубог, повелевающий горами, камнями и скалами, – ответил Мауи.
– Ты его знаешь? – удивилась подруга.
– Да. Я познакомился с ним, когда из моря сушу достал. Он помог создать первые острова.
– Значит, он сможет нам помочь восстановить горы и, натыкаясь на преграды, ветер ослабнет, – обрадовалась девушка, – Ты знаешь, где его искать?
Мауи кивнул.
– Тогда в путь, – бодро проговорила Моана.
Друзья попрощались с уставшей Те Фити, обещая разобраться во всем и помочь восстановить ветряной баланс в Океании.
30 – Повелитель гор
Повелитель гор жил на необитаемом каменистом острове вдали от людей.
– Он, как и я, не любит шума, суеты и любопытных взглядов, – рассказывал Мауи.
Моана пыталась представить, как мог бы выглядеть этот нелюдимый полубог. В голове возникло суровое, покрытое глубокими морщинами лицо, длинная седая борода и каменный посох в худой руке.
– Надеюсь, он согласиться нам помочь, – недоверчиво проговорила Моана.
– Скоро увидим, вон там, на самой высокой горе стоит его каменная хижина, – сообщил полубог.
Приземлившись рядом с домом повелителя гор, друзья постучали в массивную каменную дверь.
– Уходите прочь, – прогремел голос повелителя.
Моана оробела. Громогласный бас могучего полубога внушал ужас.
– Да брось, Цук, это же я, Мауи, – беспечно ответил многоликий.
Последовала небольшая пауза. Моана напряглась, готовясь к порции басистой брани.
Вдруг за дверью послышались шаги. Она отворилась, и на пороге появился повелитель гор.
Увидев молодого, энергичного и очень улыбчивого мужчину, Моана подумала, что это подмастерье Повелителя.
– Мауи, друг, – радостно воскликнул Цук и обнял многоликого, – Сколько же мы с тобой не виделись. Где ты пропадал?
– Даже не знаю с чего начать, – ответил гость, – Сначала меня сослали на остров. Там я провел около тысячи лет. Потом приплыла Моана и…
– Моана? – вопросительно проговорил Цук и посмотрел за спину другу.
Там, скромно ожидая окончания беседы, стояла юная мореплавательница.
– Значит, тебя спасла эта смертная, – догадался Повелитель гор и звонко засмеялся.
Мауи кивнул и продолжил рассказывать о том, как они с Моаной вернули сердце Те Фити и спасли мир.