355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ксения Грациани » Тайна двух лун (СИ) » Текст книги (страница 1)
Тайна двух лун (СИ)
  • Текст добавлен: 6 февраля 2021, 11:30

Текст книги "Тайна двух лун (СИ)"


Автор книги: Ксения Грациани



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 16 страниц)

Ксения Грациани
Тайна двух лун

1. Лиз

Меня зовут Артур Ланнэ, я врач-психиатр при частной швейцарской клинике «Голубой Лес», и это невероятная история одной моей пациентки, к выздоровлению которой, впрочем, я не имел никакого отношения.

В этих записях я постарался избегать сугубо медицинской терминологии, чтобы не загружать читателя незнакомой ему информацией. Да и, честно говоря, случай Лиз не укладывается в рамки современной психиатрии. Я понял это не сразу, очень долго пытаясь подобрать подходящий диагноз, пока не пришёл к выводу, что его просто не существует.

В конце зимы 1921 года в моём кабинете появился американский проповедник-протестант Бен Родрик, с которым у меня состоялась короткая переписка несколькими месяцами ранее. Я был единственным врачом в клинике, свободно владевшим английским, немецким, французским и испанским, поэтому иностранных пациентов целиком и полностью поручали именно мне.

Плотный, розовощёкий, с лёгким душком спиртного, Бен Родрик вяло пожал мне руку и представил свою жену Джоан, чопорную даму с наморщенным носом и подбородком, который плавно перетекал в шею, подвязанную синим бантом. Они совсем не походили на тех неважно одетых бродячих проповедников, которых можно встретить по воскресеньям на площадях с органчиком на перевес, распевающими хвалебные гимны из книги псалмов. Видно было, что эти двое в прямом смысле слова жили как у Христа за пазухой.

Чету сопровождали также две дочери, девушки на выданье. Они обе были невероятно хороши, хоть и отличались друг от друга разительно. Старшая сияла уверенностью в своей броской и лощёной красоте, но обещала со временем стать похожей на мать. Младшая же напоминала едва распустившийся полевой цветок, с несмелым, но незабываемым очарованием.

По словам родителей, именно она – двадцатитрёхлетняя Лиз – страдала от необъяснимого психического расстройства, излечить которое не удалось ни одному американскому психиатру. Едва Родрики появились в моём кабинете, проповедник вывалил на стол несколько врачебных папок, диагнозы в каждой из которых противоречили друг другу. Мои заморские коллеги так и не смогли понять, что происходит с Лиз – это и привело всё достопочтенное семейство в швейцарские Альпы в надежде на прославленную швейцарскую психиатрию.

Но, как стало ясно в дальнейшем, ещё одной немаловажной причиной столь далёкого путешествия было замужество старшей дочери – двадцатишестилетней Нэнси. Её будущий супруг происходил из очень влиятельной семьи Лонг-Айленда, и родителей жениха крайне беспокоило психическое состояние Лиз. В целом, брак их сына с порядочной и далеко не бедной дочерью проповедника только добавлял их семье ореол благодетели, но родниться с душевнобольной им совершенно не хотелось. Поэтому Лиз не оставалось иного, как принять свою добровольную ссылку в Швейцарию на благо Нэнси.

Впрочем, «Голубой Лес» нельзя было назвать классической больницей. Клиника напоминала скорее горный санаторий. Никаких вам смирительных рубашек, решёток на окнах и прочих ужасов, которые мне, к сожалению, довелось повидать в других местах. Я подумал, что выиграл в лотерею, когда мне предложили работу именно здесь, шестью месяцами ранее. Всё в клинике было устроено для удобства пациентов и для их скорейшего выздоровления. Во всяком случае, сначала я так думал…

Родрики тоже остались в восторге от наших палат, похожих на отельные номера, а также от захватывающих дух горных видов. Прощаясь с младшей дочерью, они уверяли её, что у нас ей будет хорошо как дома, но та и не спорила. В её отношении к сестре я сразу уловил некое чувство вины, вселяемое в неё, видимо, самими родителями.

Семейство совсем ненадолго остановилось в Цюрихе, чтобы совершить мелкие покупки и посетить несколько протестантских церквей, и уже через неделю собралось в обратный путь.

Помню, как перед самым отъездом миссис Родрик, доверительно тронув меня за локоть, произнесла:

– Я боюсь оскорбить вашу безупречную профессиональную этику, доктор, но всё же скажу, хотя вы, конечно, и сами понимаете. Если пресса узнает о том, что одна из Родриков находится в лечебнице для душевнобольных, семья моего будущего зятя окажется в очень неловком положении…

– Разумеется, вы можете рассчитывать… – поспешил заверить я миссис Родрик, но она деликатно прервала меня.

– Доктор, я ничуть в вас не сомневалась, но для успокоения моего материнского сердца мне необходимо это сказать, – сделав намеренно долгую паузу, с чересчур вымученным вздохом, она добавила: – Я доверяю вам мою Лиз, доктор. Позаботьтесь о ней, – но прозвучало это как: «Теперь моя дочь – ваша головная боль, а я умываю руки».

– В «Голубом Лесу» её обследуют лучшие специалисты. Не беспокойтесь. Мы будем сообщать вам о ходе лечения раз в месяц… – я хотел было объяснить ей наш график индивидуальных телефонных собеседований с родными, но миссис Родрик опять остановила меня.

– Ну что вы, доктор, не стоит затруднений, мы полностью полагаемся на вас. Верно, Бенджамин? – обратилась она к мужу, который всё это время молча стоял позади неё и с большим любопытством разглядывал мою коллекцию парусных кораблей, занимающую открытый стеллаж вдоль одной из стен кабинета.

– Конечно, дорогая, – ответит он, лишь на секунду оторвав взгляд от английского флагмана «Мэри Роуз», чтобы вежливо мне улыбнуться. – Наша бедная Лиз… Нам остаётся только принять волю Господа, который всё же сжалился и послал нам вас, доктор.

Одним словом, Родрики дали мне понять, что Лиз теперь – полностью моя забота, а за средствами дело не постоит. Впрочем, они могли себе это позволить. Как я позже выяснил, Миссис Родрик не так давно унаследовала приличный капитал от своей тетки и к тому же готовилась вот-вот породниться с влиятельной американской семьёй. Так что она уже имела замашки вновь испеченной богачки. Доктор Арольд, заведующий и совладелец клиники, недвусмысленно намекнул мне, что я должен во всём потакать её желаниям.

Признаюсь, при первом взгляде на Лиз я не заметил ни малейшего проявления болезни. Единственное, что бросилось мне в глаза, была её необыкновенная красота и то, насколько сильно девушка отличалась от матери и старшей сестры. В ней напрочь отсутствовало столь очевидное в них чувство превосходства над окружающими. Лиз выглядела намного проще и скромнее Нэнси. Кремовое платье, хоть и было ей слегка велико и словно досталось с плеча старшей сестры, шло ей необыкновенно. Я никак не мог отвести взгляд от обильных мягких складок, выходящих из-под тонкого ремешка, который стягивал её стройную талию, и распрямляющихся на нежной груди.

Каждый раз во время моих с Лиз последующих бесед, проводившихся в рамках терапии в моём кабинете, я с наслаждением наблюдал игру огненных бликов от зажжённого камина на её светло-ореховых, ниспадающих мягкими волнами волосах. И точно так же путались в этих мягких прядях солнечные лучи, когда она прогуливалась по лесу в сопровождении сиделки, а я наблюдал за моей прекрасной пациенткой из окна своего кабинета.

Ярко-голубые глаза Лиз вовсе не были глазами больного человека. Я отметил это сразу, да и позже, наблюдая за ней, мог только восхищаться ими. Они живо вспыхивали при взгляде на заснеженные горы, окружающие клинику; заинтересованно останавливались на мне, когда я говорил о чём-то для неё новом; смеялись, лучась тонкими линиями, в то время как наш привратник показывал ей фокусы; но вместе с тем смиренно опускались, когда родители говорили о её дальнейшей судьбе. Лишь во время приступов эти глаза становились чужими и отсутствующими…

Из-за болезни Лиз пришлось оставить факультет теологии. Она училась прилежно, хоть и без особого рвения, но, видимо, ни преподавателям, ни отцу так и не удалось наполнить эту светлую головку чрезмерной религиозной моралью, и мыслила Лиз на удивление независимо и свободно. Она была на редкость образована, знала греческий и латынь и всё время между приступами проводила за чтением разнообразной литературы. Лиз буквально осаждала нашу библиотеку. Ей нравились французские классики и немецкие философы, она с удовольствием читала журналы о путешествиях, а потом расспрашивала меня, доводилось ли мне бывать в тех местах, но вот о своих поездках рассказать ей было нечего: Лиз никогда раньше не выезжала за пределы Штатов.

Признаюсь, в какой-то момент я даже испугался всё нарастающих во мне чувств к моей новой пациентке, но чем больше я убеждался в них, тем сильнее росло во мне желание вылечить её.

Я находился тогда на взлёте моей врачебной карьеры. Я был молод и успешен, но за всё время учёбы, долгих стажировок, службы в военном госпитале в годы первой мировой войны и усердной врачебной практики у меня не было времени на то, чтобы просто влюбиться. Разве мог я представить, что в возрасте тридцати трёх лет моё сердце будет внезапно замирать от одного лишь смеха этой девушки и мучительно саднить во время обострений её болезни.

А приступы, к сожалению, оказались реальностью, а не преувеличением родителей, как я понадеялся при первом знакомстве с Лиз. Она виделась мне человеком совершенно нормальным, но вскоре я стал свидетелем проявления её загадочной болезни. Её посещали странные видения, как наяву, так и во сне. Лиз говорила, что ей являлась она сама, и эта другая она вызывала в моей пациентке бесконтрольный страх. Больше всего её пугали глаза своего двойника: тёмные, миндалевидные и совершенно чужие. А порой Лиз начинала бредить и говорить не своим голосом о вещах, не имеющих никакого отношения к окружающей действительности. Внезапно она словно выключалась, выпадала из этого мира, твердя что-то несвязное в полубреду. Чаще речь шла о болотах и живущих в них чудовищах. Кроме того, приступы сопровождались и физическим недомоганием. Каждый раз после страшного сна или видения она не могла подняться с постели, жаловалась на головную боль и общую слабость.

Мои американские коллеги ставили ей что угодно, от разнообразных неврозов, наподобие истерии, до шизофрении, но я не спешил с диагнозом. Как-то в телефонном разговоре Бен Родрик шёпотом сказал мне, что, на его взгляд, в Лиз вселилась нечистая сила. Разумеется, я тогда не придал никакого значения этим словам, но позже был вынужден признать, что в них крылась доля истины, хотя мне, учёному и медику, не хотелось в это верить.

Меж тем проповедник не раскрыл сразу всей правды. С самого начала я чувствовал, Бен Родрик о чём-то не договаривает. Я подозревал, что тут замешана какая-то психическая травма, возможно, даже домашнее насилие, но как выяснилось в итоге, все мои догадки оказались неверны.

Случай Лиз поставил под сомнение не только то, чему я учился на факультете психиатрии, но так же и все мои представления о здравом смысле. Проникнув в подсознание моей пациентки во время сеансов гипноза, я узнал о существовании таких вещей, созданий и невообразимых миров, о которых нормальный человек, скептик и материалист, каким был и автор этих строк, не имеет ни малейшего представления.

2. Лакос

Аламеда сидела у самого края воды, но старалась не смотреть на своё отражение. Она знала, что увидит в нём не себя. Лишь глаза остались от той, прежней Аламеды. Тёмно-карие, с вытянутыми уголками – как спелый миндаль.

Когда она впервые взглянула на своё новое, в русых локонах лицо, из груди вырвался победоносный крик. Получилось! Жива! Ей всё-таки удалось переместить свою душу в тело той белой девчонки. Теперь она отомстит им всем за Роутега, и возмездие будет жестоким. Они пришли на её землю, лишили жизни любимого человека, а потом убили и её саму. Ненависть чёрным насекомым заползала в сердце Аламеды, опутывая его своими цепкими щупальцами – она ступила на тропу войны. Но вскоре её ждало ужасающее открытие: всё было напрасно. Что-то пошло не так. То ли ошиблась с заклинанием, то ли бабка Ваби не до конца раскрыла секрет посмертного перевоплощения, но вместо того, чтобы переместить свою душу в чужое тело, Аламеда её разделила, и врагу досталась лишь одна маленькая часть. Хуже того, по какой-то неясной причине Аламеда и сама обрела то же ненавистное тело, в котором её следом забросило на край Мироздания. Думала перехитрить Смерть – а не вышло. Та посмеялась над ней.

А ведь старая Ваби не раз говорила – существует бесконечное множество вселенных, и каждый наш выбор создает другую жизнь, иную неповторимую реальность. Так неужели роковой выбор Аламеды, выбор мести, и сотворил тот самый мир, в котором она оказалась? Получила то, что заслужила?

Лакос – так звалось её последнее пристанище. Если бы она только знала, куда попадёт, то предпочла бы просто умереть в своём родном лесу, под горячей и влажной тенью широких листьев, окружённая близкими людьми. Умереть под их погребальную песню, прерываемую лишь пением птиц да шептанием ветра. Всё в этом мире было ей чужим, и даже духи покинули его. Уж кто-кто, а колдунья Аламеда почувствовала это вскоре после того, как очнулась: немая тишина наполняла астральный слой незнакомого мира. Духи земли, воды и леса не перешёптывались между собой, не подпевали птицам, не подвывали ветру. Они ушли.

Скоро Аламеда узнала, что первое предчувствие не обмануло её. Не зря духи покинули этот мир. Лакос погибал. Медленно и верно уходил под воду. А немногие люди, что ещё населяли его, были обречены, как и сама Аламеда. Новые соплеменники внешностью напоминали её родной народ: смуглокожие, черноволосые, с миндалевидными глазами и высокими скулами. На их фоне она теперь казалась белой вороной. К ней и относились как к таковой.

Никто не знал наверняка, откуда приходит вода. Одни говорили, что боги Неба прогневались на людей и стали подливать её из своих золотых кувшинов в океаны. Вторые думали, будто служители Страны подземного пути опустошают свои подземные моря, чтобы люди утонули и переселились к ним.

– По мне, и то, и другое – брехня, – поговаривал старейшина Яс, потрясая культёй, которая была у него вместо правой руки. – Всё рано или поздно погибает: люди, деревья, животные. То же и с мирами. Лакос стар. Ничего не поделать, пришёл его черёд. Скоро тут не будет ни вас, ни меня – один сплошной океан.

– А как же Водные Врата? – возражали другие. – Забыл пророчество?

– И пророчество ваше – брехня, – отвечал Яс. При этом иссохшее, сплошь покрытое морщинами лицо старейшины, похожее на ком растрескавшейся земли, мрачнело ещё больше. – Кто его составил? Покажите мне этого умника. Придумываете сказки, чтобы не так грустно было прогнивать на болотах.

Старейшине никто не возражал, но и верить в пророчество тоже не переставали. Потому что без веры пропадал смысл жить дальше. Женщины племени любили повторять вожделенные слова в своих вечерних молитвах:

Воды сомкнутся над миром, и он станет океаном, но посреди Большой Воды возвысятся Водные Врата – и войдут люди в те Врата, и покинут Лакос. И выберет каждый, куда пойти, какой мир станет его новым домом.

Аламеда слушала вполуха. Не всё ли ей теперь равно, жить или умереть. Лучше покориться судьбе. Однажды она уже решила переписать её, но из этого ничего не вышло. Вселенная восстала против Аламеды и забросила в чужой мир. Нет, провидение не обманешь. Из книги судеб слов не выкинешь. Так говорила мать, так говорил отец и так говорила старая Ваби – верховная колдунья её родного племени. Аламеда многому научилась у той и готовилась стать её преемницей, но этому не суждено осуществиться.

Уж лучше сдаться Смерти и уйти навсегда… Нет, Аламеда не боялась её, потому что на самом деле уже умирала дважды. Впервые, когда упал на её глазах бездыханный Роутег и её сердце перестало биться вместе с его сердцем. И во второй раз, когда убили её саму. В третий раз она умрёт наверняка, но вот Роутег так и останется неотомщённым.

Умереть в Лакосе легко. Достаточно, например, заснуть у самого берега, и тебя утащат на дно какие-нибудь жуткие твари. Их здесь полно. Без всесильных духов лесов, морей и рек нечисть, как известно, плодится на славу. Чудовища последними покинут этот мир, когда уйдёт под воду единственный клочок земли вместе с горсткой выживших людей. И Аламеда будет среди них.

А ведь она уже едва не погибла, когда оказалась здесь. Наверное, было бы лучше умереть сразу, но Нита спасла. Нита… Верная, добрая, неустрашимая и всегда готовая помочь Нита…

Аламеда хорошо запомнила своё первое пробуждение в Лакосе. Где-то рядом плескалась вода, пахло болотом, и что-то твёрдое впивалось промеж лопаток. Она попыталась подняться, опереться на руки, но их крепко сковывали непонятные узы. Верёвки? Кандалы? Аламеда в страхе распахнула глаза – и перед ними возникла трепетная, сочно-зелёная листва. Так близко, словно дерево склонилось над ней, проверяя, дышит ли она. Вдруг ветви качнулись, и руки стянуло верёвкой ещё сильнее. Аламеда в страхе опустила взгляд на свои запястья. Нет, вовсе не верёвки их оплели, а ветви склонившегося перед ней дерева. Оно возвышалось над водой, приподнявшись на своих корнях, как на ходулях, и при каждой попытке жертвы шевельнутся только сильнее стягивало её. Аламеду объял ужас. Где она? Что произошло?

– Не двигайся – хуже будет, – вдруг прозвучал низкий женский голос откуда-то сверху. – Замри тебе говорю.

Перед глазами блеснуло лезвие. Хрустнула и упала ветка. Следом Аламеда почувствовала, как холодный металл коснулся её запястья, и через секунду его больше ничего не сковывало. Дерево распрямилось, потрясая обрубками веток и корней, и, словно многоногий паук, поползло прочь по болоту.

– Не нашла лучшего места, где вздремнуть? – снова тот же голос. – Жить надоело?

Это была Нита… Высокая, рослая, как мужчина, с крупными икрами, широкими скулами и непроницаемым взглядом – настоящая воительница. Она убрала кинжал в ножны и забросила на плечо отрубленные корни.

– Пойдём, – незнакомка мотнула коротко остриженной головой в сторону болотных зарослей, – за огнём посмотришь, пока я кохи почищу.

Эти кохи – одно объедение: те самые корни мангрового дерева, подкопченные на углях и по вкусу напоминающие мясо утки. Единственная отрада в ненавистном Лакосе. Аламеда вскоре и сама научилась охотиться на плотоядные растения. Главное подпустить их поближе, не двигаться, сделать вид, что спишь – и цак, отрубить потянувшийся за добычей корень. В Лакосе иначе никак. «Либо мы их, либо они нас – закон выживания», – часто повторяла Нита. Коротко и сухо. Одна из немногих фраз, произносимая ею.

Нита была молчалива. О себе не говорила, да и сама с расспросами к Аламеде не лезла. Она и о других соплеменниках почти ничего не знала. Кто они, откуда – не всё ли равно? Те места уже давно скрыла вода, она же смыла и различия между людьми. Последняя горстка обречённых. Перед лицом смерти все равны. Нита и в Водные Врата не верила и просто старалась прожить ровно столько, сколько ей отведено.

Аламеда ещё раз взглянула на своё отражение в воде и, с отвращением отвернувшись, крепко сжала в ладони висевший на шее коготь леопарда в железном ободе – древний амулет, перешедший к ней от Ваби. Если бы могла отомстить – то никого бы не пощадила… Но не бывать этому. Одна надежда на смерть. И тогда, возможно, её дух вернётся в родной лес, и она воссоединится, наконец, с Роутегом.

– Килайя, Килайя, – вдруг зазвенел издалека знакомый голос. Тощий мальчуган бежал к ней по болотным кочкам, высоко поднимая острые коленки. – Ты что тут сидишь? Мы поплыли.

Детвора прозвала Аламеду Килайя – «светловолосая» на одном из наречий их народа. Аламеда уже и не злилась, хотя ненавидела это имя. У прежней Аламеды волосы были чёрные, как ночь, и длинные, как отрез шёлка. А эту солому цвета выгоревшей на солнце земли, которая теперь топорщилась во все стороны от влажности, она видеть не могла.

– Вставай, – потребовал мальчишка, уперев руки в боки. Круглые оттопыренные уши смешно проглядывали через взъерошенные, остриженные по плечи волосы. Глаза, тёмные и цепкие, терпеливо ждали. Этот упрямый взгляд кого хочешь на ноги поднимет.

Ну почему они послали за ней Лони? Любому другому она сказала бы, что не поплывёт с ними и останется здесь, в одиночестве дожидаться смерти. Даже Ните. Но этот десятилетний мальчуган привязался к Аламеде больше, чем кто бы то ни было. Круглый сирота, он относился к ней, как к старшей сестре, а порой, наверное, как к матери. Она рассказывала ему сказки своего племени и мастерила из соломы животных, живших в её родном лесу: ягуаров, обезьян и черепах, – а для Лони все они были дивными волшебными существами. Нехотя Аламеда привязывалась к парнишке. Возможно, оттого что, как и он, чувствовала себя сиротливо в этом чужом мире.

– Вставай же, – Лони потянул её за руку.

Она нехотя поднялась.

– Иди за мной, след в след, а то опять провалишься, как в прошлый раз, – сказал Лони, оглянувшись.

Аламеда улыбнулась, смотря на чёрный взъерошенный затылок. Смешной он, этот Лони. Заботится. Правда, однажды она действительно провалилась в болото, перепутав с кочкой торчащую из воды макушку лупоглазой вьельзевуллы. Давно это было. Теперь-то Аламеда с полувзгляда узнает поросший мхом панцирь болотного чудовища. Жуткая страхолюдина эта вьельзевулла, что-то среднее между огромной жабой и морским чёртом. Ладно ребятня тогда вовремя подоспела и заточенными палками спровадила лупоглазую. Аламеда насилу выбралась. А вот старому Ясу не повезло. Дальше носа не видит ничего, наступил страшиле на макушку – она его скинула и руку по локоть отгрызла. Спасибо, что жив остался. Да, в Лакосе только так. Либо мы их, либо они нас – закон выживания.

Размышляя об этих и новых опасностях, Аламеда покорно шла вслед за Лони, сама не зная зачем. Племя покинет эти болота, чтобы уплыть навстречу неизвестности. Неизвестность… Это единственное, что у неё теперь осталось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю