Текст книги "Тайные страсти принцессы Джеллы"
Автор книги: Ксавье де Монтепен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)
XXVII. ОПЯТЬ КЛАДБИЩЕ СЛОНОВ
Прошли сутки после того, как принцесса Джелла своим посланникам назначила свидание на таинственном кладбище слонов.
Было одиннадцать часов вечера. Большие грозовые тучи покрыли все небо, подобно пене волн океана то скрывая, то открывая серебристый диск луны, повисший над скалистыми горами.
Мы приглашаем читателей в ущелье, через которое можно проникнуть в долину, где и будет происходить дальнейшее действие. Поэтому мы сделаем краткое описание ее. Здесь, как и в театре, знание обстановки необходимо для ясного понимания драмы.
Кладбище слонов, как мы уже сказали в одной из предыдущих глав, имело вид продолговатой арены цирка, окруженной со всех сторон голыми скалами с острыми вершинами. Гигантские скелеты слонов, лежавшие в высокой траве, резко выделялись своей белизной в темной глубине ущелья, когда лунный свет падал на них.
Безобразные скалы, покрытые мхом, походили на глыбы, которые не смогли сокрушить волны океана в течение целых веков…
Отверстие же в скале, наполовину скрытое вьющимися растениями, представляло собой вход в своеобразное ущелье.
Статуя бога Шивы, раскрашенная самыми яркими цветами и накануне заинтересовавшая Джорджа Малькольма, была, как и прежде, на каменном пьедестале в середине кладбища. В тот момент, когда мы проникаем в священную долину, у подножия статуи стоял треножник, наполненный горящими углями, от которых поднимался голубоватый дым.
Возле треножника находилась женщина, одетая во все красное. Она была не первой молодости, но ее бледное и исхудавшее лицо еще носило следы красоты, а на ее плечи спадали длинные пряди волос, перепутанные уже с серебряными нитями.
Эту женщину звали Жюбэ, и она пользовалась громадным влиянием не только на предводителей заговора, но и на саму Джеллу. Это была главная жрица самого замечательного храма Бенареса – храма Бовани. Говорили, что ее обязанностью являлось хранение талисманов богини – покрывала и кольца, которые будут играть немалую роль в нашем рассказе.
Вокруг Жюбэ на коленях стояли несколько индусов с бритыми головами.
Жрица, произнося вполголоса заключительную часть молитвы, последние слова ее неожиданно сказала странным, изменившимся голосом. Стоявшие на коленях индусы со сложенными руками и опущенными головами тотчас же приподнялись.
– Что вы здесь делаете? – спросила Жюбэ.
Один из индусов ответил за всех:
– Повинуемся приказаниям.
Жрица снова спросила:
– Каким приказаниям?
– Прийти и ждать.
– Вы готовы действовать?
– Да.
– Доказательства?
Первый индус приподнял широкий рукав и обнажил руку почти до плеча. На руке отчетливо виднелась синяя татуировка.
– Вот знак Бовани. Он у меня с детства. Пусть жрица посмотрит.
И он приблизил руку к огню, чтобы лучше осветить знак.
– Хорошо! – спустя некоторое время произнесла Жюбэ. Потом, указывая на треножник, прибавила: – Душа Шивы, бога зла, находится внутри пламени! Что принесли вы богу?
От группы отделились три индуса и по очереди заговорили.
– Яды, – прошептал первый.
– Смертоносное лассо, – сказал второй.
– Нож, вонзающийся прямо в сердце, – сказал третий.
Жюбэ вытащила из серебряного ящичка, привязанного к ее поясу, горсть какого-то вещества и бросила его в жаровню.
В ту же минуту вспыхнуло красное пламя, поднявшееся на большую высоту и мгновенно осветившее все кладбище.
Испуганные индусы упали на землю, как будто среди них появилось одно из страшных божеств.
Пренебрежительная улыбка промелькнула на губах Жюбэ, а устремленный на мужчин взгляд выражал презрение.
– Вы те, кого я ожидала, и бог удостаивает вас чести принять дары, – сказала она твердым голосом. – Идите с лассо в одной руке и с ножом в другой. Займите все углы ущелья, ведущего на кладбище. Вы впустите туда всех собратьев, без пощады убив каждого, кто в ответ на пароль «Джелла» не скажет святое для нас слово «Шива». Индусы поднялись.
– Все будет исполнено, – прошептали они, кланяясь и направляясь к ущелью.
Жрица, оставшись одна, подбросила в жаровню углей, потом, усевшись на ступени пьедестала Шивы, принялась ждать.
Прошло около десяти минут. Глубокое молчание царствовало на кладбище. Вдруг Жюбэ приподняла голову. Вдали послышалось пение, которое становилось все громче и громче.
– Они идут! – прошептала жрица.
Прошло еще несколько минут, затем пение раздалось в самой долине, и можно было расслышать отдельные слова.
Это были куплеты из мрачной поэмы «Рамаяна». И в то время как эхо долины повторяло их, люди, одинаково одетые в белые накидки, прошли среди скал и образовали круг рядом со статуей Шивы.
Этот круг все время увеличивался. Неожиданно он разомкнулся, чтобы пропустить важных лиц, перед которыми все склонили головы.
Это были принцесса Джелла, Дургаль-Саиб, Суниаси, Акбар, Голькар и Джааль. Они приблизились к Жюбэ в сопровождении двух индусов, которые несли корзину, покрытую черным покрывалом. Эту корзину поставили у подножия идола.
Джелла подала знак жрице. Жюбэ, поднявшись во весь рост, повернулась к толпе и что-то произнесла. Это восклицание, конечно, имело важный смысл, так как лица всех присутствующих напряглись от внимания.
XXVIII. ПЛЕННИК
Жрица Жюбэ заговорила:
– Вы пришли в священное место. Бог, приказывающий вам ненавидеть и мстить, с вами. Он вас слушает! Он вас слышит! Дрожите и трепещите!
В это время двое молодых индусов поставили корзину у треножника.
– Что в этой корзине? – спросила жрица.
На вопрос ответил Суниаси:
– Ночная птица, предвещающая смерть.
– Снимите покрывало!
Один из индусов нагнулся, чтобы исполнить приказание, но Жюбэ остановила его.
– Подожди, – сказала она и, повернувшись к толпе, добавила: – Если птица улетит со зловещим криком, не коснувшись крыльями жаровни, то это значит, что бог за нас, покровительствует нам и все наши дела исполнятся! Поняли?
– Да! – прокричала толпа.
– Теперь открывайте.
Индус снял покрывало, и взорам всех присутствующих предстала громадная сова, фосфорические глаза которой блистали в темноте.
Ночная птица, немного выждав, расправила крылья и полетела, даже не приблизившись к треножнику. Толпа замерла.
– Птица не дотронулась до пламени! – воскликнула жрица с радостью победы. – Теперь будьте внимательны и слушайте!
Прошло несколько секунд, и вдали послышался крик совы.
– Вы слышали! – снова вскричала жрица. – Слава Шиве, покровительствующему нам!
– Слава Шиве! – повторили индусы.
– Такие предзнаменования не обманывают, – прошептала Джелла, душа которой, как знают наши читатели, была доступна всем предрассудкам. – Согор достиг цели!
В тот же момент, как бы в подтверждение уверенности принцессы, у входа на кладбище послышался троекратный свист.
– Это Согор! – воскликнула Джелла.
Почти тотчас же огромная фигура верного слуги появилась перед принцессой.
– Ну что, Согор? – с нетерпением спросила Джелла.
– Я выполнил ваше поручение, – ответил он.
– Значит, он там?
– Да.
– Приведи его к нам.
Джелла поднялась на гранитные ступени пьедестала, чтобы ее Все видели, и сказала:
– Знаете ли вы, почему я собрала вас в эту ночь на этом месте? Для того, чтобы показать вам врага, врага побежденного! Дети Бовани, вы будете свидетелями правосудия.
Толпа разомкнулась, и появился Согор, ведущий лошадь под уздцы. На ней был привязан к седлу Джон Малькольм.
При виде связанного человека толпа заволновалась.
– Освободите его! – приказала Джелла, что и было сразу исполнено.
В течение нескольких секунд старик с удивлением смотрел вокруг себя. Его глаза с трудом различали предметы и не узнавали лиц.
– Куда меня привезли? – спросил он твердым голосом. – Кто вы? Где я и чего от меня хотят?
Джелла, сделав два шага вперед, ответила:
– Я сейчас скажу вам, Джон Малькольм.
– Принцесса Джелла! – воскликнул он.
– Да, я.
– Не сплю ли я? Не сон ли это?
– Нет, не сон.
– Но тогда, – начал Джон Малькольм, – мне нечего опасаться. Я жертва какого-нибудь недоразумения, какой-нибудь ошибки, и, может быть, вы в состоянии, принцесса, объяснить мне, каким образом мой тихий дом два часа тому назад наполнился толпой варваров, которые скрутили меня веревками, привязали к седлу бешеной лошади и привезли сюда.
Джелла ответила спокойным голосом:
– Вы, конечно, очень удивитесь, Джон Малькольм, если я скажу вам, что все это было сделано по моему приказанию? Не так ли?
– Более чем удивлен, сударыня.
– Уверяю вас, эти люди только исполняли мое распоряжение.
– Ваше распоряжение! Но к чему это насилие над человеком, который еще вчера сидел за вашим столом и которого вы называли своим другом?
– Я объясню вам.
– Слушаю…
– Я сделала это, чтобы удовлетворить самое сильное ваше желание.
– Мое желание? – удивился судья.
– С тех пор как вы находитесь в Индии, Джон Малькольм, с тех пор как вы занимаете в Бенаресе столь высокий пост, вас преследует одна идея…
– Какая?
– Вы хотите раскрыть во что бы то ни стало один важный секрет, но предмет ваших неутомимых розысков ускользает от вас. Вы преследуете призрак, а призрак убегает, не так ли?
– Правда.
– Итак, зная вашу мечту, я захотела помочь вам осуществить ее.
Джелла на минуту умолкла, потом продолжала:
– Сыны Бовани, богини мести, эти таинственные туги, поклялись стереть с лица земли Индии следы пребывания последнего англичанина. Эти люди, умные и неуловимые, как змеи, эти ваши невидимые враги, которых вы напрасно искали, имеют не только предводителей, но и царицу, и я хочу показать их вам лицом к лицу.
Джон Малькольм тяжело дышал.
Джелла продолжала все громче и громче:
– Вот Дургаль-Саиб! Вот Акбар, вот Суниаси! Вот Голькар, Джааль! И вот, наконец, я, их госпожа, перед которой все преклоняются.
– Вы?! – воскликнул Джон Малькольм. – Вы?!
– Да, я! Вот почему вы здесь.
– Благодарю, сударыня, – ответил судья с той смелостью, которая и в самом сложном положении не оставляет геройские сердца, – вы пролили свет, он не потухнет. Теперь, зная все, мне легко будет действовать.
– Для этого нужно жить, – сказала Джелла. – А ваши минуты сочтены.
– Я верю, что правосудие найдет виновных.
Джелла пожала плечами.
– Безумец, – прошептала она, – безумец, не понимающий, что смерть совсем близка. А он еще говорит о правосудии…
– Я верю в справедливость Бога.
– Но наш бог желает вашей смерти.
– А мой отомстит за нее.
– Мы презираем его месть!
– Что значит ваше презрение? Когда придет час, Он найдет всякого, кто с Ним не считался.
– Увидим.
Обратившись к индусам, принцесса сказала:
– Наши тайны должны быть с нами. Горе тому, кто захочет проникнуть в них! Он погибнет так же, как этот человек. Дети Бовани, исполняйте свой долг.
Из толпы вышли два индуса и приблизились к англичанину. Один из них держал в руке лассо. К ним присоединился Согор с кинжалом.
– А, проклятье! – воскликнул Джон Малькольм с яростью храброго человека, который понимает, что сейчас его убьют. – Хотя я и без оружия, но буду защищаться, как смогу, как борется тигр, окруженный шакалами.
Говоря это, Джон Малькольм, собрав все свои силы, бросился на индусов, хорошо зная, что сейчас умрет, но желая подороже продать жизнь.
– Героическая, но бесполезная борьба, – тихо сказала Джелла.
XXIX. СМЕРТЬ ДЖОНА МАЛЬКОЛЬМА
– Время проходит! – сказала Джелла повелительным голосом. – Приступайте!
Джон Малькольм, стиснутый лассо, не мог не только защищаться, но и двигаться, и Согор вонзил ему в грудь кинжал.
– О! Мои сыновья, мои дети… – пробормотал старик, испуская последний вздох.
Острие кинжала достигло сердца. Струя крови хлынула изо рта Джона Малькольма, и он упал в высокую траву.
Все кончилось.
Толпа заволновалась. Но это волнение говорило не об угрызениях совести, а лишь о радости победы. Мертвый Малькольм еще раз напоминал индусам, что у них стало на одного врага меньше.
Джелла повернулась к Согору:
– Теперь давай бумаги.
– Вот они, госпожа, – ответил индус, подавая Джелле несколько связок бумаг, похищенных из кабинета судьи.
– Эти записки, делавшие его сильным и с помощью которых он хотел погубить нас, мы сожжем возле него! – воскликнула принцесса.
Она быстро стала перелистывать поданные ей бумаги и, пробегая их глазами, вполголоса произносила отрывистые фразы:
– Он нашел след! У этого человека были действительно рысьи глаза! Взгляд его проник через самый глубокий мрак…
Джелла на минуту прервала чтение, чтобы обвести грозным взором окружающую ее толпу.
– Среди нас может быть изменник! – воскликнула она. – Горе ему, говорю вам от имени богини мести! Тот, кто продаст наши тайны, погибнет мучительной смертью!
Эти угрожающие слова были выслушаны молча. Никто в толпе не шелохнулся, ужас сковал всех присутствующих.
Взяв бумаги И поднеся их к затухающему пламени треножника, Джелла продолжала:
– Пусть священный огонь Шивы уничтожит оружие, приготовленное против нас.
По мере того как разрозненные листки вспыхивали на огне, принцесса бросала их на землю, где они медленно догорали. И это продолжалось долго, потому что бумаг было много. Наконец вспыхнул последний листок.
Тогда Джелла протянула руку к толпе:
– Клянетесь ли вы над этим трупом, что уничтожите Ост-Индскую компанию?
Толпа ответила:
– Клянемся!
– Принимаю вашу клятву и буду помнить ее! Час близок, скоро древняя земля тамерлидов очистится в кровавой бане. Теперь же, собратья, ступайте и помните о главном.
В ту же минуту поднялся шум. Толпа, направляясь к ущелью, снова запела свои ужасные молитвы о смерти и мщении. Не скоро наступила тишина.
На кладбище слонов высокая трава скрыла труп Джона Малькольма.
Несколько минут спустя к месту, где произошла драма, подъехала кавалькада из пяти всадников. Это были Джордж Малькольм, Стоп, Казиль и двое индусов.
Молодой англичанин хотел осуществить свою фантазию, родившуюся в его голове после охоты, когда он взобрался на гору и увидел кладбище слонов.
Об этой фантазии наши читатели помнят: Джордж Малькольм намеревался еще раз взглянуть на гигантские скелеты слонов, освещенные лунным светом, надеясь услышать странные молитвы браминов и тайно присутствовать на одной из их церемоний.
Он хотел только, чтобы эта ночная экспедиция, сопряженная с опасностью, оставалась неизвестной отцу и брату до ее счастливого окончания. Поэтому он попросил Казиля достать лошадей и сопровождать его, строго приказав сохранить это в тайне.
Казиль исполнил обещание, сообщив о секрете только Стопу, который, по своей вечной привычке проклиная Индию, решил последовать за своим господином.
В девять часов вечера Джордж под предлогом усталости простился с отцом, братом, мисс Марией, мисс Эвой и удалился в свою комнату. Там он быстро переоделся, заткнул за пояс охотничий нож и револьвер и тихо спустился с веранды, направившись к тому месту, где его ожидали с лошадьми Казиль и Стоп.
Казиль взял с собой еще двух индусов, на которых, как он думал, можно было вполне положиться. Джордж очень удивился этому, но молодой индус ответил:
– Ночью небезопасно, господин. Я все предусмотрел, в том числе и нежелательные встречи. Доверьтесь мне, я отвечаю за вас.
Ответ был решительным, и Джордж только улыбнулся.
Наши путешественники не успели еще отъехать на милю от последних домов Бенареса, как другая группа, ехавшая на лошадях и состоявшая из четырех человек, остановилась у дома Малькольмов.
Один из этих людей был Согор.
Он спрыгнул на землю с двумя другими товарищами. Все трое перелезли через забор и тихо подошли к веранде.
Согор, как помнят наши читатели, уже знал расположение комнат. Поэтому он сразу направился к освещенным окнам нижнего этажа.
Прозрачные шторы были спущены, но окна отворены, чтобы свежий воздух мог проникать в комнату.
Джон Малькольм сидел перед конторкой, освещенной лампой, и по обыкновению приводил в порядок свои заметки.
Не произнося ни слова, Согор сделал знак следовавшим за ним индусам, и те тотчас же принялись за дело. Каждый из них взял штору за нижний конец и начал ее сворачивать. Это было сделано с такой ловкостью, что ни малейший звук не отвлек сэра Джона от работы и не выдал близкого присутствия опасных посетителей.
Согор несколько минут оставался неподвижным, но готовым прыгнуть на врага подобно ягуару, подстерегающему свою добычу. Убедившись, что старик еще долго будет работать и не обернется, он отвязал от пояса длинный шелковый платок и свернул его. Сделав это, Согор, сдерживая дыхание и заглушая шум шагов на ковре, прошел расстояние, отделявшее его от сэра Джона. Подойдя к нему сзади, он накинул ему на шею платок, завязал рот, не дав возможности даже вскрикнуть, и положил на пол. В то же время другой индус пришел на помощь Согору. У него были при себе веревки, которыми он связал старика, да так, что тот не мог сделать ни одного движения.
Затем похитители передали сэра Малькольма третьему индусу, который, взвалив его на плечи, понес к лошади. Согор же, повинуясь приказанию принцессы Джеллы, собрал все бумаги. Затем и он покинул комнату, предварительно опустив штору, чтобы на время скрыть следы похищения.
Джона Малькольма страшные всадники бросили на лошадь и удалились от Бенареса с фантастической быстротой.
Остальное наши читатели уже знают.
XXX. НОЧНОЕ ПОСЕЩЕНИЕ
Пора вернуться к Джорджу Малькольму и его провожатым, которых мы оставили в тот момент, когда они крупной рысью скакали вдоль подножия каменистых скал. Немного раньше, в то время когда они ехали через густой Пераваский лес, мимо них с поразительной быстротой промчались несколько всадников. Ничто не подсказало Джорджу Малькольму, что это были похитители его отца.
– Ты не знаешь, кто эти люди? – обратился Джордж к Казилю, который скакал рядом с ним.
– Не знаю, господин, и даже не мог угадать…
– Ах! – закричал Стоп, природная трусость которого проявилась и на этот раз. – Ах, что за мерзкие ночные птицы! Это сами черти или их товарищи и сообщники, клянусь честью! От встречи с ними не следует ожидать чего-нибудь путного. Прошу вас, ваша честь, последуйте хоть раз в жизни совету благоразумного и опытного слуги, осторожность которого равна преданности вашей особе. Поверьте, кладбище слонов – отвратительное место, там нас поджидает какое-нибудь несчастье. Не лучше ли повернуть лошадей и скакать обратно в Бенарес? К полуночи мы будем уже дома, а утренний сон придаст нам новые силы.
– Послушай, бедный Стоп, – с усмешкой Произнес Джордж, – видно, годы не в силах излечить тебя от трусости: горбатого могила исправит! Езжай в Бенарес, если что-то влечет тебя туда. Я же поеду дальше.
– Ох, горе! – заунывным голосом застонал Стоп. – Всегда так, никто не слушает благоразумных и опытных людей, и потому все дела в мире идут шиворот-навыворот.
Причитая и жалуясь на судьбу, он не переставал следовать за своим господином.
Вскоре до слуха сэра Джорджа донеслось пение уходивших с кладбища. Оно слышалось уже вдалеке, и потому Джордж не мог разобрать слов, зато напев, доносимый ветром, поражал своей воинственностью.
– Это брамины, не так ли, Казиль?
– Похоже, господин.
– Тогда вперед! Вперед! Я сгораю от нетерпения.
Он дал свободу коню, однако через некоторое время натянул поводья и стал прислушиваться: пение смолкло.
«Скорее всего, они ушли», – подумал Джордж и спросил:
– Казиль, где вход на кладбище?
– Примерно в ста шагах от нас, вон там, среди тех черных скал, что над долиной.
– Тогда поспешим!
Джордж хотел было уже опустить поводья и скакать дальше, когда Казиль схватил за уздцы его лошадь.
– Что это значит? – рассердился Джордж.
– Я всего лишь исполняю свои обязанности: вы взяли меня в проводники, и я повинуюсь вашему приказанию.
– Ну и что?
– Обязавшись быть проводником, я вовсе не соглашался позволить вам бросаться навстречу опасности без всякой пользы для себя.
– Но почему ты так решил?
– Я хочу, чтобы вы остались под защитой этого огромного серого утеса, тень которого скрывает вас от посторонних взоров. Это мое дело – пойти на кладбище, разузнать дорогу, убедиться в безопасности и вернуться, чтобы сообщить, свободен ли путь.
– Скажи, чего ты боишься, Казиль?
– Известно ли вам, что непосвященным запрещается проникать в тайны браминов? Всюду здесь скрываются караульные. Они готовы поразить насмерть любопытного безумца, который осмелится приблизиться к ним.
– Все равно! Опасности привлекают… – сказал Джордж с плохо сдерживаемым нетерпением.
– Мне это прекрасно известно, господин, и вы только вчера, спасая мне жизнь, доказали это. Но ваша храбрость, смелость и решительность служат для меня священным залогом любви, преданности, благодарности вам, и я не хочу увидеть вас у своих ног, удавленным индусским лассо или пораженным среди ночного мрака ударом кинжала в грудь. Неужели такая смерть была бы достойна вас, мой господин?
– О, он прав! Он прав! Клянусь вам, маленький индус говорит правду! – горячо заверил Джорджа Стоп. – Мы рождены не для гнусной смерти от меча презренного убийцы, мы рождены для великих дел, для геройских подвигов! Жизнь наша не только полезна миру, но даже необходима ему! К чему же рисковать этой драгоценностью без всякого смысла, без какой-либо прибыли?
Неизвестно, насколько подействовали эти красноречивые убеждения на Джорджа, однако ему пришлось сдаться, когда Казиль со всей решительностью заявил, что отказывается быть проводником, если не получит позволения осмотреть ущелье. Это был самый неопровержимый довод, и Джорджу Малькольму пришлось подчиниться.
Приводя свой план в исполнение, Казиль сошел с лошади и направился к горному проходу. Его отсутствие продолжалось около десяти минут, но эти мгновения показались Джорджу вечностью. Сколько он ни напрягал слух, ему не удалось услышать пения браминов и ни один звук не свидетельствовал об их близком присутствии. Наконец Джордж увидел возвращающегося Казиля, и сердце его учащенно забилось от радостного нетерпения.
– Как там? – поспешно спросил он, подавшись вперед.
– Теперь можно и в путь: опасности больше нет. На кладбище слонов ни души, все брамины удалились.
Стоп засмеялся от удовольствия и стал потирать руки, тогда как его господин не мог подавить своего гнева.
– Для чего же туда идти теперь, – пробормотал он, – довольствоваться созерцанием скелетов слонов?..
Испуганный вскрик Стопа поднял на дыбы его лошадь.
– Скелеты слонов! – повторил он дрожащим голосом слова господина. – Там есть скелеты слонов? Правильно ли я понял?
– Разумеется.
– И мы пойдем туда?
– Конечно.
– Ох! Этого совершенно достаточно, чтобы я поседел от страха и волнений.
– И если бы это чудо могло свершиться, ты бы не оказался в проигрыше, мой добрый, верный Стоп, – с усмешкой ответил Джордж. – А так как ты, по-видимому, дорожишь своей рыжей гривой, то я не стану стеснять тебя: ты можешь или поехать с нами, или отправиться назад в Бенарес. Только в одном я стесню твою волю и твое желание: я запрещаю тебе об этом рассуждать.
– Разумеется, я пойду с вами, пойду без протеста, – со вздохом проговорил Стоп.
Лошадей оставили под наблюдением одного из индусов. Другой индус вытащил из сумки факел, и под предводительством Казиля все направились к ущелью, замыкавшему вход на кладбище. Свет луны не проникал туда, а потому там дарил непроницаемый густой мрак, не позволявший видеть дорогу. Индус по приказанию Казиля зажег факел, и при его мерцающем свете путники через узкий проход вышли к таинственному кладбищу.
Джордж Малькольм был поражен величием зрелища, представившегося его взору, зрелища, уже описанного нами, казавшегося ему тем более привлекательным, что в это время яркая луна выплыла из-за закрывавших ее туч и разлила свой серебристый свет на темные гранитные стены и белые останки слонов, смутно напоминавшие остовы кораблей. Рядом располагалось уродливое изваяние бога Шивы.
– О, как это грандиозно! – прошептал Джордж Малькольм. – И в то же время печально. Реальность ускользает из-под моих ног, а волшебство берет надо мной верх. Я сейчас нисколько не удивлюсь, если все это скопище скелетов внезапно поднимется и, стуча своими гигантскими костями, начнет двигаться.
– Умоляю вас, – сказал Стоп тоскливым голосом, выражающим страх, – во имя всего святого, перестаньте говорить о подобных ужасах. Я чувствую, что сойду с ума, мои ноги подкашиваются.
И в самом деле, тонкие ноги преданного слуги самым настоящим образом тряслись под его кругленьким брюшком.
Джордж подошел к изваянию бога Шивы, поднялся на одну из ступеней гранитного пьедестала, а так как в это время набежавшее темное облако опять заслонило луну, он взял факел из рук индуса и своей дерзкой, непочтительной рукой поднес его к лицу идола.
Казиль вздрогнул при виде этой дерзости, а сопровождавший их индус отвернулся и начал бормотать сквозь зубы какое-то суеверное заклинание.
Джордж, не смутившись, продолжал.
– Так вот какой ты молодец, грозный бог Шива! – проговорил он со смехом. – Ничего хорошего! Какая уморительная у тебя физиономия! Очень жаль, что ты не смог воспользоваться своим всемогуществом, чтобы придать себе более приличный и благообразный вид. Если когда-либо я вернусь в Англию, то захвачу с собой тебя и поставлю в качестве пугала в парке своего замка. Воробьи, самые вороватые птички и истребители наших вишен, наверняка испугаются и пощадят наши сады.
Выражение ужаса появилось в глазах Казиля и индуса, они украдкой поглядывали на грозного бога зла, ожидая, что вот-вот блеснет молния из его глаз и гром поразит дерзкого святотатца. Но Шива пренебрегал насмешками. Не было ни блеска молнии, ни раскатов грома. Стоп, оцепенев от страха, не произносил ни слова.
Наконец Джордж сошел с пьедестала, возвратил факел, взятый у индуса, теперь ненужный, потому что луна снова выплыла из-за облаков, и направился к одному из слоновьих останков, чтобы поближе рассмотреть его белые кости.
Казиль удалился на некоторое расстояние и с опущенными глазами, казалось бесцельно, размеренными шагами ступал по высокой траве. Вдруг он остановился. Чувство опасности заставило его отшатнуться, но, преодолев это чувство, он ринулся вперед, нагнулся к земле, раздвинул траву и пронзительно закричал.