Текст книги "Вампиры. A Love Story"
Автор книги: Кристофер Мур
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
Двадцать
Жизнь прекрасна!
Уборщик Густаво Чавез приехал из штата Мичоакан, Мексика. Седьмой ребенок в семье владельца крохотного кирпичного заводика, он в восемнадцать лет женился на местной девушке, тоже седьмой в своем семействе, а в двадцать уже перебрался в американский Окленд, к своему двоюродному брату (туда же направили свои стопы и многие другие его родственники), где вкалывал по двенадцать часов в день. Зарплаты разнорабочего хватало на жизнь, да и семье он посылал куда больше, чем если бы трудился на предприятии папаши. Ведь добропорядочный человек и хороший католик обязан кормить семью и обеспечивать любовниц (двух-трех, не больше). Отец был ему в этом примером. Каждый год, примерно за месяц до Рождества, Густаво пробирался через границу обратно в Мексику: надо же отметить праздник вместе с семьей, поцеловать новых детишек (ежели появились на свет) и исполнить супружеский долг (взаимное рвение было таково, что супруги потом с трудом передвигались). Где-то уже к концу октября видение бедер Марии начинало преследовать его неотступно, и горемыка-уборщик водил мыльной шваброй по полу (полторы тысячи квадратных метров!) в некоем полузабытьи.
Сегодня ночью Густаво один во всем магазине, и сладкие грезы его не посещают. Как-никак рождественская ночь, а он не исповедовался и не может причаститься. Густаво очень стыдно. Вот ведь даже Марии за столько времени ни разу не позвонил. Зато махнул за компанию с прочим Зверьем в Лас-Вегас, где и просадил все свои деньги на синюю шлюху.
В последний раз он звонил Марии, когда в руки к Зверью попала вампирова коллекция и они выручили за нее кучу денег. С тех пор Густаво пребывал в текилово-марихуановом чаду, не говоря уже о когтях разврата. Его, порядочного человека, который заботится о семье, пальцем не тронул жену, никогда не изменял ей с белой женщиной (троюродная сестра не в счет), сгубили злые чары манды Синей дьяволицы. La maldicion de la cocha Del Diablo Azul.
«Никогда еще мне не было на Рождество так грустно и одиноко», – думает Густаво, возя шваброй по полу у холодильного отделения, вход в которое прикрывает пластиковое полотнище.
«Я как тот козел-бедняк из книги «Жемчужина»: захотел хоть немного пожить, как человек, и потерял все. Ну правда, неделю не просыхал, а моей «жемчужиной» оказалась синяя прошмандовка, затрахавшая меня до полусмерти. Только все равно грустно». Густаво рассуждает по-испански, получается куда более романтично и даже с оттенком трагизма.
Из холодильника доносится какой-то шум. Густаво берет швабру наперевес. Что еще за черт? Густаво вообще-то не очень любит оставаться в магазине один. Но тут стекло высажено, кому-то надо сторожить, оплата двойная, да и вдали от дома куда подашься, вот Густаво сам и вызвался на ночную работку. Пришлет домой лишнюю сотню, глядишь, – Мария и забудет о тех ста тысячах, которые он ей обещал.
За пластиковым полотнищем мелькает неясный силуэт. Здоровяк мексиканец крестится и пятится назад, тыча перед собой шваброй. Со щетки льет, на линолеуме уже лужицы. Штабель пакетов с йогуртом в молочном отделе вдруг рушится вниз, будто кто-то нарочно спихнул их, чтобы не загораживали вид.
Густаво роняет швабру и мчится к выходу, бормоча слова молитвы к Богородице вперемешку с ругательствами. За его спиной слышится топот. Это кто-то преследует его или просто в магазине такое эхо?
Выскочить на улицу, и подальше, подальше от этого места, – стучит у Густаво в голове.
На крутом повороте у прилавка с мясопродуктами уборщик поскальзывается и чуть не падает. Одна его рука касается пола, вторая нашаривает на поясе ключи.
Сзади доносится топот, не эхо; босые ноги быстро шлепают по линолеуму – и все ближе, ближе. Он и дверь-то открыть не успеет, тут обернуться некогда: промедлишь секунду – и пропал. Густаво издает вопль и несется к кассам мимо стоек с конфетами и жвачкой, спотыкается и грохается на первый же аппарат, и его накрывает лавина из карамелек и журналов. Уборщик барахтается в заголовках вроде «Я вышла замуж за снежного человека», или «Космические пришельцы завоевывают Голливуд», или «Наши улицы – место охоты для вампиров» и тому подобной чепухе.
Стряхнув с себя груду цветной бумаги, Густаво ползет. По-пластунски, быстрыми движениями, словно ящерица по раскаленному песку. Но он уже обречен. Страшная тяжесть обрушивается ему на спину, отшибая дыхание. Густаво пытается вдохнуть, но что-то хватает его сзади за волосы и задирает голову. Слышится хруст, в нос ударяет запах гниющего мяса. Перед глазами мелькают огни, банки с мясными консервами и радостный эльф на коробке с печеньем. Неведомая сила волочит его по проходу.
В отделе деликатесов темно и жутко.
– Наше первое Рождество вместе. – Джоди целует Томми в щечку и слегка шлепает по заду.
– Ты приготовил для меня приятный подарочек?
– Привет, ма, – говорит Томми в телефонную трубку.
– Это Томми.
– Томми, милый. Мы тебе весь день названивали. Я-то думала, ты на Рождество приедешь домой.
– Ты знаешь, мама, я сейчас на руководящей должности в магазине. Дел – тьма.
– Устаешь на работе?
– Еще бы. Иногда вкалываю по десять-пятнадцать часов в день. Выматываюсь.
– Очень хорошо. А страховка у тебя есть?
– Самая лучшая, ма. Я весь такой несгораемый-пуленепробиваемый.
– Отлично. Ты уже не работаешь в этой отвратительной ночной смене?
– В определенном смысле работаю. Бакалея, вот где крутятся денежки.
– Ты бы перешел в дневную смену. Приличные девушки по ночам не работают.
Именно в этот момент, в ответ на предостережение матушки Флад, Джоди задирает блузку, сверкая голой грудью, и кокетливо хлопает ресницами.
– Но я уже повстречал приличную девушку, мама. Она учится на монахи… э-э-э, учительницу. Помогает бедным.
Джоди щиплет Томми и, хихикая, убегает в спальню. Томми кидается было за ней и чуть не грохается на пол.
– Ой.
– Что такое, сынок? Что стряслось?
– Ничего, ничего, ма. Я просто хватил с ребятами гоголя-моголя и поперхнулся.
– Милый, ты там наркотиками не увлекаешься?
– Нет, ничего подобного.
– А то папочке полагаются льготы на лечение сына от наркомании, но только пока тебе не исполнился двадцать один. Можем воспользоваться. Ты купи авиабилет подешевле и приезжай. Тетя Эстер всегда рада тебя видеть, даже если ты на «крэке» сидишь.
– И я всегда рад ее видеть. Мам, я звоню поздравить с Рождеством. Желаю тебе…
– Подожди, радость моя, с тобой папочка хочет поговорить.
– Привет, спиногрыз. Ты там во Фриско не приблатнился еще?
– Привет, пап. Счастливого Рождества.
– Наконец-то ты позвонил. Мама ужасно за тебя волновалась.
– Все дела. Бакалейный бизнес, сам понимаешь.
– Работаешь много?
– Стараюсь. Наш профсоюз не разрешает работать больше шестидесяти часов в неделю.
– Ну старайся, старайся. Как там старушка «вольво», на ходу?
– В лучшем виде.
«Вольво» сгорела дотла в первый же день, как только Томми прибыл в Сан-Франциско.
– Швейцарцы умеют делать машины, а? Перочинные ножи – фуфло, но автомобили у мерзавцев качественные.
– Шведы, не швейцарцы.
– Что ж, фрикадельки у них тоже вполне на уровне. Мама жарит мне во дворе индейку во фритюре. Что-то дыму больно много. Пойду гляну. Никак масло не закипало – сегодня всего градусов десять.
– Здесь тоже холодновато.
– Похоже, навес занялся. Бегу.
– Давай. Я люблю тебя, папа.
– Звони матери почаще, а то волнуется. Ого, и машина загорелась. Пока, сынок.
Через полчасика, когда они пьют кофе, сдобренное кровью Уильяма, в дверь опять звонят.
– Это начинает действовать на нервы, – замечает Джоди.
– Позвони своей маме, – предлагает Томми.
– Я открою.
– Снотворное, что ли, ему давать, чтобы не так сильно надирался перед кровопусканием?
Звонок опять дребезжит.
– Просто надо дать ему ключ. – Томми подходит к пульту у двери и нажимает кнопку.
Слышен зуммер и щелчок замка внизу. Входная дверь открывается, с улицы вваливается Уильям и укладывается прямо на лестнице.
– Как он только может спать на ступеньках?
– Он не спит. Он отключается, – поясняет рыжеволосая красавица.
– Как ты думаешь, если напоить его мятным шнапсом, у кофе тоже будет особенный привкус?
Томми пожимает плечами, распахивает дверь и кричит вниз:
– Уильям, ты любишь мятный шнапс? Бродяга подозрительно шевелит бровями.
– А шотландское виски чем вас не устраивает?
– Нет, нет. Мы не собираемся нарушать твои привычки. Только, может быть, тебе перейти на более сбалансированную диету? Как ее там… раздельную, что ли?
– Сегодня у меня были суп и пиво отдельно, – сообщает Уильям.
– Тогда хорошо.
– А после шнапса я как перну, так идет сплошная мята. Чет сильно пугается.
Томми поворачивается к Джоди и качает головой:
– Не пойдет. Мятой пукает. – И снова к Уильяму:
– Мне пора к моей крошке. Тебе еще что-нибудь нужно? Жратва, одеяло, зубная щетка, влажное полотенце, чтобы освежиться?
– Не, у меня все есть, – отвечает Уильям.
В руке у него бутылка виски «Джонни Уокер».
– Как там Чет?
– Напуган до смерти. Нашего друга Сэмми пригрохали в номерах на Одиннадцатой.
Чет печально смотрит на Томми. Впрочем, с тех пор как его побрили, в глазах у кота вечная скорбь.
– Печальная новость, – произносит Томми.
– И ведь все на Рождество, – продолжает Уильям.
– Тут еще шлюху замочили на улице прошлой ночью. Шею свернули. Сэмми нехорошо вдруг стало, он даже на гостиницу решил потратиться. Праздник все-таки. Прямо в кроватке его и кокнули. И весь сказ.
– Прискорбно, – говорит Томми.
– А почему Чет напуган, а ты нет?
– Чет ведь не пьет.
– Ну да. Ладно. Счастливого Рождества вам.
– Вам тоже. – Уильям прикладывается к бутылке.
– А как насчет рождественской премии, я ведь теперь на полной ставке?
– Что ты имеешь в виду?
– Глянуть бы на голые сиськи рыжей.
Томми смотрит на Джоди, та качает головой, выражая решительное несогласие.
– Извини, – говорит Томми.
– Как насчет нового свитера для Чета?
– Ну разве можно торговаться с настоящим мужиком? – сердится Уильям, отпивает из бутылки и поворачивается к Томми спиной, словно собираясь обсудить с бритым котом нечто важное, не для господских ушей.
– Ладно, давай. – Томми закрывает дверь и возвращается к стойке бара.
– Я – настоящий мужик. – На лице у Томми широкая ухмылка.
– Мамочка бы обрадовалась, – ехидничает Джоди.
– Давай-ка сначала займемся Илией.
– Нет, сначала ты позвони своей маме. Илия никуда не денется.
Джоди поднимается, обходит стойку и берет Томми за руку.
– Котик, повтори еще раз, что тебе сказал Уильям. Только медленно и четко.
– Он сказал, что я настоящий мужик.
– Не то. Его приятелю свернули шею, когда он плохо себя почувствовал, а прошлой ночью еще и шлюху замочили, тоже башка на сторону. Один почерк, правда? И тебе он знаком.
– О господи… – выдавливает Томми.
– Угу. – Джоди целует ему костяшки пальцев.
– Пойду надену куртку. А ты протри хорошенько мозги перед выходом в город.
– Ты на все готова, лишь бы не звонить маме.
Двадцать один
На что жалуетесь, дамы и господа?
У него был лучший бросок с одной руки в Сан-Франциско и окрестностях, и в эту рождественскую ночь он честно заработал шестьдесят четыре очка подряд, закидывая мяч в корзину, установленную во дворе. Кожаный «Спаулдинг» ему подарил на Рождество отец. Еще бросок – шестьдесят семь очков. И ведь даже не присел, пивка не отхлебнул за все это время. Личный рекорд баскетболиста был семьдесят два, и он побил бы его, если бы его не уволокли в кусты и не убили.
Среди Зверья Джефф Марфи был не самый умный и не самый выдающийся, но в том, что касается растраченного попусту потенциала и упущенных возможностей, равных ему не было. Все годы учебы в средней школе он слыл баскетбольной звездой, в нападении на голову опережал остальных, и бесплатное обучение в Беркли было уже в кармане, даже приглашали в профессиональную команду (когда закончит колледж). Но Джефф решил показать своей девушке, какой он прыгучий – запросто перескочит через движущийся автомобиль.
Тут он несколько просчитался. То есть через машину он бы и вправду перепрыгнул, если бы предварительно не выдул пяток-другой бутылочек пива. И если бы на крыше у той самой машины не была вмонтирована стойка с дополнительными фарами, добавившая к высоте автомобиля лишних двадцать сантиметров. Джефф зацепился за стойку левой ногой, четыре раза крутанулся в воздухе и пропахал ногами асфальт. Он глазам своим не верил – опыт убедил его, что в этом направлении колено гнуться не может. Консилиум докторов разделял его мнение. Железки колено зафиксировали – но с серьезным баскетболом было покончено. Только среди покеристов Джефф все равно был бы чемпионом, если бы с ним не расправились в кустах.
В восторге от нового кожаного мяча, он только повторял про себя, что на асфальте играть им не годится, особенно поздно ночью. А то стук может разбудить соседей.
По улицам района Ков-Холлоу, где жил Джефф, стелился туман, удары мяча во мгле казались одинокими и зловещими. Наверное, поэтому никто не жаловался. Рождество на дворе – и если какому-то бедолаге нечем себя занять, кроме как мяч гонять, пусть себе развлекается, полицию вызывать не будем.
Из– за угла вывернула машина, голубые галогеновые лучи шпагами пронзили туман и погасли. Джефф скосил глаза, но марки автомобиля во мгле не разобрал.
Темная машина остановилась за несколько домов от двора Джеффа.
Джефф повернулся, чтобы провести свой коронный удар, но концентрация была уже не та. Слишком сильно закрученный мяч завертелся на ободе, минуя корзину, свалился вниз, подпрыгнул и покатился под уклон. У кустов можжевельника Джефф догнал его, но не смог подхватить, и мяч скрылся во мраке.
Джефф поставил недопитую бутылку на землю и полез в кусты. Ну а дальше… Ничего хорошего, сами понимаете.
Фрэнсис Эвелин Страуд берет трубку, как и положено, на втором звонке:
– Алло.
– Привет, мама. Это Джоди. Счастливого Рождества.
– И тебе тоже. Что-то ты поздновато.
– Я понимаю, мам. Я бы раньше позвонила, да занята была.
Тоже мне занятие, думает Джоди про себя. Лежишь и лежишь.
– Занята? Ну разумеется. Ты получила посылку?
Посылка.
Что– нибудь дорогое и бесполезное: кашемировый бизнес-костюм, веселенькое украшение из собачьих зубов или рыбьих костей -словом, вещь для пожилой преподавательницы или престарелой шпионки с пропитанной цианистым калием иглой в носке туфли. Да еще и отправлено на старый адрес.
– Да. Я ее получила. Прямо не терпится надеть.
– Я послала тебе полное собрание сочинений Уоллеса Стегнера в кожаном переплете, – сухо поясняет мама.
Черт! Джоди замахивается на Томми – зачем заставил позвонить? Тот уворачивается и грозит ей пальцем.
Ну как же. Стегнер, гордость Стенфорда. В тот год, когда отменили раздельное обучение для юношей и девушек, мама как раз поступила в Стенфорд и теперь не упустит случая, чтобы не уколоть этим Джоди. Папаша тоже учился в Стенфорде. Джоди сам бог велел оказаться там же, и она очень разочаровала родителей, когда поступила в университет Сан-Франциско и не закончила.
– Тоже неплохо. Наверное, почтальон никак меня не застанет.
– Опять переехала?
Миссис Страуд тридцать лет живет в Кармеле, по неизменному адресу. Ковер и занавески не выдерживали больше двух лет, но дом оставался все тот же.
– Да, что-то нам тесновато стало. Томми теперь работает дома.
– Нам? Ты так и живешь с этим начинающим писателем!
Словосочетание «грибковая инфекция» мама произнесла бы с той же интонацией.
Джоди пишет на отрывном листке:
Не забыть оторвать Томми руки и отлупить ими же.
– Да. Так и живу с Томми. Его номинировали на стипендию Фулбрайта.
– Хорошо проводишь Рождество?
– Замечательно. Твоя сестра притащила этого мужика.
– То есть своего мужа Боба?
Мама ни в грош не ставит мужчин с тех пор, как отец Джоди сбежал с молоденькой.
– Его зовут Боб, мама. Он с нами в школу ходил. Ты его знаешь с девяти лет.
– У нас на столе копченая индейка, замечательное фуа-гра и закуска из лесных грибов.
– Все доставлено в уже готовом виде?
– Разумеется.
– Да уж конечно.
А как же иначе. Маме и в голову не приходит, что для удовлетворения ее прихоти кто-то вынужден вкалывать в Рождество.
– Подарок я тебе отправлю посылкой, мама. Мне пора. У Томми приглашение на банкет в честь его могучего интеллекта.
– В Рождество? Да чтоб тебя.
– Он еврей.
Телефон доносит до Джоди глубокий вздох.
«Это еще облегченный вариант, мамочка. А если бы я тебе сказала, что он покойник и что это я его убила?»
– Ты мне этого не говорила.
– Ой, говорила. Ты просто стала забывать мелочи, мама. Перед банкетом мне еще надо сделать Томми пирсинг на пенисе. Пока.
Джоди вешает трубку.
На протяжении почти всего разговора Томми танцевал перед ней и кривлялся. В голом виде. Но стоило ей повесить трубку, как он прекратил.
– Я говорил тебе, что меня беспокоит твое моральное состояние?
– И я слышу это из уст типа, который полирует себе мошонку моим красным шарфиком, пока я по телефону поздравляю мамочку с Рождеством?
– Проехали уже. Возьми себя в руки.
Доктор Дрю – Дрю Маккомбер – самородок, фармаколог-любитель и врач-ветеринар Зверья – боялся темноты. Страх мелкой кикиморой забирался ему в душу и доводил до холодной дрожи все четыре года работы в ночную смену в универсаме «Марина». Штука тут была вот в чем.
Дрю просыпался вечером в своей круглые сутки залитой оранжерейным светом квартире, проезжал четыре квартала по ярко освещенным улицам к сверкающему разноцветными огнями универсаму, заканчивал работу утром, когда солнце уже взошло, возвращался домой и ложился спать все при том же оранжерейном свете, прикрыв глаза атласной маской. Тьма навещала его так редко, что превратилась в опасного чужака.
В рождественскую ночь, ближе к полуночи, Дрю с темными очками на носу сидел в своей гостиной в окружении полутораметровых кустов конопли, каждый в отдельном горшке, и смотрел телевизор. По кабельному показывали фильм о любовной связи англичанки, хозяйки поместья, с трубочистом.
(Из– за своего графика и постоянного недоедания Дрю так и не завел себе девушки. До встречи с Синью сексуальная жизнь доктора проходила в печальном одиночестве, и -вздох – явно останется таковой и в будущем.)
Всякий раз, когда покрытая сажей рука трубочиста шлепала помещицу по напудренной заднице, темный отпечаток на мраморно-белой коже омрачал сознание Дрю и лишал возбуждение радости. Печаль прочно поселилась в гостиной, и даже конопля была не в силах ее развеять.
И тут (совсем как в фильме «Эректо, щедро одаренный разносчик пиццы, бог любовных сходок») в дверь постучали.
Дрю привел свой туалет в порядок и продрался сквозь джунгли на кухоньку к монитору. Камеру он установил еще до того, как его доктор выписал ему рецепт, который мог до некоторой степени оправдать в глазах властей его увлечение растениеводством («пациент жалуется на перемежающуюся депрессию, назначено три грамма каннабиса каждые три часа – ингаляции, перорально или рекально»).
На мониторе маячила бледная, но хорошенькая блондинка в консервативном платье для коктейлей и в туфлях на каблуках – словно только что с вечеринки (прямо как на заказ!). Крошечные синие заколки сверкали у нее в волосах. Роль помещицы вполне бы ей подошла.
Дрю вдавил кнопку интеркома:
– Привет. Вы уверены, что не перепутали адрес?
– Уверена. Мне нужен Дрю. – Улыбка у девушки была само совершенство.
– Мамочки, – подумал Дрю и вдруг понял, что произнес это слово вслух.
– Сейчас.
Он пригладил волосы, поправил брюки, в пять прыжков оказался у входной двери, вспомнил про солнечные очки, задрал их на лоб, широко улыбнулся и распахнул дверь. Поток ультрафиолетовых лучей хлынул в темноту.
Улыбка исчезла с лица красотки. Раздался визг. Языки пламени забегали по ее телу, и она отпрыгнула в темноту.
Дрю кинулся за ней.
Двадцать два
Исторические записки Эбби-Натуралки,
доблестной носферату
Не Рождество, а отстой. Полный облом, если не считать убийства. Теперь понятно, какая это скорбная скука – Вечность. Жевать, блевать, тосковать и весь день торчать с мамой и Ронни.
Джаред объявился только в шесть. У его папаши новая семья, все внимание – маленьким сестричкам. Утро, раздача подарков, визг и писк – а Джареда как бы и нет. Цельный день он торчал в своей комнате, смотрел «Кошмар перед Рождеством» и обкуривался. Своих шнурков Джаред как-то просветил, чтобы не лезли зря в его помещение, а то как раз застанут его со спущенными штанами за просмотром порно для гомиков. С тех пор к нему никто не суется.
(Ему– то хорошо. Я могу хоть на голове стоять и гадить на обеденный стол, мамик все равно будет твердить: «Малышка, Рождество -семейный праздник. Мы все должны быть вместе». Я от нее просто зависаю.)
Так что мы типа опять крутили «Кошмар перед Рождеством», пока мамахен и Ронни не заснули на диване. А мы с Джаредом намалевали Ронни на лысине крутую родоплеменную татушку. Черным и красным фломастером. Прямо как настоящая вышла.
– Пошли кофейку хлобыстнем, – говорит Джаред, – у меня карточка «Старбакс» на сто долларов. Тетя подарила.
Терпеть не могу, когда хвастаются рождественскими подарками. Пошло и меркантильно. Так что я ему:
– Да я бы с удовольствием. Только я ведь теперь одна из избранных. На меня возложены обязанности.
Джаред мне:
– Не может быть. Так ты еврейка?
А я такая:
– Нет. Носферату.
А Джаред:
– Не тухли.
А я:
– Помнишь того красавчика в «Уолг-ринс»? Это был он. Хотя вообще-то в священный круг кровожадных меня ввела Графиня.
Джаред такой:
– И ты мне даже не позвонила?
– Извини, но ты теперь для меня – низшая раса.
– Я так и знал. Вот непруха. Вечно мне не везет.
Сейчас как разнюнится. Срочно принять меры.
– Купи мне мокачино, и я поделюсь с тобой тайным знанием.
Оставляем записку.
Дескать, Джаред меня трахнул, и мы с ним сбежали из дома поступать в сатанисты. Маман когда проснется, так хоть не ударится в панику. Записка-то налицо. Сама всегда настаивала.
Идем в кафешку. Только в этой гребаной стране все под железной пятой Христа-младенца. В Рождество каждая точка на хрен заперта. В девять рыгаловок ткнулись, без толку.
Джаред такой:
– Познакомь меня с ними. Я тоже хочу в темную тусовку.
А я ему:
– Отвяжись, плоскоголовый.
Он и правда сегодня какой-то приглаженный-зализанный, только один шип и торчит из прически. В пластиковом дождевике – реальная ходячая вешалка. Только я не хочу знакомить его с Графиней и Темным Повелителем не поэтому. Не могу, и все. Графиня взбесится, подумает, я использую ее дар, чтобы выпендриться перед парнем.
И я говорю:
– Это страшная тайна.
Тут Джаред надувает губы и распускает нюни. Он в этом отношении тренированный. У меня на душе делается пузырно-коряво.
Прямо зловонное пюре из грешных дыр, как метко выразился Лотреамо.(Молчать! Лили говорит, по-французски это звучит куда более романтично.)
Ну я и взяла его с собой. Только строго-настрого велела ошиваться на другой стороне улицы и в дом не заходить. Вываливаемся мы из-за угла дома Темного Повелителя – а у двери торчит тип в желтом комбинезоне, какие носят водители грузовиков. Капюшон поднят, голова опущена, словно целую вечность собрался стоять.
Тип поворачивается к нам. Особенно не торопится.
Джаред мне на ухо:
– Попали на гопника. – И хихикает, будто маленькая девочка.
Парней его смешок просто бесит. Поэтому Джаред всегда таскает за голенищем тридцатисантиметровый обоюдоострый кинжал – Волчий Клык. К счастью, храбрости кинжал ему не добавляет, Джаред так и остался слюнтяй слюнтяем, зато ему ужасно нравится, когда в клубах оружие у него отбирают охранники и все на него пялятся.
Наверное, мои вампирские сверхчувства уже пробудились. Я четко знаю: этот хрен в трехсотдолларовом комбинезоне, что маячит на пустой улице в рождественскую ночь, никакой не гопник. Хватаю Джареда за руку и тяну обратно за угол.
Шепчу ему:
– Полный назад. Опустить светомаскировку. Слиться с тьмой. Яйца в узел. И ни гу-гу.
Поднимаем капюшоны и осторожно выглядываем. Желтый в комбинезоне весь как-то изготовился. Дверь распахивается, и на улице появляется старый вонючий бродяга (у которого бритый кот), боеголовка из штанов торчит. Типа отлить выполз. Еще шестнадцать лет прожила бы без такого зрелища. Желтый хватает его за волосы, отгибает голову в сторону и кусает за шею. Вот он кто, мать его! Вампир! Клыки так и сверкают в темноте! Бомж визжит, и брыкается, и поливает мочой все вокруг. Слышу, как за дверью шипит кот. Тут Джаред хватает меня за мою сумку «вырви глаз» и тащит прочь. Все, больше я ничего не увидела.
Джаред:
– Ух ты.
И я:
– Ага.
Пройдя пару кварталов, достаю мобильник и звоню Графине. Автоответчик. Идем в «Митерон» на специальный полуночный сеанс «Кошмара перед Рождеством». Чтобы успокоить нервы, берем по большой диетической коле. Отзвонятся мои вампиры, наконец? Джаред забыл ингалятор дома и с самого момента нападения желтого на оборванца тяжко дышит. Люди оборачиваются. Я пересаживаюсь от него подальше: еще подумают, что я его руками удовлетворяю. Или чего похуже.
Полная дурных предчувствий, вся дрожу. Время ползет, словно нарыв от неудачного прокола рассасывается.
Ждем.
Покурить бы. Когда все закончится. А мама подарила мне зеленого медвежонка! Прелесть, прямо не могу!
– Ты уверен, что оставил его именно здесь?
Взгляд Джоди блуждает по всему Эмбаркадеро. Пусто – уличные актеры и попрошайки давно удалились. Со стороны моста Бей-бридж доносится шум машин, в Аламедо надрывается ревун – предупреждает о тумане. Туннель вдали выплевывает поезд, пустой состав направляется в депо. С Маркет-стрит выруливает полицейская машина, освещает парочку и мимо здания паромной переправы катит к Рыбачьей Пристани. Томми машет полицейским рукой.
– Да, когда время истекло, я был на этом самом месте. Он ведь весил тонну. Его таскать – куча народу нужна.
На брусчатке что-то блестит. Джоди опускается на корточки. Металлические опилки. Джоди слюнит палец и трогает камень. Желтые крупинки прилипают к коже.
– Если только скульптуру не разрезать на части.
– Да кому это надо? Распилить статую и забрать кусочки?
– Неважно. Один черт, воры это или мусорщики. Одно из двух. Если бронзовую оболочку распилили днем, Илию сожгло солнце. Если ночью – он сейчас на свободе.
– Не может быть, чтобы ночью.
Джоди качает головой:
– Не похоже.
Еще отблеск на цементном шве между камнями. Джоди нагибается и берет двумя пальцами толику тонкого сероватого порошка.
– Нет, не днем.
– А? Что это такое?
Джоди вытирает пальцы о джинсы и сует руку в карман куртки.
– Помнишь, я сказала тебе, что ты не обескровил полностью шлюху, иначе бы от нее ничего не осталось?
– Ну.
– Когда вампиры… когда мы выпиваем всю кровь до капли, жертва обращается во прах. Вот в такую мелкую серую пыль. – Джоди показывает на мостовую.
– Сама не знаю, почему так происходит.
Томми становится на колени и ворошит порошок.
– А ты откуда знаешь?
– Не догадываешься?
– Ты убивала людей?
Джоди пожимает плечами:
– Пару-тройку. Смертельно больных. Они типа сами были рады расстаться с жизнью.
– Так вот почему тебе было плевать на то, что шлюха умерла.
Джоди достает из кармана куртки мобильник, прячет за спину и, потупив глаза, ковыряет землю носком туфли, словно маленькая девочка, разбившая мамину лампу.
– Ты рехнулся?
– Я немного огорчен.
– Да неужто? Ах, как мне жаль. На моем месте ты поступил бы так же.
– Я огорчен, что ты мне не доверяешь.
– Тебе мало было переживаний? Не хотела лишний раз тебя расстраивать.
– А к сексу это имеет какое-то отношение?
– Никакого. Питаешься, и все.
Насчет предсмертного поцелуя Джоди умалчивает. Зачем грузить человека?
– Тогда ладно. Если уж приспичило.
Джоди порывисто целует его.
– У меня прямо камень с души упал…
– Значит…
– Помолчи. – Джоди поднимает палец и включает мобильник.
– Мамочке звонишь? Хочешь сказать, что она была права, когда обозвала тебя «бродяжкой»?
– Я звоню девчонке.
– Эбби?
– Ну. Пусть держится подальше от нашей квартиры. Илия нами займется вплотную.
Телефон ищет сигнал.
– Но она же сказала, что не придет сегодня. Рождество в семейном кругу.
– Сказать-то сказала. А вот возьмет и припрется.
– Зачем?
– У нас есть о чем потолковать. Я ведь ее вчера укусила.
– Ты укусила Эбби?
– Я была вся обожжена. Мне ничего другого не оставалось.
– Господи, какая же ты кровожадная!
– Точно, рехнулся.
– Но это же Эбби, мать-перемать! Это я ее темный повелитель!
– Смотри-ка, автоответчик.
Илия Бен Сапир, вцепившись в брыкающегося, воняющего мочой алкоголика, таскает беднягу туда-сюда по улице – от металлической двери литейной мастерской через дорогу к криво припаркованной «мазде». Голова бродяги сносит у машины боковое зеркало. Отбросив жертву, вампир замирает в странной полусогнутой позе, словно актер, изображающий на сцене монстра. Весь комбинезон залит мочой, и Илия старается, чтобы мокрая ткань не касалась тела. Хотя с какой только гадостью и мерзостью ему не приходилось сталкиваться, довелось даже закапываться в голом виде в навоз, лишь бы укрыться от солнца! Но чтобы еда его обмочила – такого с ним никогда не случалось! А ведь кроме комбинезона у него ничего из одежды нет, шикарная яхта с полным гардеробом тю-тю! Да тут еще предыдущая ночь, которую он провел между двумя пропитанными мочой тюфяками под каким-то торчком, пока полиция обыскивала ночлежку. Нет уж, это чересчур.
Илия знал, что портье сдаст его при первом же случае, поэтому, едва войдя в номер ночлежки, кинул свой комбинезон в шкаф, превратился в туман и просочился под дверью в соседнюю комнату, а потом под тюфяк. Твердую форму он обрел с рассветом, обдолбанный сосед-постоялец ничего и не заметил.
С наступлением темноты Илия закусил соседом, свернул ему шею (поздравленьице с Рождеством для болванов из отдела убийств: нечего было нападать на него в яхт-клубе) и материализовался в своем номере. Нетронутый комбинезон валялся в углу шкафа. Вампир сам удивился, до чего его это обрадовало.
А вот теперь комбинезон хоть выжимай.
Бешенство сдавливает Илии горло. Он кидается к валяющемуся на земле пьянице, хватает под колено и поднимает в воздух. Хотя старый упырь по сегодняшним меркам не такой уж и высокий, выглядит этот маневр внушительно.
– Ты ведь даже ей не слуга. – С каждым словом Илия стукает пропойцу головой об асфальт.
– Прошу вас, – стонет жертва, – у меня такой большой котик…
Бумс, бумс, бумс. Мелочь, пара банкнот, зажигалка и бутылка «Джонни Уокера» падают на тротуар. Взбучка – она прочищает мозги.
– Так ты просто-напросто ее дойная корова! И в твоей крови был ее привкус!
– У них есть девчонка, – мычит корова.
– Размалеванная соплюха. Она у них в служанках.
– У них?
Илия отбрасывает тело к двери мастерской и принимается собирать с тротуара деньги. Дверь отворяется, пропуская плотного лысого мужика в спецовке. В руке у мужика монтировка.