412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Райан » Капкан (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Капкан (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 03:04

Текст книги "Капкан (ЛП)"


Автор книги: Крис Райан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)

Они шли меньше пяти минут, прежде чем Рафу пришлось достать нож и начать прорубать преградившую им путь растительность. Толстые, узловатые лозы и ветви деревьев росли под сумасшедшими углами, покрытые мхом и лишайником. Примерно через каждые сорок шагов Раф поднимал руку, призывая всех остановиться. Затем он направился вправо, чтобы проверить, что они все еще следуют по пути, проложенному машиной Круза.

Это были худшие моменты. Стоять, вглядываясь в густые джунгли, задаваясь вопросом, что там, наблюдая и ожидая…

Чувства Зака ​​были на пределе, и он чувствовал себя почти единым целым с тропическим лесом. Он все замечал. Дрожь отдельных листьев. Капание влаги с ветки наверху. То, как Малкольм баюкал больную руку и время от времени морщился от боли.

Затем они снова шли вперед, осторожно ступая, следя за лесом сверху, не спуская глаз с человека впереди и стараясь не обращать внимания на влагу, которая теперь изливалась из них.

Они шли уже час, когда Зак вдруг заметил перемену в воздухе. Температура резко упала, и он обнаружил, что дрожал. Он остановился и огляделся. Раздался новый звук: листья наверху зашуршали вместе. Это звучало зловеще, но не так зловеще, как выглядело. Зак посмотрел вверх: весь купол веток, казалось, двигался, раскачиваясь под усилившимся ветром.

Он заметил, что остальные остановились. Раф тоже смотрел вверх.

– Будет дождь, – сказал он.

– Уверен?

– Поверьте мне. Если мы поднимемся над ветками, то увидим, как надвигается буря. Нам нужно остановиться.

Зак бросил на него растерянный взгляд.

– Мы можем справиться с небольшим дождем, не так ли?

Раф мрачно улыбнулся.

– Не в джунглях, – сказал он. – Я думаю, мы можем рискнуть на мгновение выйти на след Круза. Земля там немного выше. Идемте.

Он срезал путь под прямым углом через густые кусты. Остальные последовали за ним и через пару минут достигли узкой тропы, прорубленной в джунглях всего несколько часов назад. Зака поразила мысль: джунгли были такими густыми и запутанными, что тот, кто управлял этим транспортным средством, наверняка знал, куда направлялся, чтобы избежать корней деревьев и других препятствий. Не было никаких сомнений, что теперь они направлялись в реальное место, даже если они не знали, что это было.

Зак собирался сказать это, когда пошел дождь.

Предупреждения не было. Никаких крошечных капель дождя. Как будто кто-то просто открыл кран. Он не знал ничего подобного. Даже под пологом джунглей казалось, что на него обрушивается миллион ливней. Вода вокруг него испарялась и шипела, и ему было трудно дышать, не всасывая дождевые капли.

Он почувствовал, как Габс схватила его за руку. Раф сделал то же самое с Малкольмом, и они все двигались к массивному стволу дерева, где крона над головой была немного гуще. Они собрались здесь, где дождь был менее сильным. Реки дождевой воды стекали по склону – могли сбить их с ног – и Зак понял, почему Раф заставил их подняться на возвышенность.

– Долго это будет длиться? – закричал он, но его нее было слышно за шумом ливня. Следуя примеру его ангелов-хранителей, он открыл рот и пил дождевую воду. Это хотя бы освежало. Он потерял много воды, пока они шли тут.

Дождь длился десять минут. А потом закончился так же резко, как начался, словно кран выключили. Они все были в воде и грязи.

– Мы высохнем быстро в такой жаре, – сказала Габс. – Сойдем с тропы и пойдем дальше.

Но Зак никуда не шел. Он кое-что увидел.

– Что там, Зак? – тихо спросил Раф.

Зак указал на ствол дерева в десяти метрах от них. Что-то было приколото к нему на уровне головы. Он обнаружил, что, затаив дыхание, шагнул туда.

Он был в метре от него, когда понял, на что смотрит.

Чем-то это напоминало ему миниатюрное чучело. Чучело было двадцати сантиметров в высоту и одето в соломенное платье. Но не платье привлекло внимание Зака. И не то, как ужасно крепкий шестидюймовый гвоздь прибил фигуру к дереву через ее живот. А голова: крошечный череп маленького животного, его замысловатые кости были выставлены напоказ, а челюсть застыла в отвратительной гримасе.

Зак вздрогнул. Рядом с ним внезапно оказались Раф и Габс.

– Там еще один, – тихо сказала Габс. Она была права. Вторая фигура была прибита к дереву метрах в десяти.

– Я уже видел нечто подобное раньше, – выдохнул Зак. – В Мексике, в доме Круза. Они назвали их La Catrina – статуи женщин с черепами вместо лиц. Что-то вроде мексиканской традиции, – он поморщился. – Из традиций я предпочитаю танцы Моррис.

– Не знаю, – сказала Габс. – Я думаю, это хороший знак.

Зак растерянно моргнул.

– Почему? Наверняка это просто для того, чтобы отпугнуть людей.

– Точно, – сказала она. – А это значит, что мы на правильном пути.

– Я полагаю, можно и так смотреть на это, – Зак продолжал смотреть на фигуру с отвращением.

Габс протянула руку, сорвала фигурку с дерева и бросила ее на землю.

– Возьмем гвозди, – сказал Раф.

– Зачем?

– Могут пригодиться, – он вытащил гвоздь из ствола дерева. Затем он подошел ко второй кукле, сорвал ее и вынул другой гвоздь.

Зак поймал себя на том, что смотрел на мягкие игрушки. Челюсти их ужасных черепов были открыты, и они смотрели на полог джунглей.

– Это всего лишь куклы, милый, – тихо сказала Габс позади него.

Зак посмотрел на нее. Он хотел сказать, что набитый кокаином ребенок, которого они нашли у самолета, тоже был просто куклой. Это не означало, что это не опасно.

Но он промолчал, и они продолжили свой путь через джунгли.

9

ВСЕ БОЛЬШИЕ И МЕЛКИЕ СУЩЕСТВА

– Что это?

Они замерли и прислушались. Шум был похож на смех людей. Он доносился от вершин деревьев, но не близко.

– Наверное, шимпанзе, – сказала Габс через миг. – Так звучит. Надеюсь, мы с ними не столкнемся. Они могут стать помехой.

– Как?

Но Габс не ответила.

Утро превратилось в полдень. Было уже три часа. Габс была права. Дождевая вода вскоре испарилась с их одежды, но Зак все еще не высох, так как пот продолжал литься с его тела. Он чувствовал себя грязным. И сильно хотелось пить.

Примерно каждые сорок пять минут Раф останавливался, находя на своем пути определенный вид лианы.

– Пресноводная лоза, – объяснил он Заку, когда впервые нашел ее. – В некоторых частях Африки ее называют «кожей туриста», потому что ее кожа слезает, как у туриста на солнце, – и действительно, внешний слой лозы отходил кусками, как мокрые обои. Раф отрезал от растения полоски лозы и раздавал их по кругу. Вскоре Зак научился запрокидывать голову и держать отрезанный конец лианы надо ртом, позволяя воде стекать внутрь. Это не полностью утоляло жгучую жажду в его пересохшем горле, но было лучше, чем ничего.

В 16.00 Раф снова поднял руку. Все четверо остановились. Раф слегка наклонил голову.

– Мне кажется, я слышу воду, – сказал он.

Зак слушал очень внимательно. Конечно же, он слышал ручеек где-то слева вдали от них.

Они изменили направление, но теперь двигались медленнее. Каждый раз, когда он проходил мимо дерева, Раф делал надрез на коре. Заку не нужно было спрашивать, почему. Каждый участок тропического леса был похож на следующий. Если они не пометят свой путь тщательно, никогда не найдут дорогу назад.

Через десять минут осторожного похода в поле зрения появился источник воды. Это был ручей шириной около двух метров, но с быстрым течением. Щель в ветках наверху пропускала лучи солнечного света, которые отражались от воды, как мерцающие бриллианты. Он был прекрасен, и Зак не мог оторвать от него взгляда. Остальные были рядом с ним, все трое были одинаково ошеломлены.

Затем Зак услышал рев.

Это был ужасающий звук. Низкий, гортанный и рычащий. Он нарушил тишину джунглей и заставил его вздрогнуть. Мозг Зака кричал, чтобы он бежал, но его мышцы словно превратились в лед. Его желудок был в горле. Он отчаянно огляделся, пытаясь понять, какое животное издало этот свирепый, сердитый звук. Он доносился с противоположной стороны ручья, но сначала Зак ничего не видел. Какой бы зверь только что ни огрызнулся на них, он был слишком хорошо замаскирован…

– Не шевелись… – прошипела Габс.

Малкольм либо не слушал, либо решил не обращать на нее внимания. Он отвернулся от ручья и явно собирался бежать.

Габс схватила его и крепко держала.

– Делай, что я говорю.

И пока это продолжалось, Зак, ​​наконец, заметили существо. Леопардов он видел только на картинках. Но он сразу узнал форму головы и пятна. Он присел низко, почти весь прикрытый листвой, так что только его голова и мускулистые плечи были видны метрах в пяти от дальнего берега ручья.

Зак почувствовал, как его глаза встретились с кошачьими, и именно в этот момент леопард снова зарычал, обнажив полный набор зубов, похожих на белые кинжалы, вставленные в розовую рукоять его челюсти. И снова мозг Зака ​​кричал ему бежать.

Но Габс снова заговорила, ее голос был чуть громче дыхания. Казалось, она старалась не шевелить губами больше, чем необходимо:

– Если мы побежим, – прошептала она, – он погонится за нами. Это охотник. Так делают охотники. Оставайтесь абсолютно неподвижными. Не пугайте его, не дергайтесь. И не поддерживайте зрительный контакт – это будет воспринято как вызов.

Мгновенно Зак оторвал взгляд от леопарда. Но он все еще мог видеть его краем глаза – желто-черное пятно, уютно устроившееся в темно-зеленой листве.

Прошли секунды. Они казались часами. Зак заставил себя дышать медленно и размеренно, но чувствовал дрожь при вдохе.

Леопард оставался совершенно неподвижным. Как и люди.

Единственным шумом было журчание ручья.

Движение.

Зак не смог удержаться, его взгляд метнулся к леопарду. Он увидел гибкое жилистое тело, развернувшееся на 180 градусов, большая кошка ускользнула в лес.

Никто не двигался и даже не говорил в течение добрых тридцати секунд.

Молчание, наконец, нарушил Раф.

– Нам нужно напиться и умыться, а потом уйти от воды, – сказал он очень тихо. – Очевидно, что это водопой, и леопард будет не единственным животным, которое его использует.

– Что, если он вернется? – в голосе Малкольма звучала нотка паники. Его очки дрожали на лице и слегка запотели.

– Я не думаю, что это произойдет. Он хочет драки не больше, чем мы. Не пейте воду, пока я не проверю несколько метров выше по течению на наличие мертвых животных.

Раф осторожно пошел к ручью. Зак не хотел следовать за ним – рык леопарда все еще отдавался эхом в его ушах, и он все еще мог видеть эти острые зубы перед глазами, – но в горле у него пересохло; ему нужна была вода. Через минуту, когда Раф объявил, что это безопасно, он стоял на коленях у берега реки, наполняя сложенные чашей ладони прохладной водой и глотая ее.

Он проглотил третью пригоршню воды, когда почувствовал острую боль в боку.

– Ой! – прошипел он. Его пальцы нащупали место боли. Под его рубашкой была выпуклость размером с мяч для гольфа.

Он осторожно поднял рубашку.

Это было похоже на слизняка, только крупнее. И он был крепко прижат к его коже! Когда Зак поднял рубашку немного выше, он понял, что хоть он и был самым большим, но не единственным. Было еще восемь подобных существ, каждое размером с ноготь его большого пальца, присосавшихся к его коже.

– Э-э, Габс, – сказал он тихо. Остальные трое нагнулись и пили. – Габс!

Она посмотрела через плечо, ее глаза сузились, и она встала.

– Хорошо, милый, – сказала она. – Постарайся не паниковать. Это пиявки. Вероятно, они прицепились к тебе, когда ты проскользнул мимо них в кустах.

Малкольм смотрел на живот Зака ​​широко раскрытыми глазами. Он попытался поднять свою рубашку, и когда он ничего не увидел, на его лице появилось выражение облегчения, но затем он нахмурился. Нагнувшись, он закатал правую штанину. И действительно, четыре или пять отвратительных маленьких тварей присосались к его коже. Он захныкал и попытался стащить одну из них. Не вышло.

– Уберите! – крикнул он. – Уберите их от меня!

– Оставь это, – резко сказала Габс. – Они сами отвалятся, когда напьются крови.

Малкольм побледнел.

– Она права, приятель, – добавил Раф. – Они не так плохи, как кажутся. Однажды я видел такую в Борнео, у нее было восемь больших зубов, и она питалась слизью из носа…

– Раф! – сказала Габс. – Это не помогает. Серьезно, Малкольм, наверное, они есть у всех. К ночи они отвалятся, – она указала на особенно большую пиявку на боку Зака. – Но это бычья пиявка. Она станет в три раза больше, если мы позволим, и может сильно навредить. Нам нужно разобраться с ней.

Зак почувствовал слабость, кивнул и натянул футболку на бычью пиявку.

– Как? – спросил он.

– Мы прижжем ее. Но давайте сначала найдем, где разбить лагерь. Через пару часов стемнеет, и столько времени нам понадобится, чтобы сделать убежище, – она повернулась к Рафу. – Мы должны уйти от воды.

Раф кивнул и, не говоря ни слова, повел их тем же путем, которым они пришли.

Заку казалось, что все его тело кишело существами, когда они переходили от одного дерева к другому, и он видел, что Малкольм впереди дрожит. Участок кожи, где бычья пиявка сосала его кровь, болезненно пульсировал. Он сопротивлялся прикосновению к ней через футболку, чтобы узнать, насколько она толстеет.

«Не отвлекайся от джунглей, – сказал он себе, пока они шли дальше. – Не позволяй концентрации угаснуть».

Прошло двадцать минут, прежде чем Раф остановился. Они оказались на небольшой полянке, примерно пять на пять метров. Ветки над головой все еще были густо сплетены, но земля была довольно чистой. Деревья вокруг были в больших пальмовых листьях.

– Подождите здесь, – сказал Раф, снова исчез в джунглях. Он вернулся через пару минут. – Путь Круза примерно в тридцати метрах, – сказал он. – Мы все еще на линии хребта, поэтому вода не может стекать к нам, – он наклонился, убрал несколько листьев с клочка земли и коснулся земли. – Сухая, – сказал он. – Здесь мы будем в порядке, если будет еще один ливень.

Зак посмотрел вверх. Не было ни опасных на вид ветвей, ни деревьев, которые, казалось, вот-вот упадут на них.

– Ничто не упадет, – сказал он.

Раф кивнул, соглашаясь.

– Как пиявка? – спросил он.

Зак осторожно поднял футболку. К своему ужасу, он увидел, что бычья пиявка увеличилась почти вдвое. То же было и с меньшими пиявками. Он не мог не задаться вопросом, осталась ли у него хоть капля крови.

– Давайте разожжем костер, – сказал Раф. – Зак, Габс, нам нужен сухостой. Малкольм, останься со мной. Мы срежем несколько пальмовых листьев, чтобы сделать укрытие.

После ливня Зак не особо надеялся найти сухую древесину. Но на этой возвышенности ее было предостаточно. Это не упростило сбор.

– Просто держись края поляны, держи нас в поле зрения и будь осторожен с тем, что подбираешь, – сказала ему Габс. – Змеи любят прятаться в тени бревен. Не бери по ошибке гадюку.

Зак бросил на нее хмурый взгляд, а затем очень осторожно пошел по делам.

Через пятнадцать минут каждый набрал охапку дров, и Раф соорудил каркас убежища. Это был шалаш из длинных прямых ветвей, связанных вместе лозой, которую он снял с дерева, и достаточно большой, чтобы под ним могли лечь они вчетвером. Раф и Малкольм собрали кучу массивных пальмовых листьев, каждый почти ростом с Зака. Они разрезали их посередине, и уложили поперек укрытия, как черепицу на крыше.

– Это немного, – сказал Раф, – но это защитит нас от дождя. Давайте разожжем огонь.

Зак был рад фляге, полной бензина. Плеснув немного на гнездо из веток, он смог разжечь огонь в мгновение ока.

– Высоким не делай, – сказала ему Габс. – Будет легче контролировать. Нам многого не нужно, – Зак кивнул в знак согласия и начал подкладывать ветки побольше поверх маленького костра в форме вигвама. Через несколько минут пламя вспыхнуло на тридцатисантиметровой высоте. – Давай теперь посмотрим на пиявку, милый, – сказала Габс.

Зак снова поднял футболку. Отвратительное, похожее на слизня существо было теперь больше теннисного мяча, а его черно-серая кожа неприятно блестела. Пока Зак смотрел туда, одна из самых маленьких пиявок внезапно отвалилась от его кожи, оставив уродливый красный рубец с ранкой в центре, где она высосала его кровь.

Габс взяла тонкую ветку и воткнула конец в сердце огня. Через тридцать секунд она вытащила ее. Кончик раскалился докрасна.

– Не двигайся, милый, – прошептала она. Затем она вдавила горящий кончик в плоть бычьей пиявки. Внезапно существо зашевелилось. Зак вздрогнул, когда боль внезапно усилилась, но Габс крепко держал горящую палку на пиявке. В считанные секунды она оторвалась от плоти Зака ​​и шлепнулась на землю. Мгновенно Зак наступил на нее пяткой. Пиявка взорвалась, хлюпая внутренностями и кровью Зака. Затем Габс удалила оставшихся пиявок, которые отваливались при малейшем прикосновении горячей ветки.

Малкольм закатал штанину и с отвращением смотрел на своих пиявок. Они тоже увеличились вдвое. Габс подошла к нему и, используя ту же горящую ветку, сорвала их.

– Лучше? – спросила у него Габс.

Малкольм кивал так быстро, что очки чуть не улетели с лица.

– Хочешь, я тебя сделаю? – спросил Зак.

Габс покачала головой.

– Думаю, мне повезло обойтись, – сказала она.

– Где Раф?

Они осмотрелись. Его не было видно, но Габс не выглядела обеспокоенной.

– Наверное, ушел, чтобы найти еды для нас. Иди сюда, Малкольм, я хочу взглянуть на твою рану.

Малкольм сидел у огня. Он плохо выглядел; вся краска пропала с его уже бледного лица, и он будто дрожал. Он отказывался смотреть в глаза Габс, пока она осторожно снимала импровизированную повязку, чтобы осмотреть его раненый локоть.

От вида у Зака ​​скрутило желудок. Сама рана выглядела довольно чистой, но плоть была сырой и блестела. Хуже всего то, что она, казалось, двигалась. Он присмотрелся. Он мог видеть четыре – нет, пять – крошечные личинки, извивающиеся в крови.

– О боже…

– Что такое? – спросил Малкольм. – Что там? Что? – он высвободил руку из хватки Габс и поднял локоть под неловким углом, чтобы увидеть. Его глаза расширились. – Убери их от меня, – завизжал он, в отчаянии глядя на Зака. – Убери их от меня!

– Нет, – резко сказала Габс. Она снова схватила Малкольма за запястье, крепко сжала его. – Слушай внимательно, Малкольм. Я знаю, это не очень приятно, но на данный момент эти личинки – твои лучшие друзья. Они едят только мертвую и разлагающуюся плоть. Они сохранят рану красивой и чистой. Я не говорю, что она не заразится. Вполне возможно, при такой температуре и влажности. Но удаление личинок сделает только хуже.

Малкольм уставился на нее, как на сумасшедшую.

– Она права, приятель, – тихо сказал Зак. – Мы почистим ее, как следует, когда у нас будут медикаменты. Но сейчас…

Подбородок Малкольма опустился на грудь в поражении. Едва сдерживая тошноту, он молчал, но позволил Габс снова перевязать рану.

Она как раз заканчивала, когда снова появился Раф. Он нес что-то похожее на большой кусок коры дерева.

– Кто-нибудь голоден? – весело спросил он.

Зак с подозрением смотрел на него, а он сел с ними у костра. Он прислонил кусок коры к своим скрещенным ногам.

Зак присмотрелся. И пожалел. Это был бурлящий котел раздувшихся белых личинок, мало чем отличавшихся от личинок в локте Малкольма, только в десять раз толще.

– Пальмовые личинки, – сказал Раф. – Фантастический источник белка. На самом деле, они являются деликатесом в некоторых частях мира. Мне очень повезло найти их.

Вокруг костра повисла гробовая тишина. Затем Малкольм вскочил на ноги и бросился к краю поляны.

– Не обязательно есть их сырыми, – крикнул Раф. – Я приготовлю их, если хочешь!

Малкольм скрестил руки на груди и, повернувшись к ним спиной, уставился в джунгли.

Раф посмотрел на Зака ​​и Габс невинными глазами. Выражение лица Габс было суровым.

– Я что-то не то сказал? – спросил он.

Когда в джунглях наступала ночь, она наступала быстро. Нужно быть готовыми.

Зак был удивлен тем, как внезапно их окружила тьма. В какой-то момент звук насекомых стал оглушительным, они заиграли свой вечерний хор. Все четверо сгрудились вокруг маленького костра, в который Раф бросал комья мха для создания дыма.

– Это отпугнет хоть часть комаров, – сказал он. Возможно, но Зак все еще чувствовал, что его съедают заживо.

В следующее мгновение стемнело. Насекомые поднялись к веткам наверху. Все было тихо.

Они бросали в костер хворост из собранной ими кучи. Он был более желанным из-за света, чем из-за тепла. Зак посмотрел на усталые лица товарищей и понял, что им всем нужно поспать. Особенно Малкольму, который прижимал к себе раненую руку и с каждой минутой становился все бледнее.

– Мы будем дежурить по два часа, – сказал Раф, когда Зак предложил ему поспать. – Я пойду первым, потом Габс, потом ты. Думаю, у нас будет добрых двенадцать часов темноты, а это значит, что у каждого по две вахты, – никто не задавался вопросом, почему он не включил Малкольма в расписание. Он смотрел в сердце огня и, похоже, даже не слышал их.

Рядом завизжало животное. Зак вздрогнул, затем глубоко вдохнул.

– Как ты думаешь, сколько нам еще идти? – спросил он.

– Трудно сказать, не зная пункта назначения. Но куда бы ни направлялся Круз, это не может быть далеко. Никто не ездит на машине далеко по бездорожью через джунгли. Это слишком сложно. Думаю, завтра мы его догоним, – глаза Рафа сузились. – Я с нетерпением жду возможности задать молодому наркобарону несколько вопросов.

Зак ничего не сказал. Мысль о том, что он снова увидит Круза, скрутила его желудок больше того, что джунгли могли бросить в него. И он не разделял спокойствия Рафа. Круз был умен. Очень. Каким бы ни был следующий день, вряд ли он будет простым.

И очень вероятно, что опасным.

Он почувствовал руку Габс на своем плече.

– Поспи немного, милый, – сказала она. – Ты тоже, Малкольм. Мы разбудим тебя, когда придет время.

Зак кивнул. Он поднялся на ноги и подошел к шалашу, где растянулся на земле, головой к костру. Малкольм сделал то же самое, лежа рядом с ним, неудобно близко. Через несколько минут спутник Зака ​​заснул.

Заку, однако, было труднее заснуть на неудобной земле, с таким количеством мыслей и тревог, проносящихся в его голове. Он перевернулся. За костром, на краю поляны, он увидел Рафа и Габс, стоящих поодаль и тихо переговаривающихся. Он задавался вопросом, что было таким секретным, что они говорили это вне пределов слышимости, и на мгновение он обиделся на них.

Но тут на него неожиданно накатила волна усталости. Через несколько секунд он уснул.

* * *

Он проснулся. Габс осторожно трясла его.

Он сел, наполовину ожидая, что окажется на острове Святого Петра, не понимая, где он находился на самом деле. Потом все хлынуло обратно, и все в нем сжалось.

– Который час? – выдохнул он. Во рту у него было сухо, и он чувствовал себя покрытым коркой от высохшего пота.

– Полночь, – сказала Габс.

Зак выполз из шалаша. Он заметил, что Раф крепко спит по другую сторону от Малкольма. Он отряхнулся, затем кивнул Габс, которая заняла его место в убежище. Он подошел к огню и сел, скрестив ноги, радуясь теплу, хотя в джунглях все еще было влажно.

Он не мог видеть края поляны, что его пугало. Сидя у мерцающего огня, он чувствовал, что за ним могли наблюдать миллионы глаз, а он никого и ничего не увидит. Он дал немного угаснуть мерцающему огню и двадцать минут просидел у тлеющих углей, погрузившись в свои мысли, пытаясь выкинуть из головы образы рычащих леопардов и ужасных кукол.

Затем он встряхнулся, вернулся к реальности. Огонь был очень слабым, и ему нужно было его подкормить. Он поднялся и сделал пять шагов к куче веток, которую они с Габс собрали. Он наклонился в темноте, чтобы взять ветку.

Как только его пальцы соприкоснулись с этим, он понял, что прикасался не к ветке. Нечто было сухим и гладким, немного податливым, как кусок твердой резины.

И оно зашипело.

Зак резко отдернул руку, как раз вовремя, чтобы услышать шорох. Он мог только различить тень поднимающейся головы змеи.

Он замер.

Время остановилось.

Змея снова зашипела, и кровь Зака ​​сильнее застучала по венам.

Должен ли он бежать? Уйти за костер. Нет. Он напугает змею, и она нападет. И он знал, что не сможет убежать от нее.

Он затаил дыхание, не желая издавать ни малейшего звука, не двигаться.

Его пульсирующая кровь была ледяной. Змея могла ударить в любую секунду. Конечно…

Движение. Змея опускала тело.

Зак услышал шорох трущихся друг о друга чешуек. Темная змеиная тень двигалась, как сочащаяся патока. Она скользнула от кучи бревен к Заку. Со звуком, как будто нож затачивают об сталь, она скользнула между ног Зака. Он почувствовал, как она коснулась его ботинка. Очень медленно он оглянулся. Змея была полтора метра в длину и не толще пачки «Smarties». Теперь она обогнула остатки костра и направилась на поляну.

Зак очень медленно выдохнул. Каждая конечность дрожала. Он простоял так целую минуту, прежде чем осмелился пошевелиться. Теперь он с вряд ли заставит себя взять ветку из кучи. Не без точного знания того, к чему он прикасался.

Что сказала Габс перед тем, как они ушли от взлетно-посадочной полосы? Нужно думать, прежде чем что-то трогать.

Хороший совет в жизни. Но отличный совет, понял он теперь, в джунглях.

Он огляделся. АК-47 с приклеенным скотчем «Маглайтом» лежала в паре метров от костра. Он поднял ее и направил луч фонарика в сторону кучи веток. При ярком свете он убедился, что нежелательных гостей больше нет. Затем он взял еще пару веток и поджег их.

Он снова сел, все еще дрожа. Он хотел, чтобы утро наступило быстрее.



10

УЗЕЛ ПРУСИКА

Комары над ними сообщили о рассвете за минуты до того, как свет солнца добрался до земли. Но Зак не спал, его голова была наполнена мыслями о длинных змеях и толстых пиявках.

Раф бросил больше мха в костер для дыма.

Зак решил не упоминать змею. Раф и Габс были напряжёнными, и он не видел смысла давать им больше поводов для беспокойства.

– Мы хотя бы дожили до утра без дождя, – сказал он.

Раф фыркнул.

– Это точно отгоняет насекомых? – Зак указал на мох. Он показал Рафу свою руку в лиловых пятнах укусов. – Они меня хорошенько поели.

– Было бы хуже без дыма, – тихо сказал Раф, дым стал подниматься. – Наверное, – он посмотрел на Габс и Малкольма, еще спящих в шалаше. – Я не шутил прошлой ночью, – продолжил Раф. – Думаю, велика вероятность, что мы догоним Круза сегодня. Если да, прошу, не действуй необдуманно. Я знаю, что у вас двоих история, но просто будь осторожен, ладно?

Зак кивнул.

– И я все еще беспокоюсь о Малкольме. Если эта рана заразится, он быстро скатится, – он выругался под нос. – Я не знаю, как мы оказались его няньками в джунглях. Что-то с ним не так.

Зак одарил его полуулыбкой. Да, Малкольм был груб. И он вряд ли был из тех детей, с которыми хотелось бы находиться, когда дела шли плохо. Но Раф и Габс с самого начала невзлюбили его. Малкольм был в порядке, если узнать его поближе. Наверное. В Лондоне он показал, что у него есть мужество. И он, без сомнения, проклинал свое невезение из-за того, что оказался здесь, так же, как Раф и Габс проклинали свое невезение из-за того, что он был с ними.

– Я присмотрю за ним… – сказал Зак, но его прервал другой звук. Возбужденный лепет. Вчера он слышал тот же звук, и Габс сказала, что это шимпанзе. Теперь звук был намного ближе. Зак посмотрел вверх. В полумраке рассвета он мог различить темные очертания в верхушках деревьев наверху. Четыре? Может, пять? Трудно сказать.

Он услышал, как Раф выругался под нос.

– Разбуди остальных, – приказал он. – Нам нужно двигаться.

Пока он говорил, что-то упало с деревьев. Рухнуло на тлеющее пламя, подняв облако пепла и искр и заставив Зака ​​отпрыгнуть. Он успел только разглядеть, что это была старая ветка, длиной с предплечье, как вторая ветка – вдвое длиннее первой – пронеслась по воздуху. Она ударила Зака ​​по правому плечу.

– Ой! – закричал он. – Что за…?

Внезапно шум шимпанзе стал вдвое громче. Это было похоже на безумный, истерический смех. Палки и ветки сыпались сверху, глухо падая на землю.

Зак побежал в шалаш, где от шума уже просыпались Габс и Малкольм.

– Что такое? – спросила Габс, ее глаза были зоркими.

– Шимпанзе, – с отвращением сказал Зак.

Габс поджала губы. Она выглядела так, будто хотела кого-то отчитать. Но тут прямо в шалаш влетела ветка, пронеслась в нескольких дюймах от головы. Она схватила Малкольма и потянула его к краю поляны, как раз в тот момент, когда фрукт, размером с маленькую дыню, шлепнулся на землю в полуметре от того места, где стоял Зак.

– Вот спасибо! – крикнул Зак. Затем он отпрыгнул в сторону, в него полетели еще два фрукта. Он посмотрел на Рафа, который торопливо гасил костер и посыпал его землей. Зак подбежал, чтобы помочь ему. Потребовалось еще двадцать секунд, чтобы потушить огонь. Затем они побежали туда, где стояли Габс и Малкольм, игнорируя снаряды шимпанзе.

Они нырнули в густой лес, легко вернулись к вчерашнему походному порядку. На мгновение Заку показалось, что шимпанзе преследуют их по верхушкам деревьев. Но через несколько минут звук их лепета стих. И снова Зак и его спутники остались одни.

Он был очень голоден. В конце концов, они два дня как следует не ели. Было большим облегчением, когда примерно через час пути Раф остановился возле дерева со знакомым плодом.

– Манго, – сказал он.

– Странно, что он растет здесь, не так ли?

– Не совсем, – Раф огляделся, будто что-то искал. Через несколько секунд он увидел ее: ветхая старая лачуга, едва видневшаяся метрах в двадцати в лесу. Она явно была заброшена на протяжении десятилетий. – Наверное, старый охотничий дом. Кто-то съел здесь манго много лет назад и оставил косточку. Вам не нужно заставлять вещи расти в джунглях, их достаточно оставить. В любом случае, нам повезло, что никто другой не добрался до него первым, – они сорвали фрукт, и даже Малкольм жадно ел, позволяя соку стекать по подбородку и пачкать пальцы. Затем они неумолимо двинулись дальше через джунгли.

Было около полудня, когда Раф вдруг поднял руку. Они остановились. Раф указал на дерево метрах в семи от себя, и, вздрогнув, Зак увидел еще одного соломенного человечка с крошечным черепом животного. А дальше, в пяти метрах, еще одно дерево с еще одним предупредительным знаком.

Они прижались друг к другу.

– Думаю, мы уже близко, – выдохнул Раф. – Вы заметили, что растительность стала немного реже?

Зак понял, что он был прав. За последний час или около того Рафу не приходилось так часто прорубать тропу через лес. Теперь у них была видимость на добрых десять или пятнадцать метров.

– Зак, Малкольм, я думаю, вам двоим следует подождать здесь, пока мы с Габс разведаем обстановку. Габс, отдай Заку свое оружие.

Габс передала АК-47, который конфисковала у парня на их заправке.

– На предохранителе и заряжен, милый, – предупреждающе пробормотала она. – Не используй его, если это не чрезвычайная ситуация. Его будет слышно на много миль вокруг.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю