355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Муни » Пропавшие » Текст книги (страница 15)
Пропавшие
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 06:19

Текст книги "Пропавшие"


Автор книги: Крис Муни


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)

Глава 56

Дарби припарковала служебную машину на частной стоянке у черного входа в винный магазин. Избавившись от лишних глаз и ушей, она перезвонила Пэппи и быстро ввела его в курс последних событий. Она попросила повторить всю информацию, которую ему удалось раздобыть по кусочку краски, и занесла ее в электронную записную книжку.

– Уже давно собираюсь у тебя спросить… Кто послал образец краски немцам?

– Я, – ответил Пэппи. – Я послал им образец на случай, если федералы не смогут его распознать. К тому же немцы пообещали выяснить все сразу же, не откладывая в долгий ящик.

– То есть федералы не смогли определить, откуда краска.

– Я так понял, что да. Знакомый из федеральной лаборатории прислал мне по электронной почте письмо, в котором говорилось, что у него ничего не вышло.

Эван Мэннинг сказал ей то же самое.

– Дарби, если федералы на меня выйдут, мне придется им все отдать.

– Именно поэтому тебе нужно на денек куда-нибудь уехать.

– Вообще-то я и сам собирался ненадолго заглянуть в библиотеку Массачусетского технологического института.

– Отлично. Оставайся там и не бери телефон, пока я тебе не позвоню.

Затем она позвонила на мобильный Банвилю.

– Думаю, ты уже слышал хорошие новости, – сказала она.

– Наши друзья из ФБР наведались к нам в участок и сейчас роются в моих документах и компьютере.

– Что они ищут?

– Черт их знает. Они всем тыкают в лицо восемнадцатым параграфом, который якобы дает им право забрать себе это дело.

– Параграф восемнадцать… – повторила Дарби. – Это что-то связанное с Законом о патриотах?

– Точно. Он наделяет ФБР полномочиями на проведение внутреннего расследования по делам, связанным с терроризмом. Это все, что мне известно. Предполагать я могу только одно: судя по тому, как они засуетились, мы наткнулись на что-то, порочащее их, вот они и пытаются спрятать скелет назад в шкаф. В вопросах утаивания сведений нашему правительству нет равных. Особенно это касается администрации.

– Я нашла полный комплект…

– Нам не стоит обсуждать подобные вещи по сотовому. Перезвони мне через пять минут.

Дарби записала номер, который он дал, и отправилась на поиски таксофона. Один автомат висел прямо у входа в винный магазин. Дарби зашла внутрь разменять деньги и, запасшись четвертаками, перезвонила Банвилю. Она неотрывно следила за стоянкой, ожидая, что откуда ни возьмись вдруг появится агент Вамози.

Банвиль практически сразу взял трубку. Из нее доносился гул уличного движения.

– Они отслеживают наши телефонные звонки? – поинтересовалась Дарби.

– Когда речь идет о федералах, я не берусь ничего утверждать. Расскажи лучше, что ты нашла.

– Мы нашли череп. Я выкопала его только наполовину, когда появились федералы и принялись диктовать свои условия. Куп сказал мне, что поиск по CODIS принес результат.

– Интересно, неужели это послужило толчком к тому, что заварилась такая каша?

– CODIS выдаст им имя и последний известный адрес, по которому проживал человек. Я же знаю более быстрый способ найти Кэрол Крэнмор.

И Дарби рассказала ему о фрагменте краски.

– Значит, «Астон-Мартин-Лагонда», – повторил Банвиль. – Товар на любителя, что значительно сужает круг поисков.

– Импортную машину, да еще и выпущенную такой небольшой партией, думаю, найти не составит труда. Ограничим поиски лицами, проживающими в Новой Англии или ее окрестностях. Странник не станет каждый раз прилетать в Бостон издалека, он наверняка обосновался где-то поблизости. В то же время для всего того, что он проделывает с женщинами, ему необходимо уединенное место. Поэтому мы особое внимание обращаем на владельцев изолированных домов.

– Мэннинг сказал нам, что они так и не смогли идентифицировать фрагмент краски.

– Ну и…

– Возможно, они нам лгали, – предположил Банвиль. – Возможно, они уже сейчас пытаются выследить Странника с помощью образца краски.

– Либо Мэннинг говорил правду. Возможно, в их лаборатории так и не смогли распознать фрагмент краски, и они сейчас ищут Странника по карте.

– Не понял.

– Карта была распечатана с веб-сайта, – пояснила Дарби. Внизу страницы был напечатан URL-адрес [23]23
  Uniform Resource Locator – унифицированный указатель информационного ресурса, используемый Web-браузером для поиска ресурса в Интернете.


[Закрыть]
веб-сайта. На Странника можно будет выйти при помощи IP-адреса. [24]24
  Сетевой адрес в Интернете, задающий уникальный номер компьютера-пользователя.


[Закрыть]

– Мне это ни о чем не говорит. Я понятия не имею, что такое IP-адрес. И вообще не разбираюсь во всех этих компьютерных заморочках.

– Все, что требуется от федералов, – проверить всех людей, обратившихся к определенному участку карты. Они просто пойдут в компанию и им там распечатают весь перечень IP-адресов. IP-адрес – это уникальный набор цифр, который присваивается твоему компьютеру всякий раз, как ты выходишь в Интернет посредством ISP. [25]25
  Internet service provider – провайдер Интернет-услуг.


[Закрыть]
Эти IP-адреса могут привести к конкретному персональному компьютеру.

– Если я правильно понял, IP-адреса – это что-то вроде виртуальных отпечатков пальцев.

– Это не просто виртуальный отпечаток, это гид, который приведет федералов прямо к порогу Странника. Федералы получат распечатку IP-адресов и начнут проверять по списку каждого, живущего в районе Новой Англии. На это уйдет некоторое время. Отыскать Странника по модели машины получится быстрее.

– Хорошо. Продиктуй мне еще раз свои заметки по образцу краски.

– Лучше скажи, где тебя найти. Это выйдет быстрее.

– Возвращайся в бостонский офис, пока не нарвалась на более крупные неприятности.

– Я хочу помочь тебе. Тебе сейчас особенно понадобятся люди, которым ты мог бы доверять.

– Дело не в доверии, Дарби. Федералы меня не тронут. Я дорабатываю последний год, а потом ухожу на пенсию. Но если они узнают, что ты не оставила это дело, то могут тебе основательно попортить кровь. Я уже видел, как это происходит. А случается это сплошь да рядом. Поезжай в центр. Я буду периодически звонить и держать тебя в курсе дела, обещаю.

– Если хочешь получить заметки, тебе придется допустить меня к расследованию.

– Впутываясь в это, ты рискуешь карьерой. Подумай над этим.

– Я только хочу найти Кэрол Крэнмор и вернуть ее домой. А чего хочешь ты?

Банвиль промолчал. Несмотря на это, Дарби продолжала:

– Мы теряем время. Возможно, Кэрол все еще жива. Нам нужно поторопиться.

– Кажется, ты говорила, что припарковалась у винного магазина?

– Оптовый винный магазин Джозефа на Палисаде, – уточнила Дарби. – Моя машина стоит с тыла, на служебной стоянке.

– В моем распоряжении еще есть микроавтобус для наблюдения. Можем вести расследование прямо из него. Буду через двадцать минут.

Глава 57

Команда ФБР по освобождению заложников вылетела чартерным рейсом из Квантико в 13.00. Они возвращались с совещания по делу Странника. И вот что они там узнали.

В конце девяносто второго года девять женщин испанского происхождения и одна афроамериканка исчезли из Денвера, штат Колорадо, и его окрестностей. Главный подозреваемый, Джон Смит, собрал вещи и съехал, прежде чем полиции удалось установить его адрес.

Перед отъездом Смит тщательно вымыл весь дом, но экспертам-криминалистам из полиции Денвера все же удалось обнаружить полустертый отпечаток подошвы. Этот отпечаток полностью совпадал со следом, оставшимся в грязи рядом с брошенной машиной, принадлежавшей одной из женщин. На пустом мусорном баке после обработки люминолом нашли пятна крови. Анализ показал, что кровь принадлежала двум людям.

Первый образец ДНК соответствовал генетическому коду одной из исчезнувших в Денвере женщин. Образец ДНК был занесен в CODIS, комбинированную систему индексов ДНК, созданную ФБР.

Второй образец крови также был внесен в CODIS, но имя его носителя не было известно ни правоохранительным службам, ни судебным лабораториям. Образец принадлежал Эрлу Славику, члену «Руки Господней», военизированной белой неофашистской группировки, чья программа «чистки» по национальному признаку была, в том числе, направлена на свержение правительства США. Ходили слухи, что группировка имела отношение к взрывам в Оклахоме, хотя их причастность так и не была доказана.

Кроме того, Славик являлся «элитным» осведомителем ФБР.

Славика, осужденного за избиение женщины-испанки, досрочно освободили в обмен на подробную информацию о деятельности группировки и тайных боевых учениях, которые она проводила на своей базе среди холмов Арканзаса, неподалеку от границы с Оклахомой. Будучи членом группировки, Славик как раз проходил курс обучения обращению с огнестрельным оружием и изготовлению бомб, когда в начале девяностых предпринял попытку похитить женщину-испанку, угрожая ей пистолетом. Славик потащил женщину, Еву Ортиц, в лес. По счастливой случайности он споткнулся и упал, что позволило Ортиц сбежать.

Но во время опознания женщина не смогла указать на Славика, и местная полиция его отпустила.

Когда слухи о неудавшейся попытке похищения достигли ФБР, Славик был уже на пути в Колорадо. Он взял себе имя Джон Смит и начал собственное движение во имя достижения расовой чистоты.

Учитывая «взрывоопасную» подоплеку дела, все имеющиеся о Славике данные были тщательнейшим образом отработаны. Его отпечатки пальцев и код ДНК попали практически во все существующие базы данных. И если Славик где-нибудь «засветится», ФБР сразу же объявит тревогу и пошлет к его местопребыванию группу захвата, в то время как правозащитные органы или судебные лаборатории, пославшие запрос, в качестве результата получат только кодовое название, которое ФБР присвоило Эрлу Славику, – Странник.

Следующей после Денвера остановкой был Лас-Вегас. За девять месяцев там исчезло двенадцать женщин и трое мужчин. Отпечатки подошв совпадали с найденными в Денвере.

Когда в девяносто восьмом Славик перебрался в Атланту, к поискам трех пропавших без вести женщин был привлечен специальный агент Мэннинг. Славик, выдавший себя за работника заправки, напал на Мэннинга, которому лишь чудом удалось тогда спастись, – прежде чем потерять сознание, он успел выползти за пределы станции. Сразу после этого на станции произошел взрыв. Подобно своим жертвам, Славик бесследно испарился.

Так было вплоть до сегодняшнего утра, когда в восемь часов CODIS сообщила о соответствии крови, найденной в доме исчезнувшей девочки-подростка из Массачусетса, коду ДНК Эрла Славика.

Во время взлета пассажиры молчали. Команда по освобождению заложников летела на базу ВВС в Портсмуте, штат Нью-Хэмпшир. Оттуда вертолет-бомбардировщик «Черный ястреб» должен был доставить их в командный пункт в Льюингстоне.

Командир Колин Канней снял наушник. Он несколько минут изучал свои заметки, прежде чем обратиться к экипажу с речью:

– Итак, бойцы, слушайте меня. Как выяснили наши специалисты из лаборатории, компьютерная распечатка карты, найденная сегодня рано утром, была сделана с онлайнового вебсайта, разработанного специально для путешественников. Вот тут-то нам и подфартило. Две недели назад картой воспользовался мужчина, проживающий по адресу Сидер-роуд, 12 в Льюингстоне, штат Нью-Хэмпшир. Работники Антикризисного управления уже на месте. Они провели внешнюю оценку обстановки. Мужчина, живущий в том доме, и есть наш парень, Славик.

– Будем надеяться, что он никуда не ускользнет, пока мы до него доберемся, – сказал Сэмми ДиБаттиста.

По салону пробежал нервный смешок.

– «Черный ястреб» благодаря любезности наших коллег с базы ВВС в Портсмуте примерно час назад выполнил круг над домом и сделал пару снимков с воздуха, – сказал Канней. – Местность густо засажена деревьями. Но это нам только на руку. Интересующий нас объект состоит из трех построек: сам дом, внушительных размеров гараж, в котором стоит несколько машин – было замечено два фургона, – и бункер. По периметру участок окружен колючей проволокой, камерами видеонаблюдения, снабжен инфракрасной замыкающей сигнализацией – в общем, все, чего душе угодно. – Канней сделал выразительную паузу, желая донести до всех и каждого смысл следующей фразы. – Славик провел немало времени на учебной базе «Руки Господней» в Арканзасе. Он не только умеет стрелять, а еще и разбирается во взрывчатке. Ни для кого из нас не секрет, что бомбой он разнес полгоспиталя, а самодельная пластиковая взрывчатка, подложенная в посылку от «Фед Экс», едва не стерла с лица земли Криминалистическую лабораторию Бостона. Этот человек убил двух наших агентов при помощи динамитных шашек, спрятанных в фургоне. Идя туда, мы ни на секунду не должны забывать о «сюрпризах», которые могут ждать нас в любой из построек. К тому времени, как мы прилетим, уже наступит ночь. Разведка показала, что на территории владений Славика есть еще люди – скорее всего, какие-нибудь недоноски-резервисты, которых он нанял по случаю. Я хочу свалить его одним махом. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы не допустить очередную чертову перестрелку.

На лицах присутствующих явно отразилось воспоминание о Уэйко. [26]26
  Город в штате Техас. В 1993 г. стал печально известен событиями на укрепленной базе воинственной секты «Ветвь Давидова». База сгорела во время штурма, предпринятого федеральными агентами. В огне погибло около 80 человек, в том числе дети. С тех пор «Уэйко» стало для многих символом превышения власти.


[Закрыть]

Канней посмотрел на двух своих лучших снайперов, Сэмми ДиБаттиста и Джима Хэгмана.

– Сэм, Хэгги, не вздумайте стрелять без моей команды, понятно?

Оба мужчины кивнули. За них Канней не переживал. Он видел этих парней в деле и знал, на что они способны.

– Мы не знаем точно, сколько женщин держит у себя Славик, – сказал Канней. – Мы идем туда с расчетом на то, что они живы. Спасти этих женщин – наша прямая обязанность. Нам предстоит настоящий бой, поэтому времени на переговоры не будет. И последнее. Это сугубо внутренние разборки. Поэтому можно не опасаться вмешательства местных или ATF. Антикризисное управление обеспечило нас всеми необходимыми техническими и боевыми средствами. На этом все. Вопросы будут?

Сэмми ДиБаттиста задал вопрос, который, похоже, интересовал многих:

– А что нам делать, если Славик будет пытаться вступить с нами в переговоры?

– Все очень просто, – сказал Канней. – Уничтожьте этого сукиного сына.

Глава 58

Компьютеры в массачусетском управлении автотранспортом невероятно долго грузились. Два часа ушло на то, чтобы составить список из двадцати страниц, куда входили владельцы и бывшие владельцы всех двенадцати импортированных в Штаты машин марки «Астон-Мартин-Лагонда».

Дарби пробегала глазами листы, испещренные мелким шрифтом, в поисках последних владельцев, в то время как Банвиль разговаривал по одному из защищенных телефонов внутри микроавтобуса для наблюдения. Прошло четыре часа с тех пор, как федералы единолично занялись расследованием. За это время он успел сколотить небольшую группу детективов, которым мог доверить вести скрытое расследование.

Из двенадцати «лагонд» только восемь все еще были на ходу. Остальные четыре давно отправились на металлолом. Дарби как раз изучала записи в блокноте, когда Банвиль наконец оставил телефон в покое.

– Рэйчел Свенсон скончалась от воздушной эмболии, – сказал он. – Кто-то вкачал ей воздух через капельницу. Саму капельницу, равно как и кассеты из камер наблюдения в отделении интенсивной терапии, федералы изъяли.

– Чудесно, – сказала Дарби. Федералы явно шли по их следам.

– Мы опрашивали медсестер из отделения интенсивной терапии, но все дружно твердят о взрыве, все остальное напрочь вылетело у них из головы. На это и рассчитывал Странник, когда подкладывал в госпиталь бомбу. Этот сукин сын специально вызвал панику и переполох, чтобы проникнуть внутрь незамеченным.

– Это было прямо второе одиннадцатое сентября. Все метались по коридорам в поисках выхода. Никому ни до кого не было дела.

– Ловко, ничего не скажешь, – сказал Банвиль, потирая подбородок. – Я одного не понимаю: почему он сразу не ушел?

– Задетое самолюбие, наверное. Еще ни одной из жертв не удавалось сбежать. Или он боялся, что Рэйчел слишком многое знает, и не мог допустить, чтобы это стало известно нам. Посмотри, что у меня получилось по машине. – Дарби взяла в руки лист, на котором маркером были выделены восемь имен. – Ближайшими штатами, где проживают последние владельцы «лагонд», являются Коннектикут, Пенсильвания и Нью-Йорк.

– А разве одна из жертв Странника была не из Коннектикута?

Дарби кивнула.

– Взгляни на это имя.

– Томас Престон из Нью-Кэнена, штат Коннектикут, – прочел Банвиль. – В течение двух лет был владельцем машины, а около двух месяцев назад продал ее. Новый покупатель «лагонды» до сих пор не зарегистрировался.

– Странник может оказаться тем парнем, который купил машину. Но давай на всякий случай отработаем Престона: посмотрим, как долго он живет в Коннектикуте и нет ли у него фургона.

Банвиль потянулся к телефону на стене.

– Стив, это Мэт. Взгляни-ка на пятнадцатую страницу. Примерно посередине увидишь имя Тома Престона из Нью-Кэнена, штат Коннектикут. Выясни о нем все, что сможешь. В частности, мне нужно знать, есть ли у него фургон.

Через двадцать минут зазвонил телефон. Банвиль секунду послушал, потом зажал трубку ладонью.

– У Престона нет судимостей. Ему пятьдесят девять, адвокат, разведен, живет в своем доме уже двадцать лет. Фургона у него нет и никогда не было. Престона вычеркиваем.

– Теперь нужно выяснить, кому он продал машину, – сказала Дарби. – Нам нужно имя покупателя. Попроси своего человека узнать домашний телефон Престона, а за одно и все остальные его контактные номера – рабочий, сотовый и так далее. И пусть еще выяснит, услугами какого страхового агентства пользуется Престон.

Банвиль отдал необходимые распоряжения и повесил трубку.

– Если покупатель действительно Странник, то ничего не мешало ему назваться вымышленным именем, под которым мы никогда не сможем его найти.

– Скрести пальцы. Должна же когда-нибудь начаться полоса удач.

– Зачем тебе понадобилось название его страхового агентства?

– Нам удобнее будет прикинуться служащими страховой компании. Не забывай, что он – юрист. Мне ли тебе рассказывать, как начинают вести себя подобные парни, стоит только начать задавать им вопросы по уголовным делам. Да он свалит нам на голову кучу законодательных актов и бумаг. Пройдет неделя, пока мы добьемся от него вразумительного ответа. А если назовемся страховиками, то сразу же получим ответы на все вопросы.

– Согласна.

Спустя еще десять минут Банвилю снова перезвонили.

– Не возражаешь, если говорить буду я? – Дарби боялась, что Банвиль своим резким поведением может настроить Престона против них.

Банвиль протянул ей трубку.

Дарби набрала сначала рабочий номер. Секретарь сказала, что мистер Престон на другой линии.

Дарби пришлось несколько минут слушать мягкую, приятную музыку.

– Том Престон.

– Мистер Престон, вас беспокоят по поводу вашего «Астон-Мартин-Лагонда».

– Я его уже два месяца как продал.

– А табличку с номерными знаками вы сдали?

– Конечно.

– А в наших записях говорится, что в управление автотранспортом утверждают противоположное.

Престон занял оборонительную позицию.

– Я возвращал табличку. Если возникла проблема, решайте ее с управлением автотранспортом.

– По всей видимости, произошла ошибка. Вы делали копию документа о передаче прав владения?

– Естественно. Я снял копии со всего. Вот чертова регистратура, опять что-то напутала! Если бы я так вел свои документы, меня бы давно дисквалифицировали.

– Вполне понимаю ваше недовольство. Предлагаю такой вариант: вы мне говорите имя и адрес человека, которому послали договор, а я постараюсь избавить вас от поездки в регистратуру.

– Но я не помню его имени. А копия договора хранится дома. Я перезвоню вам завтра утром. Как, вы сказали, вас зовут?

– Мистер Престон, мне очень нужно решить этот вопрос прямо сейчас. У вас есть кому позвонить домой?

– Нет, я живу один. Хотя погодите… Ведь я же посылал ему по почте руководство к пользованию!

– Простите?

– Когда он приехал забирать машину, у меня на руках не было оригинала руководства по пользованию, – сказал Престон. – Я не смог его найти. Он во что бы то ни стало хотел его получить, а вместе с ним и любые другие документы, которые могут у меня оказаться, поэтому я пообещал поискать. Он оставил свой адрес, а я сказал, что все ему вышлю. Я записал адрес в ежедневнике… А вот и он: Карсон-Лейн, 15 в Гленне, Нью-Хэмпшир.

– Как зовут этого мужчину?

– Дэниел Бойль.

Глава 59

Доверенный детектив Банвиля, работающий в регистратуре Массачусетс, уже успел связаться с коллегой из нью-хэмпширского управления автомобильного транспорта. Согласно базе данных, Дэниел Бойль два дня назад продал свой фургон, но табличку с номерными знаками пока не вернул. В его регистрационном файле машина марки «Астон-Мартин-Лагонда» не значилась.

Управление автомобильным транспортом в Нью-Хэмпшире закончило пересылку фотографии Бойля с его водительских прав.

На мониторе компьютера отобразились права на имя Дэниела Бойля, белого сорокавосьмилетнего мужчины, у Бойля были густые светлые волосы и располагающее лицо с мертвыми зелеными глазами.

Банвиль повесил трубку и тут же принялся набирать другой номер.

– Три дня назад Бойль позвонил на телефонную станцию, чтобы ему отключили домашний номер.

– Похоже, он собирается съезжать, – заметила Дарби.

– А может, уже съехал. Мы пытаемся выяснить, есть ли у него сотовый телефон. Если есть, и он постоянно носит его с собой включенным, мы сможем определить его точное местонахождение по сигналу сотового. Вот только у меня для этого нет необходимого оборудования. Нужно будет обращаться за помощью к сотрудникам телефонной компании.

На этот раз Банвиль связался по телефону с шерифом округа Гленн. Дарби смотрела на монитор глобальной системы навигации. Они ехали на север со скоростью девяносто пять миль в час. Если они и дальше будут продвигаться такими темпами, то примерно через час будут у Бойля.

– Окружного шерифа, Дика Холлоувэя, я не застал. Его рабочий день уже закончился, – сообщил Банвиль, повесив трубку. – Диспетчер передала ему сообщение. Женщина, с которой я разговаривал, неплохо ориентируется в обстановке – интересующий нас дом и еще шесть таких же старых домов расположились на берегу озера. По ее словам, местность довольно уединенная. Она не помнит самого Дэниела Бойля, зато знала его мать, Кассандру. Она жила там много лет, а потом внезапно исчезла.

– И это все ты узнал от диспетчера?

– Гленн – довольно маленький провинциальный округ, где все обо всех все знают. Женщина, с которой я разговаривал, выросла там. Она была очень удивлена, узнав, что Бойль живет там. До этого дом долгое время пустовал. Кстати, диспетчер рассказала мне еще кое-какие любопытные подробности, – сказал Банвиль. – В конце семидесятых в округе пропала девочка, Алисия Кросс. Ее тело так и не нашли. Она попросит кого-нибудь пересмотреть дело и выяснить, не было ли среди подозреваемых Бойля.

Дарби чувствовала, что картинка начинает потихоньку вырисовываться.

– Сколько времени у них уйдет на формирование команды SWAT?

– Члены команды живут в разных округах, – сказал Банвиль. – После того как Холлоувэй отдаст приказ, уйдет еще час-другой на общий сбор.

– А если прямо сейчас послать патрульную машину и проверить, дома ли Бойль?

– Не хочу спугнуть его раньше времени. Наш микроавтобус переделан под «аварийку» по ремонту телефонных линий. Мы находимся меньше чем в часе езды. Я предлагаю самим добраться до дома Бойля и проверить, там ли он. Если в гараже будет стоять «лагонда», то сразу же свяжемся с Холлоувэем, чтобы тот вызывал подкрепление.

– Я думаю, что врываться в дом – не самый лучший способ. Если Бойль увидит у себя на пороге копов, ничто не помешает ему убить Кэрол и других женщин.

– Согласен. Мы переоденем Вашингтона, нашего водителя, в форму мастера по ремонту телефонных линий. Здесь на всякий случай имеется парочка комплектов форменной одежды. Он, в отличие от нас, в новостях не мелькал, поэтому Бойль не должен его заподозрить. Думаю, с телефонным мастером Бойль скорее пойдет на контакт, чем с копом. Мы возьмем его, как только он откроет дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю