Текст книги "Тайная жизнь Лиззи Джордан"
Автор книги: Крис Манби
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)
По отнюдь не золотом вымощенным улицам Лондона сновали толпы доказательств того, как далеки друг от друга мечта и реальность. Человек с тусклым взглядом, каждое утро наливающий мне кофе в пластиковую чашку возле станции метро; затюканные работники метро, которые никогда не смотрят в глаза, не говоря о том, чтобы поздороваться; пассажиры, старательно избегающие чужих взглядов в попытке убедить себя, что это не они стиснуты в железной коробке, как стадо телят, добираются битый час в свои офисы, с закрытыми окнами и вонючим, затхлым воздухом из кондиционера. А кто-то просто живет в метро – каждый день они клянчат у меня деньги. Все они приехали в Лондон в надежде на лучшую жизнь. Они радостно влезали в муравейник, соблазненные картинками вечеринок на задней обложке журнала «Хелло!».
Я закрыла глаза и попыталась уснуть. Я пыталась выгнать из головы все плохие мысли, чтобы к утру, когда я проснусь, все они исчезли. В конце концов, я уснула, но вскоре проснулась от того, что Сима трясла меня за руку.
– Кажется, в квартире пожар, – взволнованно сообщила она мне. – Из-под двери Жирного Джо идет дым.
Я спрыгнула с кровати, побежала за ней в коридор. Действительно, из-под двери Джо выбивался дымок.
– Ну, чего ждем? – спросила она. – Может, он уже умер.
Я разбежалась, чтобы вышибить дверь, как это делают пожарные. Но не успела я стукнуться о дверь, как Джо распахнул ее сам, и я влетела прямо в его не застеленную кровать. Когда я выбралась оттуда, он смотрел меня, как на безумную, хотя на нем самом в час ночи были пластиковые защитные очки и полистироловый велосипедный шлем.
– А что это вы делаете? – спросил он. – Что за шум в середине ночи?
– Мы что делаем? А вот что ты делаешь, кретин несчастный? – закричала Сима. – Почему это у тебя дым валит из-под двери?
– Я делаю радиопередатчик, – сказал Джо, поднимая паяльник и показывая его Симе. – Теперь, когда я выйду на улицу, вы сможете следить за моими передвижениями.
– А с чего ты взял, что нам это понадобится?
– Потому что неизвестно, когда придут меня брать, – торжественно ответил Джо.
– Кто? – спросила я.
– За мной следят, – твердо ответил Джо. – С того момента, как я вломился в банк «Баркли».
– Ты хочешь сказать, с того момента, как ты набрел на их веб-сайт, – усмехнулась Сима.
– Да, но на их веб-сайте есть кое-что: закодированные сообщения, которые знает только посвященный.
– Ты свихнулся, Джо. Все, я иду спать; постарайся не сжечь дом за это время.
Сима побрела в свою спальню, а я осталась сидеть на краю кровати Джо, потирая голень. Я довольно сильно ушиблась, самозабвенно играя роль спасателя.
– Хочешь посмотреть, как это работает? – спросил он, передавая мне вещь, которая оказалась моим старым пластмассовым обручем для волос с приклеенной батарейкой.
– Давай, – ответила я. Мне все равно уже было не заснуть.
– Ты ходи по комнате, а я буду стоять к тебе спиной, но буду точно говорить тебе, где ты находишься по твоему положению на экране компьютера.
Я послушно стала ходить по комнате с новым изобретением Джо в руке.
– Ты у кровати, – сказал он взволнованно.
– Да, – ответила я удивленно, хотя в комнате Джо, которую трудно было назвать большой (мы с Симой убедили его, что девушкам просто полагается больше места, потому что у них больше вещей), куда бы человек не пошел, он все равно оказывался рядом с кроватью.
– Здорово, – сказала я ему несмотря ни на что. – Я уверена, что этот аппарат может принести много пользы.
– Он может спасти мне жизнь, – серьезно заявил он.
– Э-э, наверно. Но, может, тогда тебе не следует его демонстрировать. Как-нибудь замаскируй его.
– Я думаю привязать к нему бантик.
Я медленно кивнула:
– Да, неплохая мысль. Вряд ли кому-то покажется подозрительным, что у тебя бантик в волосах.
Джо энергично закивал головой и повернулся к мерцающему экрану.
– Джо, – тихо спросила я. – Тебе нравится твоя жизнь?
Он повернулся на стуле и внимательно посмотрел на меня большими карими глазами.
– Что случилось, Лиззи?
– Я имею в виду, тебе нравится жить в Лондоне? Ты делаешь именно то, что всегда хотел делать?
Он уставился в дальний угол комнаты, где на стене висел старый мятый постер Памелы Андерсон в окружении многочисленных картинок кораблей из «Звездных войн». Надеюсь, он думал над моим вопросом.
– Наверно, да, – ответил он. – Но, видимо, мне не очень долго можно будет оставаться здесь. Когда сеть начнет закрываться, – а видимо, так оно и будет, – мне, скорее всего, придется покинуть страну. Я думаю поехать в Рио.
– Боже, какой ужас, – сказала я. – Моя жизнь кажется мне теперь не такой мрачной, – добавила я.
Джо кивнул и улыбнулся.
– Спокойной ночи, – сказал он. – Если за мной придут, я постараюсь, чтоб они ни в коем случае не тронули тебя.
Я потащилась к себе в комнату. Я-то надеялась, что мы с Джо сможем поговорить по душам о смысле жизни. Я-то надеялась, что он скажет мне что-то такое, после чего мне будет казаться, что я не так уж плохо устроена для своих двадцати семи лет. Я-то надеялась услышать от него, что все исправится, когда мне исполнится двадцать восемь. Он был на два года старше меня, и я думала, что он знает, как бороться с возрастной тревогой, когда тебе под тридцать.
Меня даже не забавлял тот очевидный факт, что он был абсолютно сумасшедший.
Глава двенадцатая
Конечно, выспаться мне не удалось, и утро понедельника наступило раньше, чем я закончила считать пятна плесени на стене.
Обычно по понедельникам я в контору с утра не тороплюсь. Руперт точно не появится раньше двенадцати. Он каждую неделю записывал в свой дневник на утро понедельника кучу фиктивных осмотров квартир, а когда Харриет интересовалась, что там за квартиры, говорил, что его обманули и не показали. Не то чтобы сама Харриет приходила на работу вовремя. Но она была начальник, поэтому ей даже не приходилось скрывать, как она мается похмельем, появляясь в конторе в понедельник вечером, как раз в то время, когда я начинала собираться домой.
Но в этот понедельник мне нужно прийти пораньше. Я решила отправить Брайану срочную электронную почту из конторы. В целях экономии. Я решила рассказать Брайану всю правду о сложившейся ситуации и предложить ему либо жить у меня в балхэмском свинарнике, либо забыть обо всей этой истории и о нашей дружбе, и вообще о том, что мы когда-то встречались.
Казалось, это единственное, что мне остается. Отличный поступок. Я притащилась утром в контору с уныло опущенной головой (как будто я раньше неслась вприпрыжку!) и уже в половине девятого сидела за своим столом.
– Лиззи, дорогая. А ты что здесь делаешь в такую рань?
Я не могла поверить своим глазам. Это была Безумная Харриет. В понедельник утром? Обычно в это время она отходила после бурной ночи в «Аннабель». В страшном возбуждении она кинула свой великолепный плащ от «Максмара» на крючок и стала лихорадочно рыться в ящиках своего стола, пока я напрягала свой мозг в поисках причины, заставившей меня так рано притащиться в контору, – на случай обвинения в промышленном шпионаже.
– Надо тут кое-что допечатать, – ответила я, но, похоже, мой ответ ее совершенно не интересовал.
– Хорошо, хорошо, – пробормотала она. – Черт! Дорогая, ты не видела ключи от машины? Я не нашла их дома, хотя могу поклясться, что вернулась вчера из ресторана на машине. Да я саму эту чертову машину не могу найти; может, я припарковалась где-то здесь, а потом вернулась домой на такси. Ты не помнишь?
Я покачала головой.
– Ага! – она восторженно закричала она, восторженно вытаскивая их из корзины для бумаг. – Нашла. Отлично. Интересно, как они сюда попали?
Это было загадкой.
– Так, теперь надо найти машину, – сказала она. – Есть какие-то идеи? Я снова покачала головой.
– Проклятье. Я должна быть в аэропорту меньше чем через полчаса. Лечу в десять на Майорку. Все в последнюю минуту. Жена Банни уехала в Чемпнис на курс похудания, поэтому он берет меня на свою виллу, пока его жена на безопасном расстоянии.
Она взволнованно улыбнулась. Я попыталась улыбнуться в ответ, но мои щеки просто не двигались.
– Почему бы вам не поехать в аэропорт на такси, а я потом найду вашу машину, – предложила я. – Я уверена, что она спокойно стоит себе там, где вы ее оставили.
«Стоит-то она стоит, – подумала я злорадно, – но ярко-желтые блокировочные замки, устанавливаемые полицией Челси и Вестминстера, будут отлично смотреться на колесах изящного спортивного «мерседеса» Харриет».
– О, дорогая. Ты правда поможешь мне? Я тебе буду так благодарна.
Я кивнула головой.
Она показала мне ключи от машины на серебряном брелоке от Тиффани. Точно такой же подарила мне Мэри на день рожденья, подумала я с некоторой досадой. Мэри так и не позвонила, чтобы извиниться за свое отвратительное поведение.
– Этот от двери, а тот от зажигания. Нет. Постой, – заколебалась Харриет. – Тот от двери, а этот от зажигания. Боже мой, я, кажется, не помню. Что же делать?
– Ничего, я разберусь.
– Ах ты мой умненький ангелочек. Обещаю взять тебя в штат, как только вернусь.
Она всегда обещала взять в меня в штат, как только вернется. Из Испании. Из магазина за углом. Из ванной.
– Теперь такси, – поморщилась она. – Мне же нужно, чтобы оно приехало сюда, в контору?
Я сняла телефонную трубку и стала вызывать ей такси.
– Это просто, когда знаешь, как это делать, – не без сарказма ответила я.
– Прекрасно. Ты такая умная, – добавила она, словно я была кем-то вроде волшебника. – Так, все ли я взяла, что нужно? Чемодан, паспорт, противозачаточную мазь. Ну, ты здесь справишься, дорогая? В конце концов, сейчас все тихо, да? В крайнем случае, пусть звонят мне на мобильный. Ой, подожди. Нет, не получится. Мне кажется, я оставила его на крыше автомобиля, когда возвращалась домой ночью. Думаю, он где-то между моим домом и площадью Слоун. Может, ты поищешь его, когда будешь искать машину… Скажи Руперту, что я прошу прощения за то, что оставляю вас на произвол судьбы, но ты понимаешь, как это важно, да, милая? Он, наверно, страшно разозлится, да?
– Я уверена, он поймет.
Я представила радостную физиономию Руперта, договаривающегося об игре в гольф на все дни ее отсутствия.
– Я прилетаю обратно в «Гатвик» в среду через неделю. Это уже такси приехало? Может, мне сначала нужно сделать прическу, как ты думаешь?
– Вы замечательно выглядите, – заверила я ее. Будто ее протащили через копну сена. На ней была белая футболка от Джил Сандер[28]28
Джил Сандер – немецкий дизайнер.
[Закрыть], надетая наизнанку. Дорогие синие джинсы на лодыжках были все в отпечатках собачьих лап.
– Большое спасибо. Так. Я ничего не забыла? Послушай, такси уже здесь. Довольно быстро. Пойдем, Геркулес. Нам предстоит приятная долгая прогулка. До самой Испании. – Она исчезла за дверью с паспортом в руке, луи-вюиттоновским чемоданом… и с собакой.
– Харриет! – я бросилась за ней. – Харриет! А как же Геркулес? – я указала на вонючего «кавалера» с мокрым носом и слезящимися глазами. – Вы не можете взять Геркулеса в самолет.
Она непонимающе посмотрела на меня.
– Что такое, дорогая? Почему не могу?
– Геркулес – это собака, Харриет. А собакам нельзя летать. Вообще-то можно. Но они идут специальным багажом.
Она так сильно стиснула Геркулеса, что его глаза выпучились еще больше.
– Я не знаю, какие там правила при ввозе собак на Майорку, – продолжала я. – Но вам совершенно точно не разрешат ввезти его обратно в Англию. Он должен пройти карантин.
– Карантин? – ахнула Харриет в ужасе.
Таксист подтвердил мои слова.
– Не меньше шести месяцев в клетке, – кивнул он.
– А что же мне делать? – в отчаянии спросила она.
– Может, оставить его в питомнике? – вежливо предложил таксист. – Обычные люди, милочка, так и поступают с домашними животными, когда уезжают в отпуск.
– Я никогда этого не сделаю, – фыркнула она глядя на таксиста так, как будто он только что предложил усыпить собаку – Вы хотите сказать, что я должна оставить своего драгоценного мальчика на целую неделю с незнакомыми людьми? Я позвоню Банни и скажу ему, что не приеду. Я не еду.
Она опять стала вылезать из такси.
Я затолкала ее назад и отобрала у нее Геркулеса.
– Харриет, – твердо сказала я. – Вы должны ехать на Майорку. Я знаю, что вам очень хочется туда поехать. Геркулес может остаться со мной. Он знает меня. Я за ним присмотрю.
– Правда, присмотришь? – лицо ее просветлело. – Дорогая. Как это мило с твоей стороны. А ты знаешь, как это делать?
– Я уже имела дело с собаками. И я уверена, что хозяин квартиры не будет возражать. Собака может жить в моей спальне.
– О, нет, – твердо сказала Харриет. – Геркулес не может спать в непривычной обстановке. – Она покопалась в связке ключей и протянула мне ключ от своей квартиры в Ноттинг-Хилл-Гейт. – Послушай, он может быть в конторе целый день, но вечером его нужно отвозить ко мне домой и приезжать туда каждое утро, чтобы погулять с ним. Это нужно делать до семи, иначе он испачкает персидский ковер. Ведь это тебе по пути, правда, дорогая? Кстати, когда будешь с ним гулять, его нужно нести на руках от парка до дома. Он не может касаться асфальта своими нежными лапками. Он просто откажется идти.
– Вам надо купить ему ботиночки, – предложил таксист, криво улыбнувшись мне.
– Прекрасная идея, – отозвалась Харриет. – Ты не знаешь, где делают маленькие сапожки для собак? Лиззи, узнай, пожалуйста, это для меня. Я уверена, что их можно заказать по Интернету.
– Послушайте, вы летите или нет? – спросил таксист.
Харриет поцеловала напоследок Геркулеса в мокрый нос и скрепя сердце отдала его мне.
– Вот кому не терпится, – прошептала она. – Ты присмотришь за моим мальчиком, правда?
Я пообещала все сделать, и, наконец, такси уехало. Я опустила Геркулеса на тротуар и развернулась, чтобы идти назад в контору. Геркулес за мной не последовал. Когда я обернулась, он стоял точно там, где я его оставила, и трясся как осиновый лист.
– Пошли, пошли, Герки, – позвала я его игривым собачьим голосом. – Идем. Иди сюда.
Тощее тело Геркулеса, казалось, потянулось в моем направлении, но лапы не сдвинулись с места. Харриет не пошутила. Этот избалованный пес действительно не выносил прикосновения асфальта к своим лапам. Я три раза свистнула, потом сдалась и взяла его на руки. Он лизнул мое лицо с чувством глубокой признательности. Мне показалось, меня поцеловала стелька из кроссовки Жирного Джо.
– Скоро мы отучим тебя от этой привычки, – предупредила я избалованную псину, когда она радостно забегала вокруг скатанного ковра, прежде чем описать ножку моего рабочего стола.
Электронное сообщение, которое я собиралась отправить Брайану, все еще ждало отправки на экране компьютера. За последнее время я не сильно продвинулась.
«Дорогой Брайан! Мне очень нужно тебе кое-что сказать», – начиналось письмо. Ну, и как его продолжать? Отшутиться или сразу начать во всем каяться? Я понимала, что реакция Брайана на эту историю будет во многом зависеть от того, в каком свете я представлю ему эту энциклопедию вранья. Может быть, если мне удастся представить это как плод слегка расшалившейся фантазии, он и сам посмеется.
Пока еще не пора, наконец решила я и выключила компьютер. К тому же оставалась слабая надежда, что Брайан так об этом и не узнает. Сообщая о своем приезде, вызвавшем такой переполох, он оговорился, что не знает своих планов наверняка, пока на общем собрании не объявят какие-то итоги месяца. Если окажется, что результаты его группы недостаточно хороши, то, возможно, поездку придется отменить. Он сказал, что сообщит мне, как только узнает, а будет это во вторник утром – по его времени. Для меня, соответственно, во время обеда. Так, сказала я себе. До тех пор пускать в ход тяжелую артиллерию рановато. Нет смысла без особой нужды выставлять себя идиоткой.
Зазвонил телефон. Это был Руперт, наверняка он звонил из постели.
– Здравствуйте. Это Харриет? – прохрипел он голосом, звучавшим как «скорей-всего-это-ангина».
– Это Лиз, – ответила я.
– Ее еще нет? – спросил он, и голос его сразу зазвучал бодрее.
– Уже нет. Улетела на Майорку.
– Что? – пролепетал он. – Что ты хочешь сказать?
– Жена Банни отправилась в Чемпнис, поэтому он пригласил Харриет на свою виллу на Майорке, пока его благоверная отсутствует.
– Вот это да. Ну, Банни дает, – произнес он с чисто мужской солидарностью. – Хотел бы я как-нибудь пожать ему руку. Отличный мужик.
– Он обманывает жену, – фыркнула я. – А Харриет всю жизнь сидит и ждет, пока он уделит ей минутку, тратит свою жизнь на плешивого мужика, который никогда не бросит свою жену. Не знаю, чего она так привязалась к нему.
– Потому что, моя дорогая, достойных мужчин гораздо меньше, чем женщин, – напомнил мне Руперт. – Некоторым из вас приходиться прилагать усилия и искать. Это неизбежно.
– Тогда почему ты все еще один? – спросила я.
– Кто сказал, что я один? Если хочешь знать, я мог бы провести весь уикенд в постели с очаровательной дамой.
Я поморщилась. Я ненавидела, когда он упоминал о своих очаровательных «дамах», поскольку он обращался с ними как угодно, но только не как с дамами. Для Руперта было делом чести коллекционировать телефонные номера разных девушек, но на самом деле он никогда им не звонил.
– Ты когда придешь? – спросила я, прежде чем он начал распространяться про свой потерянный уик-энд.
– Я приду? Ты шутишь? Харриет надолго уехала?
– Она приедет в следующую среду.
– Ну, тогда до среды, – сказал он. – Знаешь, я бы с удовольствием остался с тобой, прикрыл, так сказать, брешь, но кажется, у меня начинается грипп, он сейчас ходит повсюду. Ты же не хочешь, чтобы я тебя заразил?
– Ладно, ладно. Я надеялась, что ты поможешь мне посторожить Геркулеса. Она оставила этого чертова пса в конторе. Не знала даже, что его нельзя взять с собой.
– Лиззи, знаешь, я бы с удовольствием помог тебе и в этом деле, – начал юлить Руперт, – но у меня аллергия на собак.
– Какая аллергия, – возразила я. – Ты сидишь с ним в офисе каждый день.
– И у меня от этого слезятся глаза. Ты не заметила, что я чихаю?
– Нет, не заметила.
– Послушай, Лиззи. Просто будь умницей, и пусть все идет своим ходом. Обещаю, я как-нибудь тебя подменю, а пока что послала б ты все подальше, погуляла б по Интернету в свое удовольствие. Отправь почту. Сходи на порносайты. Скачай те, которые понравятся. Увидимся во вторник. – Он повесил трубку.
Свинья.
Ну, если Руперт сидит дома, черта с два я тоже здесь останусь. Кроме того, хотелось есть. В жестяной коробке с печеньем, стоявшей в офисе, ничего не осталось, но я знала, что дома в холодильнике лежит пачка пельменей с грибами и чесноком. По крайне мере, утром лежала. Хотя я знала, что, когда дома Жирный Джо и Сима, гарантировать сохранность продуктов – невозможно. Однажды я поймала Жирного Джо, который жрал с утра пораньше замороженные, сырые круассаны прямо из пакета. Сказал, что вкусно. Только жестковаты немного.
– Пошли, Геркулес. Пора обедать.
Было уже почти половина десятого.
Геркулес радостно побежал за мной к дверям офиса и остановился на коврике, лежащем на площадке, ожидая, когда я закрою дверь. Я заперла дверь и стала спускаться по ступенькам на тротуар. Геркулес стоял на площадке и смотрел на меня.
Я уже успела забыть про фобию, превращающую его в инвалида.
– Издеваешься? – сказала я этой свинской собаке. – Хочешь, чтобы я таскала тебя каждый раз, когда мы ступаем на асфальт? Нам до метро идти двадцать минут, и нигде по дороге травы нет. Уверена, ты, наверно, и на общественном транспорте не ездишь! Ничего у тебя не выйдет. Харриет в Испании, и, пока она не вернется, твоей мамкой буду я. Поэтому, черт побери, будешь ходить и гулять, как всякая нормальная собака. Пошли.
Геркулес заскулил. Он пытался поставить одну лапу перед собой, но просто не смог этого сделать.
– Ко мне! – крикнула я, по-хозяйски похлопывая себя по ноге.
Еще раз его лапка повисла в воздухе, чтобы сделать шаг на бетон. Он посмотрел на меня большими влажными глазами.
– Ко мне! – попробовала я еще раз. Я не собиралась покупаться на его несчастный взгляд – я уже встречала этот взгляд у людей во многих безвыходных ситуациях. Я похлопала по ногам обеими руками.
У меня с собой не было никакого собачьего корма.
– Ко мне. Пожалуйста, Геркулес. Пожалуйста. Послушай. Я понесу тебя в Балхэме, обещаю. А здесь, посмотри, этот тротуар безопасен даже для твоих лап. Мы же в Найтсбридже. Красивое место, посмотри, – я похлопала рукой по тротуару. – Найтсбридж! Здесь красиво и чисто. Я уверена, что улицы здесь моют каждый день. Здесь живут богатые люди. Здесь очень приятно гулять, пойдем.
Но убеждения на Геркулеса не действовали.
– О черт! – я взлетела по ступеням и схватила его. Он жалобно лизнул меня и улегся у меня на руках, как ребенок, настроившись на долгую прогулку.
– Почему эта тетя несет собаку? – спросил маленький мальчик у своей мамы.
– В самом деле, почему? – ответила я.
К счастью, Геркулес не возражал против общественного транспорта. Но только в том случае, если я не пыталась опустить его на пол. Все шло хорошо, пока мы не добрались до Черинг-кросс и нам нужно было пересесть на заполненный до отказа поезд на северной линии. Вы когда-нибудь пытались держаться за ремень, держа под мышкой извивающегося спаниеля? Потом я чуть не уронила его на эскалаторе в Клэпэм Саут, но уберегла от верной смерти, схватив за породистый хвост. Геркулес жалобно тявкнул, и за моей спиной раздались негодующие голоса добровольных борцов за права животных.
Следующая волна негодования обрушилась на меня, когда Геркулес сделал свои дела сразу при выходе из метро.
– Что, у вас нет совка для уборки? – спросил крепкий старик, застукавший нас на месте преступления.
– Нет, – ответила я, снова поднимая Геркулеса. Я едва успела опустить его на землю, чтобы он не накакал мне прямо в карман куртки. Я была раздражена и взвинчена тем, что мне пришлось нести его всю дорогу от Найтсбриджа.
– С тех, кто позволяет своим собакам пачкать тротуар, взимается штраф в размере пятисот фунтов, – гудел старик. – Я предлагаю вам немедленно убрать кучу, или я сообщу о вас в муниципальный совет.
– Что? – резко спросила я.
– Уберите кучу, – сказал он. – Если ваша собака гадит на тротуар, вы официально и морально обязаны убирать за ней.
– Правда? – саркастически поинтересовалась я.
– Правда, – сказал старик, но он был серьезен.
В любом случае, чем я могла убрать кучу? Я не имела привычки носить с собой пластиковые пакеты. Будь у меня в кармане пакет, я бы тут же все уладила, но у меня его не было, и я попыталась продолжить свой путь, глядя перед собой и игнорируя пожилого энтузиаста. Но он не собирался закрывать тему.
– Юная леди. Я хочу сообщить вам, что я пойду в полицейский участок и дам им описание вас и вашей собаки. Уверяю вас, они это дело просто так не оставят.
Я хотела сказать, что с трудом себе представляю, чтобы они бросили расследование какого-нибудь дела о тройном убийстве и всерьез занялись собачьими какашками, но старик, видимо, придерживался иного мнения и действительно стал что-то писать.
– Послушайте. Мне нечем это убрать, – сказала я ему. – Это даже не моя собака. Моя приятельница попросила меня присмотреть за ней.
– Тогда вы несете временную ответственность за собаку, а следовательно, и за результаты ее деятельности. Вот, можете воспользоваться. – Мужчина протянул мне тонкий пластиковый пакет в сине-белую полоску.
– Что это? – спросила я.
– Это пакет.
Я взяла у него пакет и поблагодарила в надежде, что на этом все закончится, но он не хотел уходить.
– Ну, давайте. – Он мотнул головой в сторону кучи. Он собирался наблюдать за мной.
– Вы что, шутите, – запротестовала я. – У него понос.
– Общение с собакой приносит не только радости, но и заботы, – сказал он.
– Я уже сказала вам, это не моя собака.
– Скажете это в суде, юная дама, – сказал мужчина, схватив меня за руку и толкая к оставленной Геркулесом «визитной карточке».
– Уберите руки! Вас обвинят в оскорблении, – предупредила я.
– И кому же, вы думаете, они поверят? – спросил он. – Известному члену общественного совета, который отдал все силы служению в армии и уже десять лет осуществляет квартальный надзор? Или нелегальной беженке, укравшей собаку?
– Хватит. Я не нелегальная беженка, и, хотя эта собака и не моя, я ее не крала.
– Тогда попрошу вас сообщить фамилию и адрес настоящего владельца собаки, чтобы я мог выяснить все обстоятельства. Вы напрасно думаете, девушка, что полиция не знает о собачьих мошенниках, орудующих в этом районе. Она знает об этом все. Вы, накачанные наркотиками юнцы, крадете у людей домашних животных и продаете их потом в лаборатории для опытов, вы на все готовы ради укола марихуаны!
– Ради чего?
– Что слышали. Я узнаю ваш номер. Будьте в этом уверены.
Наркоманы, ворующие собак? Мне хотелось спросить этого человека, что обычно он принимает сам: каолин или морфин.
– Послушайте, хорошо, я уберу, – вздохнула я. – Просто оставьте меня в покое. Почему бы вам не пойти в библиотеку и не проверить ваши туманные представления о городском законодательстве?
– Если не возражаете, я останусь здесь и посмотрю, хорошо ли вы уберете.
– На самом деле возражаю, – ответила я.
– А мне все равно, возражаете вы или нет. Я остаюсь.
– Отлично, – фыркнула я, опустила Геркулеса на траву и убрала за ним, вывернув пакет в виде перчатки.
– Берегись, это может плохо кончиться, – прошипела я собаке.
– Это вы обо мне говорите? – спросил глухой командир.
– Нет, если бы я говорила о вас, то использовала бы ненормативную лексику. Сэр, – добавила я для усиления комического эффекта. Я помахала пакетом с собачьим дерьмом у него перед носом, – вы удовлетворены?
– Хм-м. И больше мне не попадайтесь, – фыркнул он и направился к метро.
– Ну, спасибо тебе большое, – сказала я Геркулесу. – День удался.
Я огляделась, куда бы выбросить мешок с собачьими какашками, но ничего подходящего не находилось.
– Сволочь.
Я уже готова была зашвырнуть пакет в чей-нибудь садик, но заметила, что хотя бдительный полковник и отошел, но продолжал вести наблюдение с другого конца улицы.
– Что? – пробормотала я про себя, задыхаясь от ярости. Он, безусловно, ждал, что же я сделаю с пакетом, и я поняла, что мне придется в одной руке нести Геркулеса, а в другой пакет с дерьмом, пока я избавлюсь от слежки. Но каждый раз, когда я смотрела через плечо, страж окрестностей был начеку. Я даже слышала стук металлического наконечника его трости, преследующей меня на некотором расстоянии.
Хуже некуда. Теперь плюс к куче своих забот я имела еще и пакет с говном. Я решила, что нужно оторваться от старикашки. Но между станцией и домами не было ни малейшего темного закутка. В следующий момент я уже оказалась в начале улицы возле углового магазина. Полковник стоял на другой стороне и бесстрастно разглядывая черную муху на чьих-то увядших розах, делая вид, что совершенно не следит за мной.
Я не хотела, чтобы он узнал мой адрес, на тот случай, если действительно надумает пожаловаться в местный совет, поэтому я применила тактику затягивания, которая, как я надеялась, утомит его. В любом случае мне нужно было в магазин. Нам всегда нужно было молоко. (Я уже говорила, что у нас либо совсем не было молока, либо сразу было литра полтора.) И кроме того, мне нужен был собачий корм. Харриет ничего не оставила в офисе, а дома у нас, конечно же, ничего подобного не было. (Хотя у Жирного Джо, возможно, что-то и было запрятано. Вечные пирожки, которые он ел прямо с полиэтиленовой оберткой, пахли так, будто их начиняли именно этим кормом, и кроме того, он хранил у себя всевозможные консервы в ожидании грядущего Армагеддона.) Зато у Хабиба – в магазине на углу, торгующем круглые сутки, – всегда был выбор разнообразной и дешевой еды. Скорее дешевой, чем разнообразной. Я вошла, неся Геркулеса под мышкой (пластиковый пакет изящно свисал с моей руки наподобие ридикюля, и я была удивлена, когда Хабиб, обычно милый и приветливый, будь то шесть утра и полдвенадцатого ночи, категорически потребовал выйти вон).
– С собаками нельзя! – сказал он.
– Хабиб! – взмолилась я. – Мне нужно только молоко, хлеб и собачий корм. Это займет полминуты.
– С собаками нельзя. Это правило. Оставь его на улице.
– Хорошо, – сказала я, возвращаясь к пенсионеру. Интересно, зачем люди заводят собак? Я еще и часа не прожила с Геркулесом, а на меня уже все смотрят как на прокаженную. Вот она какова, популярность владельцев собак. Я поставила Геркулеса у магазина, привязав поводок к водосточной трубе. Конечно, он тут же заскулил, а полковник хищно прищурился, словно уличил меня в страшной жестокости.
– Может, я могу его взять с собой? – стала умолять я Хабиба через полуоткрытую дверь. – Он породистый. Он не может стоять на асфальте.
– Что это за глупости насчет асфальта? Нет, в магазин нельзя. А санитарные правила?
Да какие тут санитарные правила, так и подмывало меня сказать, глядя на пыльные штабеля коробок с шоколадом, которые стояли тут с тех пор, как я поселилась на этой улице, то есть два года. Но Геркулес смотрел на меня так, будто с ним сейчас случится инфаркт, если я оставлю его стоять на тротуаре, а сама войду в магазин за банкой собачьего корма. Что было делать? Я сняла куртку, расстелила ее на тротуаре и поставила на нее Геркулеса. Он перестал скулить, и я пошла покупать корм. К несчастью, «Педигри Чам» не было, поэтому я купила что-то другое с хорошенькой оранжевой этикеткой с логотипом «Чипстерс Он», изображавшем собаку, похожую на злобного полярного медведя. А может, этот корм готовили из полярных медведей.
– Когда взяла собаку, Лиззи Джордан? – спросил Хабиб, заворачивая мои покупки в еще один прозрачный пакет.
– Никогда, – ответила я.
Он странно на меня посмотрел.
– А, ты хочешь сказать, откуда я взяла ту собаку, с которой пришла? Эта собака моей начальницы. А я присматриваю за ней до следующей среды, пока она не вернется из отпуска. Как будто у меня недостаточно своих забот.
– Своих забот о чем? – спросил Хабиб. – Хочешь об этом поговорить? – Он никогда не упускал шанса посплетничать. И почему-то мне казалось, что если рассказать ему, в чем дело, то он, человек большого жизненного опыта, найдет верное решение. Может быть, еще утром он говорил с кем-нибудь по похожему поводу. Я снова рассказала свою историю.
– Нужно всегда говорить правду, – вздохнул он, когда я закончила.
– Я знала, что ты это скажешь, – сказала я. – Но что я должна желать?
– Вот сюда деньги положить, – сказал он и громыхнул разноцветной банкой для пожертвований на храм Харе Кришна. – А мы за тебя помолимся.
– Лучше я буду продавать душу своему дьяволу, но все равно спасибо. Сколько я должна за корм? – спросила я. На улице Геркулес причитал, словно обреченный на муки в аду.