355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Брэдфорд » Кольцо Земли » Текст книги (страница 6)
Кольцо Земли
  • Текст добавлен: 22 мая 2017, 13:30

Текст книги "Кольцо Земли"


Автор книги: Крис Брэдфорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)

Точнее, так Джек думал раньше.


Однажды он спросил Акико, узнает ли она Киёси после долгой разлуки. Тогда она и рассказала о родимом пятне в форме лепестка сакуры. Совсем как у Ханзо.


Конечно, это могло быть совпадение. Но Ханзо подходил по возрасту. Да и по характеру тоже. Жажда жизни, независимость и доброта – все напоминало об Акико. Кроме того, у него был прирожденный талант к боевым искусствам – как у сестры.


Много ли среди ниндзя мальчишек с таким родимым пятном?


– Ты спишь? – послышался шепот из противоположного утла.


Джек не ответил, погруженный в раздумья о Ханзо. Или Киёси?


– Я знаю, что не спишь. Тебя выдает дыхание!


В окошко проникал бледный луч лунного света.


Джек повернулся на голос. В полумраке казалось, что на лице Ханзо явственно проступают черты Акико. Высокие скулы. Спокойная улыбка. Глаза, черные, как подаренная ею жемчужина.


«Пожалуйста, пусть он будет Киёси! – мысленно взмолился Джек. – Ради Акико!»


– Давай попробуем украсть у Сокэ подушку? – прошептал Ханзо.


– Ханзо, что ты помнишь о своих родителях?


Мальчуган удивленно заморгал.


– О родителях?


Джек кивнул.


– Только то, что рассказывал Сокэ. Они умерли, когда мне было пять лет.


– А не знаешь, у тебя есть братья или сестры?


Мальчуган задумался, нахмурив брови.


– Иногда мне снится милая девушка. Она зовет меня «катимуси» – «моя маленькая стрекоза». Но дедушка никогда не говорил, что у меня есть сестра.


Джек наконец понял, в чем загвоздка. Сокэ упоминал, что родителей Ханзо убили самураи. Но Хи-роко, мать Акико, живет и здравствует в Тоба, а отец трагически погиб в битве при Накасэндо десять лет назад. Значит, Ханзо не их сын. И даже если с родителями вышла ошибка, дедушка Ханзо – Сокэ – не из самураев. Как он может быть одновременно дедом Акико и Ханзо?


Несмотря на родимое пятно, остальное не сходится. Увы, Джек выдает желаемое за действительное.


– Ну пойдем красть подушку! – Ханзо бесшумно вылез из постели.


Джек сдался, и, застелив свой футон, подполз к Ханзо, затаившемуся у сёдзи. Осторожно сдвинув бумажные створки, они прокрались мимо очага к двери Сокэ.


Джек потянулся к ручке, но Ханзо остановил его и, вынув пузырек с растительным маслом, полил дверную раму внизу.


«Чтобы не скрипело», – произнес он одними губами.


Джек улыбнулся находчивости Ханзо. И ведь у Акико такая же смекалка!


Джек аккуратно сдвинул сёдзи. Сокэ крепко спал у стены, положив голову на подушку. «Неужели можно ее вытащить, не разбудив старика?» – засомневался юноша.


Они подползли ближе, тихо, как мыши.


И все-таки, когда они еще были на середине комнаты, мастер открыл глаза.


– Не только походка должна быть бесшумной но и мысли!


26. Демонстрация


Острый ниндзято едва не снес Джеку голову.


Уклонившись, юноша парировал мощным ударом в грудь. Миюки отразила атаку и ответила резким выпадом вперед, но Джек успел защититься. От скрещенных клинков посыпались искры. Отведя ниндзято в сторону, Джек приставил киссаки к горлу соперницы.


Безупречный удар «кремень и огниво».


Миюки бросила на Джека злобный взгляд и отошла на безопасное расстояние.


Толпа на площади одобрительно загудела. Шо-нин, сидящий под большим зонтом, восхищенно наблюдал за Джеком, не отводя глаз. Джек высоко поднял мечи в стойке Двух небес, ожидая следующей атаки.


Состязание было задумано как дружеское, чтобы Шонин мог увидеть технику Двух небес в действии. Однако поединок становился все более ожесточенным и напоминал скорее дуэль, чем демонстрацию. Миюки твердо намеревалась победить Джека – доказать, что техника ущербна, а ниндзя сражаются искуснее самураев.


Со своей стороны, Джек не желал потерять лицо из-за Миюки. Речь шла не только о репутации Масамото, но и о чести самого Джека. Он и так проиграл ей в рукопашной схватке и жаждал взять реванш на мечах.


Соперники тяжело дышали под палящим солнцем. Поморгав, чтобы стряхнуть с ресниц капельки пота, Джек попробовал переместиться к солнцу спиной – пусть слепит Миюки. Против такой опасной соперницы все средства хороши.


Какие только уловки она не применяла – швыряла песок в лицо, притворялась побежденной и даже наступала ему на ноги во время очередного сближения. Но напрасно – Джек надежно держал оборону.


У Миюки оставался третий и последний шанс на победу.


«Что она теперь предпримет? » – подумал Джек.


Миюки щурилась на ярком солнце, высматривая слабые места в его защите.


– Я тоже умею играть в эту игру. – Она наклонила клинок, пуская солнечный зайчик Джеку в глаза.


От яркой вспышки Джек беспомощно заморгал. К счастью, сэнсэй Кано учил его искусству слепого боя. Услышав шаги Миюки и свист ее меча, Джек инстинктивно закрылся вакидзаси и нанес контрудар катаной.


Миюки уверенно уклонилась и атаковала с другой стороны, целясь в шею.


Только тогда Джек уловил едва заметную, но существенную перемену в тактике: Миюки взяла меч в левую руку!


Клинок угрожающе рассек воздух, и Джек едва не лишился правого уха. Юноша стал отступать, но Миюки не давала опомниться. Отражая град ударов, Джек заподозрил, что она левша от природы и раньше скрывала эту особенность, чтобы застигнуть его врасплох в поединке.


Сейчас они в буквальном смысле сражались не на жизнь, а на смерть.


Миюки не отставала и уже несколько раз почти зацепила его ниндзято. И тут Джек увидел свой шанс. Миюки увлеклась атакой и вытянула меч чересчур далеко. Юноша немедленно исполнил прием «осенний лист» – двойной удар по тыльной стороне клинка.


Ниндзято с лязгом упал на землю.


Безоружная Миюки бросила на Джека свирепый взгляд. Толпа зааплодировала мастерству, и Джек скромно поклонился в ответ.


Но Миюки не сдалась. Подбежав к кузнице, она схватила с балки манрики-гусари. Раскрутив цепь над головой, девушка швырнула тяжелый конец в Джека. К счастью, он краем глаза заметил атаку и успел подставить катану. Звенья цепи намотались на клинок, и Миюки выдернула меч у Джека из рук.


Оставался только вакидзаси.


Раскручивая цепь, Миюки выкрикнула:


– И что теперь, самурай?


Джек без колебаний перехватил вакидзаси за лезвие и метнул в нее – точно так же, как когда-то поступил Масамото с ним самим.


Меч полетел, словно сюрикэн. Миюки – в наклоне, с руками над головой – была легкой мишенью.


Вакидзаси ударил ее в грудь, сбивая с ног. Техника «с горы в море». Преимущество неожиданности.


Толпа на миг замерла и взорвалась аплодисмента-ми. Все понимали: если бы Джек бросал меч острием вперед, поединок закончился бы смертью. Но несмотря на стремление к победе, ранить Миюки юноше не хотелось. Он подошел к ней и протянул руку.


– Ты здорово дралась.


– Тебе повезло! – рявкнула она и, не замечая дружеского жеста, вскочила на ноги.


– Скорее мастерство самурая выручило, – возразил Джек, забирая мечи.


Миюки бросила на него гневный взгляд. К ним подошли Шонин, Момоти и Сокэ. Мастер одобрительно улыбался Джеку.


– Очень поучительно, спасибо, – сказал Шонин.


Джек отвесил поклон и приготовился к неизбежным расспросам о технике Двух небес. Только бы не сболтнуть лишнего!


– Наверное, Масамото-сама – не только выдающийся мастер меча, но и великий учитель. Техника и впрямь превосходна. Но небезупречна.


Коротко кивнув головой, Шонин зашагал к своему дому, оживленно беседуя с Сокэ. Джек растерянно проводил их взглядом.


– Я думал, Шонин хочет учиться технике Двух


небес, – произнес он вслух.


Стоящий рядом Момоти рассмеялся.


– Вот еще! Он хотел понять, как действовать против нее.


У Джека все оборвалось внутри. Умный и хитрый тигр способен сам догадаться, как залезть на дерево – или срубить его.


– Шонин искал слабые места в технике, – продолжал Момоти, довольный произведенным эффектом. – Благодаря тебе будет спасена не одна жизнь ниндзя.


Момоти самодовольно хмыкнули отправился вслед за Шонином и Сокэ.


Джек горько сожалел, что согласился показать технику. Только бы Масамото простил его ошибку! Утешает одно: ниндзя хотят использовать новые знания для защиты, а не для нападения.


– Здорово ты сражался! – К нему подскочил восхищенный Ханзо. – Техника тэнгу! Не терпится самому попробовать!


– И правда отлично, – согласился Тэнзэн.


– У меня был хороший учитель. – Джек улыбнулся, глядя, как Ханзо размахивает двумя воображаемыми мечами. – Масамото-сама – величайший мастер в Японии. Храбрый, благородный...


Миюки фыркнула.


– Благородный? Самурай?


– Да! – с вызовом ответил Джек. – Он учил меня бусидо.


– Бусидо! – сплюнула Миюки, обернувшись к нему. – Ты веришь в этот обман? – Похоже, поражение привело ее в ярость. – Пора тебе узнать правду о самураях и их драгоценном кодексе. – Она ткнула Джека пальцем в грудь. – Самураи прикрываются бусидо, чтобы безнаказанно истреблять неугодных. Все вы – убийцы! Тираны! Дьяволы!


– Это не так, – возразил Джек, ошеломленный ненавистью в ее взгляде.


– Да ну? Самураи уничтожили мою семью!


Так вот почему она в бешенстве!


– Я тебя понимаю...


– Откуда? Я расскажу тебе, на что способны самураи! Может, тогда ты увидишь их истинное лицо. Слышал о великом генерале Нобунага? – издевательски спросила она.


Джек кивнул. Акико рассказывала ему о знаме-I [итых битвах с участием генерала, гремевших тридцать лет назад.


– Так вот, этот «храбрый» самурай повел сорокатысячное войско против четырех тысяч ниндзя в горах Ига. Потом приказал сжечь дотла все деревни и убить всех мужчин, женщин и детей. Какой строчке бусидо он следовал?


Разъяренная Миюки не ждала ответа.


– И он не единственный. Даймё Акэти идет по его стопам, истребляя все кланы ниндзя на своем пути. Где справедливость в разрушении деревень? Что за честь – убивать таких беззащитных женщин, как моя мать? Много ли мужества нужно, чтобы убить ребенка? Моему брату не было и пяти!


Миюки затряслась всем телом; по ее щеке скатилась злая слеза.


– Успокойся, – вмешался Тэнзэн, становясь между ними. – Джек не виноват...


– Успокойся? Самураи вроде него виновны во всех наших бедах! – Она снова повернулась к Джеку. – Ты знаешь, что в горах была почти сотня кланов ниндзя? А теперь их можно пересчитать по пальцам одной руки!


Миюки сунула растопыренную ладонь ему под нос.


– Так что не рассказывай мне про понимание. В глубине души ты самурай и всегда им будешь. Ненавижу все, что с вами связано.


Выплеснув ярость, Миюки неожиданно разрыдалась.


– Я потеряла мать... брата... отца... всех на свете!


– Мне искренне жаль, – сказал Джек. – Ия действительно тебя понимаю. Моего отца тоже убили.


Миюки удивленно и подозрительно посмотрела на него сквозь слезы.


– Его убил ниндзя Глаз Дракона, – добавил Джек к изумлению Тэнзэна и Миюки.


– Может, ты что-то и понимаешь. – Она в отчаянии мотнула головой. – Но Глаз Дракона никогда не был истинным ниндзя. Сокэ пытался повлиять на него, но безуспешно.


– Сокэ знаком с Глазом Дракона? – Несмотря на жару, Джека бросило в дрожь.


– Знаком? Сокэ всему его научил!


27. Ученик Сокэ


Горизонт заволокло тучами; краешек кроваво-красного солнца выглядывал из-за гор, когда Джек отправился к верховному мастеру искать ответы на свои вопросы.


– Это правда? – спросил он.


Сокэ с глубоким вздохом оперся на трость, словно на его костлявые плечи давила вся тяжесть мира, и поднял на Джека полные скорби глаза. Мастер впервые выглядел по-настоящему дряхлым стариком.


– Да... – медленно кивнул он. – Глаз Дракона – мой бывший ученик.


– Почему вы мне не сказали?


– А ты бы тогда остался ?


– Разумеется, нет!


Джек решил уйти с того момента, как Миюки рассказала ему о Глазе Дракона. Разве можно доверять наставнику своего заклятого врага? Тому, кто обучил его зловещему искусству, от которого погиб отец?


– Тогда ты знаешь ответ. – Сокэ сел на лавку во дворе.


Джек не знал, что и думать. Быть может, ниндзя ведет с ним жестокую игру – как кот забавляется с мышью, пока она не умрет от ужаса? Мастеру наверняка известно о журнале и его ценности. Он просто ждет удобного случая, чтобы нанести удар.


– Что вам от меня надо?


Сокэ мягко улыбнулся.


– Только помочь тебе.


– Но почему?


– Прошу тебя, сядь. – Сокэ указал на лавку. – Я все объясню.


Джек неохотно уселся на некотором расстоянии от мастера.


Сокэ глубоко вдохнул и начал рассказ.


– Глаз Дракона или Ёсиро, как он называл себя, пришел в нашу деревню почти как ты – один, скрываясь от самураев. Он был крестьянином, и его деревню ограбили во время войны при Накасэндо. Глаз ему выбило стрелой. Из сострадания мы приняли его в...


– Его имя – не Ёсиро, – поправил Джек. – И он не был крестьянином. Он был Хаттори Тацуо, правителем самураев. Побежденным даймё северной Японии. И он сам вырвал себе глаз.


Сокэ моргнул и удивленно вскинул брови. Затем глухо рассмеялся, стукнув тростью о землю.


– Это многое объясняет! Я подозревал, что Ёсиро вовсе не так скромен. Он был мастером обманывать – и, пожалуй, самым способным из всех, кого мне выпала честь обучать.


Слушая, как верховный мастер превозносит его врага, Джек поморщился.


– Я говорю лишь о технике, – быстро добавил Сокэ. – Глаз Дракона так и не постиг ниннику, он не понял, что настоящий ниндзя должен иметь искреннее и открытое сердце.


– Тогда зачем вы взяли его в ученики?


– Я не представлял, что у Ёсиро такое гнилое нутро. И у него был врожденный талант к ниндзюцу. Я даже думал сделать его своим преемником. – Сокэ покачал головой, сетуя на свое легковерие. – Позже я увидел его настоящее лицо – жестокость, наслаждение, с которым он убивал. Я надеялся изменить его, наставить на путь истинный. Но было поздно – он научился всему необходимому и отправился создавать собственный клан.


– Вы взрастили этого дьявола, – устало сказал


Джек.


В его голосе не было обвинения, но при мысли о боли и страданиях, которые Глаз Дракона причинил ему и его друзьям, к горлу подступали злые слезы.


– Я бесконечно сожалею. – Сокэ опустил глаза. – \ потому чувствую себя ответственным за твои несчастья. Когда ты рассказал о смерти отца, мне сразу захотелось тебе помочь. – Он порывисто взял Джека за руку. – Я подумал, что частично искуплю вину, если благодаря ниндзюцу ты невредимым доберешься до Нагасаки. А может, твое сердце смягчится и ты простишь меня.


Сокэ отпустил руку и склонил голову, словно кающийся грешник.


Джек никогда не видел верховного мастера таким подавленным. Казалось, он искренне сожалеет о содеянном. Хотя Сокэ сделал из Глаза Дракона искусного ниндзя, мастер не отвечает за все его злодеяния. Смерть отца Джека была на совести Глаза Дракона и отца Бобадилло.


– Вы не виноваты, – возразил Джек. – И ваши уроки дают мне надежду прийти к цели. – Сокэ поднял голову. – Я просто не могу поверить, что Глаз Дракона обманул такого человека, как вы, верховный мастер.


– Глаз Дракона хитроумен, – скрипнул зубами Сокэ. – Каждый раз, когда мне не хотелось учить его, он проявлял то или иное качество ниннику, и я принимал его маневры за чистую монету. А он продолжал вытягивать из меня тайны ниндзя – даже Дим-Мак. Играл на мне, как на сякухати!


Собеседники замолчали. Тусклое солнце блеснуло за горами и исчезло. Казалось, в надвигающейся тьме незримо присутствует призрак Глаза Дракона.


– Однажды я почти поверил, что он изменился. – Похоже, Сокэ был рад возможности облегчить душу. – Он совершил храбрый поступок, достойный духа ниннику: спас маленького мальчика.


– Кого же?


– Ханзо. – Впервые за вечер Сокэ радостно улыбнулся и понизил голос: Ханзо готовил ужин в доме. – На самом деле он родом из другого клана. Пять лет назад на его деревню напали самураи. Глаз Дракона спас Ханзо от верной гибели и попросил меня позаботиться о нем.


Джек открыл рот от изумления.


– Ханзо вам не внук?


– Нет, он сирота. Но я зову его внуком.


Джек не верил своим ушам.


Пять лет назад Глаз Дракона похитил малыша Ханзо. Киёси тоже. И у них одинаковые родимые пятна. Чересчур много совпадений.


«Ханзо – не сирота, – подумал Джек. – И не ниндзя. Он самурай».


28. Подушка


В долине моросил летний дождик. Укрывшись под навесом у дома, Джек слушал, как миллионы капель с тихим шелестом падают на рисовые поля.


Сокэ и Ханзо давно легли, но ему не спалось. Открытия дня не шли из головы. Хотя объяснение верховного мастера звучало убедительно, неуютно оставаться под одной крышей с наставником Глаза Дракона.


Со дня встречи с Сокэ правда все время менялась, как зыбучие пески. Кто знает, может, мастер снова водит его за нос, ведь ниндзя – непревзойденные интриганы.


И все-таки в глубине души Джек верил, что нашел настоящую причину заботы старика. И дело вовсе не в журнале, а в чувстве вины. В глазах Сокэ светилось искреннее раскаяние. Теперь по крайней мере ясно, почему он так настойчиво уговаривал Джека остаться, несмотря на опасность для деревни. К тому же мастер выполнил обещание научить его ниндзю-цу. За все это Джек был благодарен. Казалось бы, он готов идти дальше. Но разве можно уходить сейчас, когда выяснилось, что Ханзо – пропавший брат Акико, Киёси?


Вечером Джек стоял перед нелегким выбором – говорить ли Сокэ о своей догадке. Он уже почти принял решение, когда Ханзо начал скакать из дома под дождь и назад.


– Смотри, я почти не промок! – восторженно крикнул он.


– А зачем ты уворачиваешься от капель? – спросил Джек.


– Тренируюсь молниеносно двигаться.


Ханзо уговорил Джека присоединиться, и они


стали прыгать туда и обратно.


– Очень забавно, – сказал Сокэ, посмеиваясь над их рвением, – но я быстрее вас.


Мастер шагнул в середину двора и через миг промок до нитки.


– А это что за техника? – спросил Ханзо.


– Моя скорость не зависит от простых уловок. Если идет дождь, ты мокнешь – ничего удивительного. Предлагаю настоящее испытание – увернуться от меня! Сможете?


– Разумеется, верховный мастер! – воскликнул Ханзо и бросился прочь. Сокэ понарошку догонял.


Наблюдая за ними, Джек осознал, как мальчуган счастлив быть ниндзя. Справедливо ли переворачивать его жизнь с ног на голову?


С другой стороны, Акико до сих пор тоскует о нем, а Джек прежде всего верен ей. Она имеет право знать, что младший брат жив. Киёси похитили; на самом деле его место – в Тоба, рядом с Акико и ее матерью Хироко.


Джек решил ничего не говорить Сокэ. Кто знает, к чему это приведет? Ведь он любит мальчишку, как родного. Кроме того, что, если Джек ошибся?


Единственный способ убедиться окончательно


показать мальчугана Акико.


Но как? Во-первых, неизвестно, где она сейчас. Во-вторых, как сообщить ей новость? В-третьих, едва ли ниндзя обрадуются еще одному самураю.


Пока он не придумает, как связаться с Акико и устроить ей встречу с братом, выбора нет. Нужно оставаться. Джек всегда может сказать, что хочет продолжить тренировки. Да, это очередная задержка, но, по правде говоря, его совсем не тянет уходить. Гем более, когда есть шанс снова увидеть Акико.


Предаваясь приятным размышлениям, Джек вошел в прихожую и направился к спальне, стараясь не шуметь. В очаге краснели тлеющие угольки, ос-вещая распахнутую дверь в комнату Сокэ. Припомнив вчерашние слова мастера, Джек решил испытать свое умение бесшумно ходить. Он уже научился пересекать пол, застеленный рисовой бумагой, без единого разрыва. Пора убедиться, что усердные занятия приносят плоды.


Джек неслышно скользнул в комнату Сокэ, отрешившись от всех мыслей и едва касаясь пола ногами. Мастер не шевельнулся.


Но как добыть подушку, не разбудив старика?


Внезапно за шиворот Джеку упала капля воды. 11одняв голову, он увидел, что соломенная крыша


немного протекает.


«Кольцо воды!» – осенило юношу.


Он осторожно вытянул из потолка соломинку и стал ждать, пока на крыше вновь соберется вода. Наконец большая капля стекла по сухому стеблю прямо на лоб Сокэ.


Что-то промычав во сне, мастер перекатился на бок. Джек немедленно выхватил подушку.


Сокэ снова положил голову на татами. Джек довольно улыбнулся: получилось!


Неожиданно мастер открыл глаза. Посмотрев на Джека, затем на подушку и наконец на крышу, откуда продолжало капать, он рассмеялся.


Ну что же, кажется, ты готов к Истинному испытанию.


29. Истинное испытание


«Это безумие!» – думал Джек, стоя на коленях на огромном плоском валуне в горах. Далеко внизу, на рисовых полях, виднелись крошечные точки – крестьяне. Над головой синело безоблачное небо. Сзади стоял Сокэ с мечом в руках.


Джек был абсолютно беззащитен перед ниндзя.


Он до сих пор не мог поверить, что согласился на испытание. Хотя в школе самураев бывали тяжелые задания – ломать дерево голыми руками, проходить сквозь строй и даже стоять под бушующим водопадом, преодолевая возможности тела и разума, нынешнее не шло с ними ни в какое сравнение.


Толпа ниндзя застыла в ожидании. Шонин и Мо-моти с любопытством наблюдали за Джеком. Интересно, как проявит себя гайдзин? Джек нервно покосился вправо: впереди стояли Ханзо, Тэнзэн и Миюки. Девушка буравила его взглядом, словно старалась вывести из равновесия. Ханзо нетерпеливо вертел головой. Тэнзэн – единственный из учеников – ободряюще улыбался.


По лицу Джека стекал пот; сердце колотилось. Он несколько раз глубоко вдохнул, пытаясь расслабиться. Сокэ посоветовал освободиться от мыслей, не думать об успехе или неудаче. Иначе провал неизбежен – а вместе с ним и гибель.


Целью Истинного испытания было войти в Кольцо неба – ощутить Ничто и установить связь с невидимой силой Вселенной. Это необходимо, чтобы вызвать состояние мусин, «освобожденного сознания» . Действовать, не раздумывая – полагаясь лишь на органы чувств.


– Пусть начнется Истинное испытание! – провозгласил Шонин.


Джек знал, что у Сокэ в руках острый ниндзято, и мастер нанесет удар в любую секунду. Задача Джека – уклониться. Вот только заранее неизвестно, когда. Он должен почувствовать этот миг.


Таково испытание.


Джек стал вспоминать медитации с сэнсэем Яма-дой. Он закрыл глаза, освободил сознание и стал дышать медленнее. Однажды он уже испытал мусин перед поединком и сейчас стремился вновь вызвать то состояние абсолютной готовности к бою.


На миг Джеку привиделось, что Сокэ разрубает его череп мечом, но он быстро отогнал мрачную картину. Нужно сосредоточиться: мастер вот-вот ударит.


Сознание затуманилось, но все чувства обострились до предела; воля к жизни протягивала невидимые пальцы, ощупывая темноту. Воздух застыл; время словно остановилось.


Откуда-то появилось ощущение смутной угрозы, и тот же миг неведомая сила толкнула Джека в сторону. Покорившись ей, он успел отклониться за долю секунды до того, как сверкающий клинок рассек воздух.


Мастер нанес удар... и не попал.


Пошатнувшись, Джек остановился у самого края валуна и стал осторожно отходить от бездны.


– Поздравляю! – сказал Шонин. – Не все проходят это испытание целыми и невредимыми.


Ученики зааплодировали, а Ханзо запрыгал на месте от восторга. Даже Миюки нехотя хлопала.


Джек был настолько потрясен, что смог лишь вздохнуть с облегчением.


– Твое посвящение в Пять колец завершено, – сказал Сокэ. – Постигнув их, ты готов учиться быть терпеливым, как Земля, плавным, как Вода, внезапным, как Огонь, легким, как Ветер, и всевидящим, как Небо. Иди по этому пути до конца.


Мастер повернулся к ученикам.


– Джек больше не самурай. Отныне он – ниндзя.


30. Первая миссия


На площади собирались ученики – каждый хотел поздравить Джека лично. Ханзо гордо встал рядом.


– Я же говорил, у тэнгу все получится! – хвастал он перед друзьями.


Тэнзэн крепко хлопнул Джека по плечу.


– В тебе есть кровь ниндзя. Я всегда это знал!


Джек заулыбался. Раньше он и в страшном сне


не представлял, что когда-нибудь станет ниндзя, не говоря уж о том, чтобы этим гордиться. Однако пожив среди синоби, он начал видеть их в новом све-те. Хотя Сокэ и не всегда был полностью откровенен, его намерения оказались благородными. Мастер защищал его от самураев, учил ниндзюцу и даже пытался загладить вину за грехи Глаза Дракона. Сокэ прав, о лесе не судят по одному дереву.


В глубине души Джек знал, что навсегда останется самураем и по-настоящему не породнится с теми, кто убил отца. И все-таки полезно стать своим среди ниндзя.


Последней подошла Миюки.


– Ты молодец. – Она почти выдавила из себя улыбку. – Но все это только тренировка. Ты не будешь настоящим ниндзя, пока не выполнишь первую миссию.


Джек вопросительно посмотрел на Миюки.


– Нужно показать, на что ты способен. Идем, тебя звал Шонин.


Она отвела Джека в дом старосты. При входе послышались голоса.


– Это ненужный риск, – говорил Момоти.


Что если он допустит ошибку? Или того хуже – попадется?


– Это простое задание, – возразил Шонин. К тому же, он будет невидимкой.


Шонин подозвал Джека к себе.


– Готов к первой миссии?


Джек поклонился, про себя горячо надеясь, что не придется никого убивать.


– Руководить будет Момоти. Он введет тебя в курс дела.


Момоти возмущенно задергал усами, явно недовольный, что Шонин снова настоял на своем.


Джек и сам нервничал. У Момоти прекрасная возможность подставить его... или даже выдать даймё Акэти.


Буркнув что-то себе под нос, Момоти неохотно заговорил с Джеком.


– Мы подозреваем, что даймё Акэти планирует напасть на кланы ниндзя в наших горах. Нам нужно разведать, какова его армия, когда и где он собирается атаковать. Чем больше мы узнаем, тем проще будет его остановить.


С другой стороны, несмотря на опасность, миссия – это шанс не только изучить горные тропы, но и отправить весточку Акико.


– Мне нужно знать, где находится даймё Акэ-ти, – сказал Джек.


– В замке Маруяма – в двух днях пути на восток.


– Я отправлюсь один ?


– Разумеется, нет! – фыркнул Момоти. – Отряд поведет опытнейший ниндзя Дзэнюбо. С ним пойдут Тэнзэн, Сиро, Миюки и ты.


– И когда мы выступаем ?


Шонин рассмеялся.


– Мне нравится наш новый ниндзя!


На следующее утро они собрались в доме Шони-на для окончательного обсуждения плана. Дзэнюбо, крепкий немногословный мужчина, раздал провизию и снаряжение. Он приветствовал Джека легким кивком, но ничего не сказал о его появлении в отряде.


Сокэ тоже заглянул – проверить одежду Джека и его готовность к заданию.


– Что скажете? – спросил Джек.


– Кто здесь? – Сокэ стал притворно озираться.


Ханзо, который пришел пожелать Джеку удачи,


захихикал.


– Тэнгу – невидимка! Магия!


Джек рассмеялся. С корзиной на голове он чувствовал себя глупо, но надо признать: костюм Кому-со идеален для маскировки.


Сокэ протянул Джеку сякухати.


– Помни, главное – не внешнее, а внутреннее сходство с монахом Пустоты. Именно поэтому так важно практиковаться в сякухати. Заиграешь – и самураи примут тебя за настоящего Комусо.


Дзэнюбо получил от Момоти последние наставления и объявил, что пора идти.


– Не попадись, тэнгу! – жизнерадостно крикнул Ханзо.


– Не попадусь, – ответил Джек, – если не будешь ставить ловушки!


Момоти стоял у главного входа. Дождавшись Джека, он схватил его за руку и прошипел:


– Хочу предупредить! Синоби вездесущи. Если предашь, мы все узнаем.


31. Монахи Пустоты


Джек внимательно изучал дорогу, стараясь запечатлеть маршрут в голове, как в бортовом журнале: отмечал необычные ориентиры, определял расстояние, направление и время по солнцу. В первое утро Дзэнюбо не шел по тропам – да их почти и не было. Видимо, это еще одна защита Кольца земли, помогающая лучше замаскировать деревню. И все же Джеку удалось разглядеть и запомнить характерные скалы и выступы. Около полудня отряд вышел на главную тропу, и Джек окончательно уверился, что сможет найти дорогу обратно. Первую ночь они провели у реки с небольшим водопадом, а вторую – на поляне с двумя поваленными деревьями.


Если война закончена, как даймё Акэти объясняет созыв войска? – спросил Джек, когда они устроили привал на третий день пути.


Дзэнюбо посмотрел на Джека и кивнул Тэнзэну.


– Формальная причина, – сказал Тэнзэн, – неуплата рисового налога. По крайней мере, под этим предлогом он расширяет армию.


– А вам, самураям, неплохо живется, – заметил Сиро, – даже рис не нужно выращивать.


Миюки презрительно хмыкнула.


– Скорее Акэти хочет потешить свое самолюбие и завершить то, что начал Нобунага. Он вознамерился стереть всех синоби с лица земли.


– Тихо! – приказал Дзэнюбо, когда они подошли к опушке леса.


Впереди простиралась длинная дорога, ведущая по открытой равнине к городу Маруяма. На холме, словно одинокий часовой, высилась крепость. Четырехэтажную цитадель с фундаментом из грубого камня окружали белые стены; фигурные крыши покрывала серая черепица. Сбоку располагалась деревянная сторожевая башня с видом на равнину.


– Касюмига Ё, – прошептал Тэнзэн. – Туманный замок.


– Откуда такое название? – тихонько спросил Джек.


– Легенда гласит, что во время сражений на замок опускается туман и защищает его жителей.


– Идем, – велел Дзэнюбо, надевая корзину. – Сиро, оставайся тут.


– А почему я? – возмутился Сиро. – Вечно у меня самая скучная работа. Можно я хоть раз пойду в разведку?


– Делай, что тебе говорят! Стереги. Будь начеку. Если что-то пойдет не так, сообщи Шонину.


Сиро угрюмо скрестил руки на груди, однако повиновался.


Дзэнюбо повернулся к Джеку и, осмотрев его, протянул мокрый кусок древесной коры.


– Натри себе руки.


– Для чего? – спросил Джек. Кора оставляла на коже бурые следы.


– Тебя выдают волоски на руках – слишком светлые для японца. Итак, ты уяснил свою роль?


Джек кивнул. Им предстояло парами войти в Ма-руяма, повсюду просить милостыню, побывать в храме и уйти. По пути они должны оценить численность солдат, лошадей и орудий, запасы провианта и готовность армии. Джеку выпало идти в город в паре с Миюки, а Тэнзэн и Дзэнюбо собирались проникнуть в замок.


Через главные ворота постоянно сновали люди. Некоторые торговцы вели под уздцы навьюченных лошадей, но многие шли пешком, таща товар на спине. Двое взмокших от жары мужчин несли на плечах роскошный паланкин. Люди расступались, пропуская неизвестного сановника. Из ворот выскочил юноша и стрелой помчался по дороге, поднимая клубы пыли.


– Торопится, – заметил Джек.


– Хикияку, – пробормотал Дзэнюбо.


Джек вопросительно посмотрел на Тэнзэна.


Мы называем их «летучие ноги». Это гонец. Обычно их отправляют с поручениями торговцы. Но судя по скорости, этот несет послание для даймё.


Джек заинтересовался. Что, если передать письмо Акико через летучего гонца? Только найти бы надежного.


Дзэнюбо дождался временного затишья, чтобы выйти из-под деревьев. Медленно шагая друг за другом с сякухати в руках, отряд влился в толпу, идущую к главным воротам.


Сквозь щели между прутьями корзины Джек разглядел самураев-стражников. Они проверяли бумаги с разрешением на въезду торговцев. Только сейчас Джек понял, насколько опасна их затея. Если он попадется, никакие занятия ниндзюцу не спасут. Ему отчаянно захотелось вернуться назад, пока не поздно.


– Имей в виду, – прошипела из-за спины Мию-ки, – я слежу за каждым твоим шагом.


Поравнявшись со стражами, Джек затаил дыхание, но самураи пропустили всех четверых без проверки. Может, и правда все получится?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю