355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Брэдфорд » Кольцо Земли » Текст книги (страница 3)
Кольцо Земли
  • Текст добавлен: 22 мая 2017, 13:30

Текст книги "Кольцо Земли"


Автор книги: Крис Брэдфорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

Сквозь дыру виднелись рисовые поля за домом. Джек потянул мешок, но он застрял. Юноша с остервенением начал рыть землю, понимая, что времени в обрез – его непременно придут искать. Наконец он с трудом выбрался наружу и, забросив мешок на плечо, помчался по краю ближайшего поля. Только бы добежать до леса, а там ниндзя его не догонят.


Он стал пробираться по склону, на вершине которого стоял храм. Тропа петляла между полей, и быстро идти не получалось. Джек еще не добрался до края деревни, когда послышался крик Ханзо:


– Дедушка, тэнгу пропал!


Выйдя на широкую тропу, Джек со всех ног бросился бежать. Запыхавшись, он наконец вскарабкался вверх и напоследок оглянулся. Никого. Правда, ниндзя умеют прятаться.


В лесу было совсем темно, и Джеку пришлось идти на ощупь. Он старался сохранять самообладание, но за каждым поворотом ему мерещились ниндзя. Деревья превращались в зловещие силуэты. Тени шли по пятам. Невидимые убийцы возникали в его воображении от любого шороха.


Но страхи так и остались страхами: погони не было.


Через час Джек совершенно выдохся и присел отдохнуть. К счастью, уже светало. Вопреки опасениям ниндзя так и не появились. Неужели он спасен?


Допив воду из бутыли, Джек понял, что не готов к долгой дороге. Мечей не было, риса оставалось на донышке, и он совершенно не представлял, где находится.


Предполагая, что Сокэ увел его к югу от Соно в горы Ига, Джек решил двигаться на запад. Быть может, там он найдет дорогу, ведущую в город Ига Уэно. Два года назад Джек был там в храме Тэндай, на состязании Круга трех. Монахи наверняка его узнают и согласятся приютить. Если повезет, он даже встретит там сэнсэя Ямаду и Ёри.


Определив цель, Джек воспрял духом и поднял глаза к небу. Трудно было вычислить, где восток: горы все еще закрывали восходящее солнце. Повернувшись спиной к утренним лучам, он отправился в путь, торопясь уйти подальше.


Вскоре выяснилось, что выбранная дорога не так проста. Путь то и дело преграждали петляющие реки и непроходимые ущелья; извилистые тропы в низинах уводили в сторону; в довершение ко всему солнце едва проникало сквозь густые кроны деревьев, и ориентироваться было невозможно.


Спустя несколько часов Джек заметил следы, явно свежие.


Забыв об усталости, он настороженно вгляделся деревья и кустарники. Известно, что в чаще могут скрываться не только ниндзя или самураи, но и горные бандиты. Правда, в этих следах смутно ощущается что-то неправильное. Внезапно Джека осенило у японцев ноги гораздо меньшего размера! Значит, это его следы. Он ходит по кругу!


Джек с досадой пнул дерево. Выходит, он окончательно заблудился.


Он решил двигаться вдоль реки, пока не выйдет ни протоптанную дорогу, а там будь что будет. Прошагав милю, Джек наконец обнаружил широкую тропу почти засмеялся в голос от радости. Не представляя, в какую сторону идти, он решил положиться на судьбу и подбросил в воздух раздвоенную веточку.


Судьба послала его вправо.


Не успел он сделать и пары шагов, как кто-то схватил его и за тащил в кусты. Миюки. Не давая опомниться, она прижала Джека к земле и приставила к шее нож.


– Отпусти! – запротестовал он.


– Тихо! – прошипела девушка. – Или я перережу тебе горло.


Послышались шаги. Миюки придавила Джека сильнее, пряча в ветвях.


– Не нравится мне этот лес, – сказал мужском голос.


– Призраков боишься? – ехидно спросил втором.


Сквозь кусты Джек разглядел отряд из четырех самураев.


– Да. В этих деревьях водятся злые духи. Воины тени. Они похищают людей.


– Да и бандиты бывают, – вмешался невысокий самурай, беспокойно озираясь.


– Чем раньше мы поймаем гайдзина, тем лучше. Интересно, что в нем такого ценного?


– Его ищет сёгун. Он самурай. Сражался на стороне врага.


– Не смеши меня! Гайдзин – и самурай?


– На твоем месте я бы не смеялся. Он владеет техникой Двух небес.


– И ты веришь в эти байки?


Когда самураи ушли, Миюки убрала нож и отпустила Джека.


– Ты что, все время шла за мной?


– Это нетрудно. Даже слон оставляет меньше следов.


– Зачем ты меня спасала?


– Я не спасала. Сокэ приказал вернуть тебя. Живым.


12. Лягушка в колодце


– Гостей не парализуют Касанием смерти! – возмутился Джек.


Он снова был в доме Сокэ.


По дороге в деревню Джек вырвался и убежал.


Однако Миюки стремительно передвигалась по лесу и без труда настигла его. Сначала они дрались врукопашную, не уступая друг другу в силе. Джек выхватил нож, но через миг был обезоружен. Он не сомневался, что всему виной усталость. Связав ему руки и спутав ноги, Миюки приволокла его за собой, как дикого пса.


– Прости – ответил Сокэ, предлагая ему сэнча, – но ты не оставил нам выбора. Теперь наконец мы можем поговорить серьезно.


Джек взял чашку, но пить не стал. Ниндзя – мастера докудзюцу, искусства отравления.


Сокэ налил себе чаю, повесил чайник на крюк и с довольствием сделал глоток.


– Восхитительный сэнча! Итак, я уже говорил, мы тебе друзья, а не враги.


– Ниндзя не может быть другом самурая. И на оборот, – возразил Джек. – Ниндзя Глаз Дракона убил моего отца. Ямато, мой названый брат, пожертвовал жизнью из-за этого убийцы. Ниндзя всегда будут мне врагами.


Сокэ низко опустил голову. Глаза его были полны скорби.


—Я искренне сожалею о смерти твоего отца и друга и понимаю, почему ты нас ненавидишь. Однако лягушка в колодце ничего не знает о великом океане.


Джек удивленно вскинул брови, гадая, к чему эти странные слова.


– Ты неверно представляешь себе ниндзя. Словно лягушка, ты смотришь в узкую щель – со стороны самураев. Ты знаешь лишь то, что слышал от других или усвоил на собственном горьком опыте. Но так же, как по одному дереву не судят о лесе, по одному ниндзя нельзя судить обо всех синоби.


Джек приглушенно рассмеялся.


– Сокэ, с тех пор как я тебя встретил, меня подвесили на дереве, заманили в деревню ниндзя, оглушили, а теперь взяли в плен. Я не узнал о ниндзя ничего нового.


– С одной стороны ты прав, а с другой – нет. Тебе повезло угодить в ловушку на дереве, ведь оттуда ты попал в надежное укрытие. В доме Шонина я спас тебя от себя самого, предотвратив напрасное кровопролитие. И наконец Миюки помогла спрятаться от самураев.


Сокэ говорил убедительно, но ниндзя всегда славились хитростью и изворотливостью.


– Почему я должен тебе верить? В отличие от самураев, у ниндзя нет кодекса.


– Ты прав, мы не соблюдаем семь добродетелей бусидо. Мы верны духу ниннику – чистому и искреннему сердцу, которое не таит обид и всегда стремится к миру и гармонии. Искреннее сердце – вот сущность ниндзя.


– Но ведь вы убиваете людей!


– Иногда самураи и даймё нанимают ниндзя с этой целью. Однако ценой жизни одного военачальника можно спасти тысячи солдат на поле битвы. Разве это не оправдание?


– Зависит от того, кого убить.


– Справедливо, – согласился Сокэ, отодвигая чашку. – И поэтому убийство для нас далеко не главное средство. Наша стихия – шпионаж и интриги. Мы собираем сведения, чтобы победить врага без боя, ослабить его изнутри. Там, где самураи ведут открытую войну, ниндзя стремятся избежать столкновений. Мы прибегаем к военным действиям лишь в крайнем случае.


– Все равно, вы бесчестные наемники, – не отступал Джек.


– В этом тебя убедили самураи. На самом деле мы крестьяне и всего лишь стараемся выжить и сохранить свой образ жизни. Самураи издавна преследуют кланы Ига. Тридцать лет назад военачальник Ода Нобунага почти уничтожил всех синоби. Хотя наша деревня устояла, теперь на нее нацелился даймё Акэти. Ты знаешь, что родителей Ханзо убили самураи?


Джек с грустью покачал головой.


– Возможно, ниндзя и самураи – это две противоположности, словно Луна и Солнце, – продолжал Сокэ, – но мы вовсе не такие злые демоны, как ты думаешь. Да и самураи – не святые.


– Пусть это правда для вас, – согласился Джек, – но не для меня.


– Я понимаю, что не смогу сразу тебя убедить. Но скажи, Джек, кто сейчас тебя преследует... а кто защищает?


Ответ был ясен обоим.


– Я уже говорил, это вопрос доверия, – продолжал старик. – И в знак доверия я верну тебе мечи. Мне известно, как много дайсё значит для самурая.


Сокэ принес из своей комнаты катану и вакидзаси и с поклоном положил их к ногам Джека.


– Я могу идти? – изумленно спросил тот.


– Сколько угодно. – Сокэ указал на нетронутый мешок у порога. – Однако тобой очень интересуется сёгун. Я удивлюсь, если ты проживешь еще хотя бы два дня.


Джек взял мечи и направился к двери.


– Я готов рискнуть.


– И все же у тебя есть выбор, – сказал Сокэ вслед.


– Какой же?


– Остаться тут, пока самураи не прекратят поиски. Тебе предстоит долгая дорога, и, овладев некоторыми приемами ниндзя, ты бы мог добраться до цели живым.


– Учиться приемам ниндзя? Мне?


Сокэ улыбнулся.


– Только став одним из нас, ты постигнешь Путь Ниндзя.


13. Поединок у дерева


Джек вышел за дверь.


Забросив мешок на плечо, он пошагал к единственной дороге в деревне. Старик выжил из ума! Как можно предлагать ему стать ниндзя? Даже помыслить об этом означало предать память отца. Синоби – бесчестные наемники. Убийцы. А что если это не так? Сокэ заронил в его душу зерно сомнения. «По одному дереву не судят о лесе».


Поразительно, но деревня ничем не отличается от других. Люди кланяются при встрече. На полях работают крестьяне. На площади играют дети. Жители похожи на обычных земледельцев, а не на убийц.


Из-за спины послышался детский голос.


– Тэнгу, ты куда?


Джек узнал девочку, которая накануне приходила на занятие с Ханзо.


– Домой.


– Тебе здесь не нравится?


– Тут спокойно, – признался Джек, – но дома меня ждет сестренка.


– Как ее зовут?


– Джесс. Ей всего десять.


– Как мне! – пискнула девочка. – Кстати, меня попросили передать тебе кое-что.


Она протянула Джеку небольшой оранжевый фрукт.


– Что это?


– Микан. Попробуй.


Джек уже открыл рот, как вдруг понял, что угощение может быть ловушкой.


– Он очень вкусный! – Девочка вынула из кармана еще один микан. – Но Сокэ сказал, что надо заглянуть под кожуру, чтобы оценить настоящий вкус.


Джек осмотрел микан. Что еще задумал старик? Девочка казалась совсем безобидной.


Осторожно сняв кожуру, он отломил сочную дольку, положил в рот и с опаской надкусил. В рот брызнул сладкий сок, и Джек невольно зажмурился от удовольствия. Похоже, он разгадал послание Сокэ. Благодаря коанам сэнсэя Ямады Джек умел находить скрытый смысл в иносказаниях. Микан – это его представление о ниндзя, кожура – заблуждения, а скрытый за ней съедобный фрукт – истина.


С другой стороны, микан мог быть и просто угощением.


И все же Сокэ заставил его задуматься. Может, он поспешил с выводами? Что если ниндзя в самом деле хотят ему помочь? Но почему? Пусть у них общий враг, но должна же быть другая причина. И единственный способ ее узнать – задержаться в деревне.


Вдобавок оставалось неясным, как пройти по горам, избегая патрулей, а потом миновать все пограничные пункты по дороге в Нагасаки. Пожалуй, приемы и техники ниндзя тут были бы весьма кстати. Миюки передвигалась по лесу бесшумно, как тень. Глаз Дракона проникал в охраняемые замки и цитадели, словно призрак. Ниндзя безупречно владели искусством невидимого боя. Если Джек его освоит, ему не придется прокладывать себе путь мечом.


Не предает ли он память Масамото, размышляя об изучении темных искусств? Опекун воспитывал его благородным самураем и всю жизнь сражался против ниндзя. Но разве Акико не стала ниндзя по приказу Масамото?


«Чтобы постичь врага, нужно перевоплотиться в него».


Значит, так и следует поступить? Джеку никак не удавалось найти оправдание... и тут в памяти всплыли слова из «Отче наш»: «...и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему». Как христианина его всегда учили прощать. Но как простить тех, кто виновен в смерти родного отца?


Внезапно его осенило: ведь Глаз Дракона не сразу стал ниндзя. Он родился самураем. Исход войны и разъедающая душу ненависть толкнули его на другой путь. И хотя он наводил ужас на врагов благодаря технике ниндзя, его сердце никогда не было чистым и искренним.


Если Джек хочет действовать, как самурай, он должен соблюдать первую добродетель бусидо – справедливость. Обращаться со всеми, как с равными. Дать ниндзя шанс проявить себя, а не считать, что они все похожи на Глаза Дракона.


«Ничего страшного, если я задержусь на несколько дней, – подумал Джек. – Зато выучу пару полезных приемов».


Вот только нужно постоянно быть начеку.


Погрузившись в раздумья, Джек бесцельно бродил по берегу пруда. У большого клена послышался голос Ханзо:


– Тэнгу! Иди сюда!


Мальчуган висел высоко над водой, ухватившись за ветку.


– Что ты делаешь?


– Учусь, – ответил Ханзо.


– Чему?


– Цепляться. Чтобы карабкаться по стенам, нужны сила и ловкость. Иногда приходится сидеть так часами. Спорим, я продержусь дольше тебя?


Джек улыбнулся. Увлеченность мальчугана вызывала невольную симпатию. Ханзо чем-то напоминал ему старого друга Ёри. Впрочем, довольно раздумий. Джек отложил вещи и полез на дерево. Извернувшись, он крепко обхватил ветку и повис рядом с Ханзо.


– И долго мы будем соревноваться ?


Ханзо хитро улыбнулся.


– Пока один из нас не упадет.


Вскоре к пруду подошла Миюки.


– Решил поболтаться у нас ?


– Ненадолго, – ответил Джек. – Спасибо, что спасла меня утром.


– Не стоит, я выполняла приказ. Иначе я бы тебя бросила.


– Как это? – оторопел Ханзо. – Шонин сказал, Джек – один из нас.


– Он не ниндзя, – отрезала Миюки. – Ни одному самураю не хватит мастерства и искренности, чтобы быть настоящим ниндзя.


– Всего ему хватит! Джек – король тэнгу!


– Да ну? – насмешливо фыркнула она.


– Как видишь. – Джек стал беззаботно раскачиваться на ветке, как когда-то на мачте «Александрии».


Миюки сверкнула глазами.


– Думаешь, ты уже ниндзя? Да это тренировка для детей.


Джек, до сих пор уязвленный поражением в рукопашной схватке, не утерпел:


– Ты просто боишься мне проиграть.


– Вот еще! Самураи так самонадеянны.


Словно кошка, Миюки поползла вверх по стволу и уцепилась за ветку напротив Джека.


– По-твоему, это легко? А слабо повторить то же самое во время битвы?


– Зачем мне висеть на дереве во время битвы? – спросил Джек.


Миюки скривилась.


– Не на дереве, а на стене замка или на отвесной скале. Уверена, ты не продержался бы и минуты.


Джек вспомнил, как Ямато цеплялся за перила балкона в Осаке, пока сам он отчаянно удерживал кагинаву со связанной Акико. Тогда перед ним стоял невозможный выбор, но он не отпустил веревку.


– Почему ты так решила?


Вместо ответа Миюки с размаху пнула его ногой в живот.


Удар застал Джека врасплох, и в солнечном сплетении вспыхнула боль. Отклонившись, он чудом ухватился за ветку кончиками пальцев.


Миюки напала снова, на этот раз целясь ему в бедро. Но теперь Джек был готов. Он поднял колено, отражая атаку, и резко толкнул соперницу обеими ногами.


Миюки выпустила ветку одной рукой и качнулась в сторону. Сжав свободную руку в кулак, она ударила Джека по костяшкам пальцев. Юноша перехватил ветку ниже, и она согнулась под его весом.


Ханзо с восторгом наблюдал за сражением в воздухе.


Миюки перепрыгнула на другую ветку, подбираясь к Джеку. Они обменивались ударами, борясь за преимущество.


Выбросив ноги вперед, Миюки обхватила Джека за туловище и потянула вниз. Юноша отчаянно забарахтался в воздухе и в последний момент поймал Миюки за запястье. Ему удалось высвободиться, и в тот же миг она рванула его за собой. Сцепившись, соперники кувырком полетели вниз.


Джек, отфыркиваясь, вынырнул на поверхность. Через миг над водой показалась голова Миюки. Девушка бросила на него злобный взгляд.


Ханзо спрыгнул с дерева на берег и торжествующе вскрикнул:


– Я победил!


Миюки даже не глянула в его сторону.


– Убирайся, самурай, – процедила она сквозь зубы, – пока не получил как следует.


– Ты только что убедила меня остаться, – дружелюбно улыбнулся Джек. – Ты прекрасный партнер для тренировок.


– Ура! – воскликнул Ханзо. – Ты сможешь заниматься с нами каждый день.


Выбираясь из воды, Миюки смерила Джека ледяным взглядом.


– Я буду наблюдать за тобой. Я не доверяю самураям.


«А я не доверяю ниндзя», – подумал Джек.


14. Верховный мастер


Мокрый до нитки, Джек вслед за Ханзо зашагал к дому.


– Быстро ты вернулся, – заметил Сокэ.


Похоже, старик его ждал: на лавке стояли три


миски риса и чайник сэнча.


– Ханзо уговорил поболтаться немного. – Джек забросил мешок в угол.


Сокэ кивнул.


– Такой уж он фрукт, никогда не падает. Неудивительно, что ты проиграл.


– Вообще-то меня сбросили, – признался Джек. – Миюки.


– Это она может, – засмеялся Сокэ. – Неистовый характер.


Старик подал Джеку миску с рисом, и все трое принялись ужинать. Заходящее солнце медленно исчезало за горами.


– А Джек позанимается со мной завтра? – нетерпеливо спросил Ханзо.


– Если разрешит верховный мастер, – ответил Сокэ.


– Кто это? – спросил Джек.


– Покровитель нашей школы. Верховный мастер досконально владеет восемнадцатью техниками ниндзюцу.


– Восемнадцатью!


– Да. И ниндзя должен освоить все до единой. Рукопашный бой. Оружие: сюрикэны, суко и кусаригама. Приемы уклонения: переодевание, маскировка и бесшумная ходьба. Мистические искусства: приготовление взрывчатки, ядов, управление сознанием и магия кюдзиин. Тот, кто освоил ниндзюцу – совершенный воин, независимый, неуязвимый и самое главное – невидимый.


– Значит, верховный мастер преподает все эти искусства.


– Да, и он всегда бывает только один, – объяснял Сокэ, доедая рис. – Он несет все знания. Только ему одному принадлежат дэнсё – свитки, на которых изложены секреты нашего искусства.


– А что происходит, когда он умирает?


– Долг верховного мастера – позаботиться о передаче знаний из поколения в поколение. После его смерти свитки переходят к единственному ученику, и он становится новым верховным мастером.


– Это серьезная ответственность, – заметил Д жек.


– Так и есть, – согласился Сокэ. – К тому же только верховный мастер вправе изменять техники и традиции нашего искусства. Только он решает, допустить ли тебя, чужеземца и самурая, к изучению наших тайн.


Джек перестал жевать. Он уже начал предвкушать, как будет постигать сверхъестественные техники. Кто бы мог подумать, что стать ниндзя так сложно? С тех пор как Нитэн ити рю пришел конец, юноша тосковал по азарту тренировок. А теперь Сокэ заявляет, что неизвестно, будет ли он учиться.


– И когда я познакомлюсь с верховным мастером? – нетерпеливо спросил Джек.


– Мы уже знакомы. – Сокэ улыбнулся, протягивая ему чашку. – Нальешь чаю ?


Джек ошеломленно смотрел на старика.


– Сокэ – это титул; он означает «верховный мастер».


Джек понимал, что на самом деле нечему удивляться. Его учитель дзэн, сэнсэй Ямада, – тоже древний старик; однако мало кто сравнится с ним по силе. Вот и Сокэ такой же. Ведь чтобы овладеть восемнадцатью техниками ниндзюцу, нужна целая жизнь. Джек дрожащей рукой налил старику чаю. Тот немедленно опрокинул чашку на землю.


– Я что-то не так сделал? – Джек забеспокоился, что невольно оскорбил мастера.


– Ценность чашки – в ее пустоте. Чтобы учиться искусству ниндзя, ты должен забыть все, что умеешь как самурай.


15. Пять колец


– Ты готов начать первый урок? – спросил Сокэ.


– Прямо сейчас? – Джек одновременно испытал тревогу и нетерпение.


– Время летит, подобно ветру. Не упускай его, если можешь.


Опершись на трость, Сокэ поднялся и подозвал Джека к себе. Ханзо остался убирать со стола. Стоял теплый летний вечер, горные вершины поблескивали в ореоле золотистых лучей. Сокэ повел Джека по рисовым полям к небольшой возвышенности над деревней.


– Чтобы постичь ниндзюцу, нужно сначала понять Пять колец. – Старик начертил на земле пять пересекающихся кругов. Это пять стихий нашей Вселенной – земля, вода, огонь, ветер и небо.


Кончиком трости Сокэ подписал символами кандзи каждый круг.


– Пять колец образуют основу нашего мировоззрения. Ниндзя признают могущество природы и стремятся к гармонии с ней. Каждое кольцо представляет собой определенное физическое и душевное состояние. Земля – это прочность и надежность. Вода – гибкость. Огонь – энергия и самоотверженность. Ветер – свобода души и тела. Небо – это Ничто, нечто за гранью нашей повседневной жизни, невидимая мощь и животворящая сила Вселенной.


Джек напряженно слушал и кивал, делая вид, что понимает.


Сокэ тихонько усмехнулся.


– Твои мысли прозрачны, как отражение в пруду. Давай я покажу тебе Пять колец в действии.


Он широким жестом обвел долину.


– Пять колец присутствуют во всем, что мы делаем. Под их влиянием возникла техника и приемы ниндзюцу. Посмотри, как расположена деревня: по принципу Кольца земли.


Джек поднял голову, но увидел обычное поселение крестьян.


– Почему?


– Невнимательный ниндзя подобен бескрылой птице, – упрекнул Сокэ. – Вглядись. Если бы ты нападал на деревню, что бы тебе помешало?


Джек стал пристально рассматривать местность глазами захватчика.


– Вы находитесь в глубокой долине. Ее трудно атаковать большим войском.


– Хорошо. Что еще?


– В деревню ведет лишь одна дорога. Все остальные тропы проходят между рисовыми полями.


– Обрати внимание, тропы очень узкие...


– Значит, по ним можно пройти ТОЛЬКО по одному? – догадался Джек.


– Именно! – Сокэ удовлетворенно стукнул тростью о землю. – Все построено так, чтобы в деревню нельзя было войти армией. Дом Шонина стоит в глубине лабиринта рисовых полей. Залитые водой, они превращаются в огромный ров. Мы расположили дом и площадь на высоком восточном берегу, где их защищает сама природа. Заросли бамбука и терновника образуют дополнительное препятствие для врага. Как видишь, мы извлекли выгоду из особенностей местности. Это один из способов применения Кольца земли.


Джек застыл в изумлении: буквально на глазах мирная деревня превращалась в неприступную крепость.


– Идем! – Сокэ направился к ручью. – Кольцо воды лежит в основе целого искусства ниндзюцу под названием суирэн. Тренировки с водой. Ниндзя должен уметь не только плавать, но и использовать воду как оружие, средство побега или выживания. Со временем ты познакомишься с этими техниками. Но прежде всего тебе надо понять основной принцип Кольца воды.


Он указал на лежащее бревно.


– Положи его поперек ручья.


Джек столкнул бревно с берега.


– Что произошло? – спросил Сокэ.


– Бревно перекрыло поток.


– Ты уверен?


Вода перед бревном постепенно поднималась. Вскоре бурлящий поток прорвался с краев и стал переливаться сверху.


– Какой ты сделал вывод? – спросил Сокэ. Джек на миг задумался.


– Нужно бревно побольше.


Сокэ покачал головой.


– Ты рассуждаешь, как самурай. Если что-то не получилось, надо приложить больше усилий, увеличить войско, взять мечи подлиннее. Но какую бы плотину ты ни построил, вода приспособится и найдет обходной путь.


Он указал на листик, который вместе с потоком обогнул бревно и попал в пруд.


– Таков принцип потока – нагарэ. Отныне старайся применять его. Если ты потерпел неудачу, измени стратегию. Нагарэ пригодится и в тайдзюцу. Если соперник отразил прием, попробуй следующий. Воплощай этот принцип, и рано или поздно ты застигнешь врага врасплох.


Сокэ жестом велел вытащить бревно из воды.


– Подобно реке, текущей под гору, столкнувшись с препятствием, обойди его, приспособься и действуй дальше.


Сокэ повел Джека на площадь, к зданию, из которого доносился ритмичный звон металла, и познакомил с кузнецом Кадзийей. Кузнец вручил Сокэ новенький ниндзято. Клинок сверкнул в отблесках пылающего горна.


– Я знаю, что для самурая меч – это его душа. – Сокэ взглянул на катану и вакидзаси на бедре Джека. – Но для ниндзя это всего лишь инструмент, средство достижения цели.


Он вернул меч Кадзийе, поблагодарив кивком головы. Кузнец стал раздувать огонь в горне, вынул сверкающий оранжевый клинок и продолжил ковать.


– Огонь – это энергия, сила и скорость, – объяснил Сокэ. – Техника изготовления нашего оружия тесно связана с Кольцом огня. Кроме того, эта стихия близка и другим искусствам ниндзюцу. Например, кадзюцу – искусству огня. Иногда его приемы едва уловимы, словно шепот где-то вдали. А иногда...


БАБАХ!


Джек бросился на пол: земля перед глазами вспыхнула, и в воздух поднялись клубы дыма. Вскочив на ноги, он обнажил меч. На них напали? Или взорвался горн?


Сокэ и Кадзийя от души расхохотались.


– Видел, как он подпрыгнул? – Кадзийя хрюкнул от смеха, утирая слезы.


Когда дым рассеялся, Джек увидел на земле ошметки коробочки с порохом.


– Очень смешно, – криво усмехнулся он, пряча меч.


– Кадзийя любит практические примеры. – Сокэ похлопал кузнеца по плечу. – Как я уже говорил, кадзюцу может быть ярким и внезапным, как взрыв. Ниндзя должен уметь использовать порох и огонь для разрушения, отвлечения и, если необходимо, для убийства. Однако Кольцо огня не следует считать агрессивной стихией. Ее суть – в решимости.


Сокэ показал на вершины холмов.


– Там находятся наши тайные запасы дров. С приближением врага их поджигают часовые, и дым предупреждает жителей деревни о нападении.


Поклонившись Кадзийе, они оставили его работать дальше. Сокэ повел Джека по тропе к буддийскому храму. Солнце скрылось за горами; в долине сгущались сумерки. На полпути старик остановился у небольшого синтоистского святилища, окруженного дикими цветами.


– Любопытно, – начал Сокэ, – каким приемом в бою на мечах ты владеешь лучше всего ?


– Думаю, кэсагири – двойной удар наискосок.


– Покажи! Я буду мишенью.


Джек неуверенно посмотрел на мастера.


– Я не хочу поранить вас.


Сокэ улыбнулся.


– За меня не беспокойся. Мне нужно увидеть, на что ты способен.


– Ну что же, я предупреждал. – Джек приготовился нападать.


Уже через миг он выхватил катану и рассек воздух, целясь Сокэ поперек туловища, а затем наискосок. Оба раза старик легко уклонился.


– Неплохо, – одобрительно кивнул он. – А покажи свой удар ногой.


Джек спрятал меч в ножны и резко выбросил ногу вперед.


В последний момент Сокэ увернулся.


– Хорошо. Теперь рукой.


Джек крутнулся на месте и стремительно ударил кулаком. Сокэ присел.


– Быстро действуешь, – признал он. – А теперь...


– А может, вы покажете мне свой лучший прием? – запыхавшись, спросил Джек.


– Ты его уже видел. Лучший прием – успеть уклониться.


– Наверное, это Кольцо ветра?


– Ты схватываешь на лету! – сказал Сокэ. – В Кольце ветра воплощен дух ниндзюцу. Всегда лучше избегать открытого боя. Бесшумная походка, стремительное бегство, задержка дыхания и притворная смерть – все эти приемы берут начало в стихии ветра. Посмотри на движение листьев над головой.


Джек вгляделся в качающиеся ветки. Только сейчас он заметил, что из долины дует вечерний бриз.


– Ветер может быть легким и невесомым, а может разрушать дома. – Сокэ сорвал одуванчик рядом со святилищем. – Кольцо ветра учит нас мыслить свободно. Реагировать на любую неожиданность и быть готовыми к любому нападению. Другими словами, идти за ветром.


Сокэ поднес белоснежный одуванчик к губам и дунул. Семена разлетелись прочь.


– Ниндзя должен быть подобен ветру – присутствовать, но не обнаруживать себя.


Когда они подошли к храму, на землю уже опустилась ночь, и в небе ярко сияли звезды. Лицо Сокэ было едва различимо в темноте.


– Это одно из немногих мест в горах, откуда видна деревня. – Сокэ указал рукой на далекий свет в кузне Кадзийи.


У входа в храм мастер зажег ароматическую палочку и поклонился статуе Будды. Джек последовал его примеру. Он был христианином, но давно научился уважать буддизм. Кроме того, соблюдение традиций помогало не выделяться. Сэнсэй Ямада говорил, что Джеку полезно выглядеть истинным буддистом – тогда люди охотнее помогут ему в пути.


– Урок почти закончился, – сказал Сокэ. – Остается Кольцо неба – самая могущественная из всех стихий. И самая недоступная. Как я уже говорил, небо – это Ничто, невидимая сила Вселенной.


– Если сила невидимая, как вы о ней узнали?


Сокэ посмотрел ввысь.


– Скажи, небо пустое?


– Нет, на нем полно звезд.


– Точно так же не пустует Кольцо неба. И хотя днем звезды не сияют, они все равно есть. Кольцо неба – это основа микьё, наших тайных упражнений – медитации, управления сознанием и магии кюдзиин.


– Магии? – переспросил Джек.


– Да. Духовные практики ниндзя произошли от Сугэндо, древней религии, которая учит сливаться с природой и обуздывать ее силы. Ниндзя, постигший это искусство, способен вызывать ки – духовную энергию Ничто – и подчинять ее своим целям.


Джеку приходилось испытать воздействие ки, когда сэнсэй Ямада сбивал его с ног при помощи тайного искусства киайдзюцу. Вполне вероятно, что ниндзя владеют магией.


– Кольцо неба – еще и символ ясного разума. Ниндзя, который слился с этой стихией, может ощущать окружающий мир и действовать, не думая – не опираясь на физические органы чувств.


– Как мусин ? – Благодаря сэнсэю Хокосаве Джек был знаком с идеей «пустого сознания».


– Ты начинаешь понимать. Отныне горы, реки, растения и животные – все, что тебя окружает – должны стать твоими учителями.


Сокэ почти растворился в воздухе. Из темноты доносился лишь голос.


– Овладей Пятью кольцами – постигни постоянство Земли, изменчивость Воды, силу Огня, стремительность Ветра и вездесущесть Неба. Тогда, юный самурай, ты станешь ниндзя.


16. Искусство маскировки


– Идем! – поторопил Ханзо. – А то явимся последними!


Наконец закрепив тесемки штанов на коленях, Джек надел длинные сапоги таби, набросил куртку на рубаху с облегающими рукавами и повязал оби. Шарф и капюшон он оставил на кровати: для тренировок они не нужны.


Юноша встал и осмотрел себя. Мог ли он представить, что однажды примерит синоби сёдзоку ? По спине пробежал холодок, словно вместе с одеждой в душу проник призрак Глаза Дракона. Только бы отец на небесах простил его, а Масамото никогда не узнал!


Местное синоби было темно-зеленым – Сокэ объяснил, что так проще сливаться с деревьями.


Сложив свою одежду в мешок, Джек вспомнил о журнале. Нехорошо хранить ценные карты почти на виду, но выбора не было. Утешало, что Сокэ не проявлял интереса к его вещам. Наверняка верховному мастеру все известно, но он предпочитает молчать.


Обычно Джек просто прикрывал журнал одеждой: от злоумышленника это не спасет, но хотя бы меньше будет бросаться в глаза.


– Скорее! – Ханзо потянул Джека за рукав.


Они побежали по главной дороге за пределы деревни, и Ханзо умчался сквозь заросли в долину по узкой извилистой тропе. Занимался рассвет, птицы заводили утреннюю песню. Протирая глаза на ходу, Джек нагнал Ханзо на небольшой прогалине у ручья.


Сокэ уже ждал.


– Надеюсь, для тебя не слишком рано, – кивнул он, здороваясь.


– Вовсе нет, – зевнув, поклонился юноша.


– Рассвет и закат – время, когда можно все замечать, оставаясь незамеченным. Идеальные условия для тренировок и заданий. – Сокэ посмотрел Джеку через плечо. – Ну что ж, все в сборе. Начинаем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю