355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Брэдфорд » Кольцо Земли » Текст книги (страница 11)
Кольцо Земли
  • Текст добавлен: 22 мая 2017, 13:30

Текст книги "Кольцо Земли"


Автор книги: Крис Брэдфорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

Акико склонилась к нему и что-то шепнула на ухо.


– Вот это да! – вытаращил глаза Ханзо. – И я так могу – одновременно?


Акико кивнула.


– Я буду как тэнгу! – воскликнул он. – А мне дадут меч самурая ?


Акико улыбнулась.


– Конечно.


– Я рад, что у меня сестра-самурай. – Ханзо обнял Акико.


– А я рада, что мой катимуси снова со мной, – всхлипнула она и крепко сжала брата в объятиях, как будто никогда не собиралась отпускать.


Наблюдая трогательную сцену, Джек и не заметил приближения Момоти. Лицо ниндзя опухло и почернело от побоев.


– Ну что, жить будешь? – проворчал он.


Джек кивнул, ожидая новых оскорблений.


– Это хорошо. А то глупо извиняться перед мертвецом. – Момоти смущенно опустил голову. – Сокэ был прав: у тебя сердце ниндзя.


Онемев от изумления, Джек поклонился в ответ. И тут же поморщился: рана снова открылась.


Миюки сердито схватила его за плечо и оторвала новую полоску ткани для повязки.


– Не вертись.


– Момоти! – позвал Шонин. Из кустов появились несколько ниндзя в черных синоби сёдзоку. – Кадзийя вернулся. Зови всех!


Вновь прибывшие собрались в центре поляны. Их было немного.


– Кадзийя, где твои люди? – встревоженно спросил Шонин.


Кузнец печально покачал головой.


– Выжили только мы с Даньё. Като не вернулся, а остальные погибли при нападении на деревню.


Все горестно замолчали.


– Придет день, и мы сможем оплакать павших. Но сейчас нужно выжить самим, – серьезно сказал Шонин. – Сначала мы пойдем в деревню. Акэти наверняка вышлет самураев на поиски, и надо собрать вещи и еду, прежде чем отходить на север. Дзэню-бо, отправь к женщинам и детям самого быстроного гонца, пусть они готовятся к путешествию. Нам понадобятся все...


– Шонин! – неожиданно сказал Джек.


– Да – сдержанно ответил тот. Глава ниндзя не привык, чтобы его перебивали.


– Я прав? Воробей никогда не сядет рядом с ревущим тигром.


Ниндзя разом вскочили – кроме одного.


Осознав свою ошибку, самозванец бросился на Шонина с кинжалом – так неожиданно, что никто не успел опомниться. Один только Джек не растерялся и, взмахнув рукой, метнул сюрикэн. Тонкое острие пронзило вытянутую руку. Убийца взвыл от боли и едва не выронил кинжал, но тут же снова занес клинок для удара.


Уклонившись, предводитель клана откатился в сторону. Убийца ринулся за ним, но Дзэнюбо прыгнул ему на спину и стал отнимать оружие. Они сцепились, борясь за кинжал. Дзэнюбо, более опытный в рукопашном бою, сломал ему запястье и, развернув руку с кинжалом, резко толкнул ее в грудь убийцы.


Пронзенный собственным оружием, тот согнулся пополам от дикой боли и упал на колени, выронив окровавленный клинок. Дзэнюбо сорвал с самозванца капюшон.


Безумно вращая глазами, даймё Акэти произнес на последнем издыхании:


– Никогда не доверяй ниндзя...


56. Кольцо земли


– Как ты догадался? – спросила Миюки, колдуя над раненым плечом Джека.


Они сидели у деревенского храма, греясь на утреннем солнце. Прошло два дня, и побег из Маруя-ма казался далеким кошмарным сном.


– Невнимательный ниндзя подобен бескрылой птице, – загадочно улыбнулся Джек.


Так он неизменно отвечал любому, кто задавал этот вопрос.


– Перестань дразниться и расскажи наконец!


Джек сдался.


– Я все понял, когда Кадзийя сообщил о смерти Като. Сиро уже убили, а ты перевязывала мою рану. Откуда могли взяться пятеро ниндзя в синоби сёд-зоку?


– Здорово, что ты додумался посчитать! Иначе Шонина не было бы в живых.


– Удивительно, что даймё Акэти действовал сам, а не отправил кого-то другого. Мне он показался жалким трусом. Видимо, жажда мести лишила его разума.


– Кстати, ты был прав – месть не помогает избавиться от боли, – печально сказала Миюки. – Гемнан мертв, а я по-прежнему тоскую о своей семье.


– А я по своей. Джек ощутил в душе зияющую пустоту, как всегда при мысли об отце и матери.


Оба молчали, поглощенные каждый своим горем. И все-таки вдвоем было легче.


Миюки опустила ладони.


– Ну вот, пока все. – Грустно улыбнувшись, она тронула его за плечо. – Пару дней будет трудно шевелить рукой. Зато когда отдохнешь, снова удивишь всех техникой Двух небес.


– Ты прирожденный целитель. – Джек взял ее ладони в свои.


Рядом кто-то кашлянул. Оглянувшись, они увидели Тэнзэна с большим мешком за спиной.


– Пора в путь. Шонин хочет выступить, пока солнце еще не высоко.


– Ты уверен, что не хочешь с нами? – спросила Миюки. В горах тихо и мирно. Ты сможешь спокойно долечить рану.


Отпустив ее руку, Джек покачал головой.


– Спасибо, но...


– Да нет... я понимаю. Конечно, ты не можешь.


К ним подошла Акико. Миюки встала и вежливо поклонилась. Акико склонила голову в ответ. Девушки так и не подружились, но, по крайней мере, прониклись взаимным уважением.


– Тогда до свидания. – Миюки снова повернулась к Джеку.


– Пожалуй, да.


Миюки медлила. Джек чувствовал, что она хочет сказать больше, но сдерживается в присутствии Акико.


– Я так и не извинилась за ту навозную кучу, – смущенно улыбнулась она.


Смахнув ресницами слезу, Миюки торопливо поклонилась и решительно зашагала к могиле родителей.


– С ней все будет в порядке? – обеспокоенно спросил Джек.


– Не волнуйся, – сказал Тэнзэн. – Я позабочусь о Миюки. – Он вынул из мешочка пять сверкающих сюрикэнов. – Это тебе. Скромная благодарность за помощь.


– Какую помощь?


– Ты сказал: «Смело иди навстречу ветру, и ты покоришь любые волны». Тогда в храме я понял, если не стану капитаном, мы все утонем. Теперь я знаю, что ты умеешь поражать движущуюся мишень, поэтому вызываю тебя на поединок на сюрикэнах при следующей встрече. Готовься!


Джек рассмеялся.


– Мне до тебя далеко.


– Так я и поверил!


Тэнзэн церемонно поклонился Джеку и Акико и зашагал к остальным собирать вещи.


Джек посмотрел на Акико. В ее глазах блестели слезы.


– У тебя все хорошо?


Акико молча кивнула, глядя в сторону. Ханзо увлеченно играл с Кобэем, радуясь встрече со старым другом.


– Киёси счастлив. – Она попыталась изобразить радость.


Заметив, что на него смотрят, Ханзо вприпрыжку подскочил к ним и взял Акико за руку.


– Тэнгу, ты умеешь хранить тайны?


Джек кивнул и наклонился, подставляя ухо.


– Сокэ говорит, я буду следующим верховным мастером!


– Правда? – По глазам Акико Джек понял, что она уже знает.


Так вот почему она расстроена!


– Да! От восторга Ханзо забыл понизить голос– – Я увижу дэнсё, прочту свитки со всеми тайнами клана!


– Это большая ответственность, – сказал Джек.


– Знаю. Сокэ говорит, нужно несколько лет готовиться, а потом всю жизнь оттачивать мастерство.


– И когда ты начнешь ?


– Как только мы найдем безопасное убежище.


Джек кивнул.


– Ханзо, давай сюда! – замахал руками Кобэй.


Ханзо смущенно улыбнулся, как будто внезапно повзрослел, и потянул Акико за руку.


– Ты можешь остаться со мной.


Он помчался назад к друзьям.


– Саёнара, Джек!


Юноша не смог сдержать смеха.


– Что такое? – спросил Акико.


Он впервые назвал меня по имени! – удивленно покачал головой Джек. – Ты не пойдешь с ним?


– Нет, – грустно ответила она. – Шонин считает, что слишком рискованно показывать посторонним их убежище.


– Тогда тебе лучше поиграть с братом, пока есть время.


Акико отправилась проститься с Ханзо. Тем временем к Джеку подошли Шонин и Сокэ.


– Я обязан тебе жизнью, ниндзя Джек. – Шонин склонил голову в знак благодарности. Жаль, что я больше ничего не могу для тебя сделать – нам нужно уходить, пока не нагрянули самураи.


– Вы сделали более чем достаточно, – поклонился Джек в ответ.


Шонин хлопнул его по здоровому плечу и тепло улыбнулся.


– Знай, для тебя всегда отыщется место в моем клане. Правда, сначала придется нас найти!


С этими словами Шонин оставил Джека и Сокэ наедине.


– Печально покидать это место. – Верховный мастер окинул взглядом долину. – Идеальное Кольцо земли.


– А как же убежище в горах?


– Горы не рады старикам. Наверху я долго не протяну.


Джек хотел возразить, но Сокэ жестом остановил его. Да юноша и сам видел, что события последних дней прибавили глубоких морщин на лице мастера.


– От правды не убежишь – усмехнулся Сокэ. Жизнь обтесала меня, как река обкатывает камни.


Мой час вот-вот пробьет.


– Но вы успеете подготовить Ханзо стать следующим верховным мастером?


Сокэ вскинул бровь.


– Он тебе сказал? Мальчугану не помешает урок сдержанности.


– Лягушка в колодце ничего не знает о великом океане, – напомнил Джек.


– Верно, – засмеялся Сокэ. – Быть может, то, что он на самом деле самурай – благо для всех нас. Кто знает, вдруг Ханзо станет спасением для ниндзя ?


– Сокэ! – позвал Момоти, собирая клан. – Шонин велел поспешить.


Верховный мастер поднял руку, обещая скоро вернуться.


– Джек, со дня нашей первой встречи на этом хребте ты прошел долгий путь. Но впереди у тебя куда более длинное путешествие. Будь верен духу Пяти колец, и ты попадешь домой.


Ваши уроки дали мне надежду, – поклонился Джек– И вы показали мне, что по одному дереву не судят о лесе. Когда-то давно я поклялся, что ниндзя всегда будут мне врагами. Теперь ниндзя – мои друзья навек.


Сокэ понимающе кивнул.


– При встрече с ниндзя или с кем-нибудь похожим на ниндзя покажи этот знак. – Верховный мастер сложил вместе ладони, вытянув большие пальцы и мизинцы, а остальные пальцы переплетя между собой. – Это Печать Дракона. Настоящий ниндзя узнает его и придет тебе на помощь.


Уже уходя, Сокэ добавил:


– И последний совет: лучшая защита – затаиться.


57. Счастливое расставание


Акико и Джек медленно брели по пустынным тропам деревни, вдоль вытоптанных рисовых полей, с которых так и не собрали урожай.


К счастью, у клана сохранились запасы еды в тайнике храма. В воздухе витал резкий запах дыма – даже теперь, пять дней спустя, дом Шонина продолжал тлеть. Самураи сожгли еще несколько построек, но в основном занимались грабежом.


К счастью для Джека, дом Сокэ оказался в числе разоренных, но не сгорел. Юноша обнаружил свой мешок под половицами в целости и сохранности. Журнал все так же был обернут непромокаемой тканью. Рядом Сокэ оставил несколько порций риса и необходимую одежду.


Джек переоделся и вышел к Акико во двор. Больно было смотреть на еще недавно цветущую, а теперь безжизненную деревню, и они не хотели задерживаться. Самураи могли появиться в любой момент.


После прощания с братом Акико не проронила ни слова.


– Мне так жаль, – начал Джек. – Жаль, что он ушел.


– А мне нет, – подавленным, но решительным голосом ответила Акико. – Киёси... то есть Ханзо сейчас там, где ему надлежит быть. В клане, со своими друзьями. Теперь они – его семья.


– А как же ты? Ты потратила пять лет на поиски.


Акико кивнула.


И ты нашел его для меня. Мой катимуси жив, и о нем заботятся. Лучшей судьбы я не могу желать. Это было счастливое расставание.


Она с надеждой взглянула на Джека.


– Сокэ обещал, что Ханзо навестит нас в Тоба, когда клан найдет себе новое пристанище. Я знаю, ему не терпится увидеть мать.


Акико коснулась его плеча.


– Я многим тебе обязана.


– Вовсе нет, это я тебе обязан. – Джек ласково взял ее за руку. – Это лишь самое малое, чем я мог отплатить за твою доброту.


Они смотрели друг другу в глаза, и невидимая нить, соединяющая их, казалась еще крепче. Прощаться во второй раз было гораздо тяжелее. Теперь Джек уже знал, как трудно ему без Акико.


– Мне пора. – Девушка убрала руку. – Меня ждут в Тоба.


– Ты можешь пойти со мной, – предложил Джек, хотя знал, что направляется в противоположную сторону.


Акико печально покачала головой.


– Я должна рассказать матери о Киёси. И мне нужно быть с ней. Это долг дочери.


– Я понимаю, – кивнул Джек.


Наклонившись ближе, Акико поцеловала его в щеку и шепнула:


– Навеки связаны.


Она повернулась и зашагала навстречу восходящему солнцу.


Джек молча провожал взглядом ее фигурку. Вот она прошла по дороге, мимо разоренной площади, обогнула пруд и скрылась за поворотом. Теперь он понял, что чувствовала Акико, когда он уходил из Тоба. Сердце рвалось догнать ее и никуда не отпускать.


Акико не решалась даже обернуться напоследок. Что если окликнуть ее? Но он не знал, что сказать. Они словно листья, плывущие в разных ручьях. Акико исчезла из виду, а Джек все смотрел ей вслед, касаясь рукой щеки. Отныне он будет жить надеждой на новую встречу.


Джек снова остался один. Возможно, сейчас он лучше подготовлен к опасному путешествию зато более одинок. Он снова потерял Акико. Но ведь у него тоже есть долг перед семьей. Любовь к сестренке Джесс, которая ждет его в Англии.


Заглянув в мешок, Джек еще раз убедился, что драгоценный журнал надежно спрятан между двумя кимоно. Сверху лежал инро с бумажным журавликом Ёри и жемчужиной Акико, бечевка с медными монетами и соломенные коробки с рисом. Джек опустил в мешок бутыль с водой и пять сюрикэнов Тэнзэна.


На завязке висел омамори сэнсэя Ямады. Джек погладил амулет и забросил мешок на правое плечо.


Пристегивая мечи к поясу, юноша вновь ощутил себя самураем. А укладывая сюрикэны, понял, что отныне он еще и ниндзя.


На этот раз Джек был твердо намерен не попадаться. Закрепив корзину на голове, он поднес к губам сякухати и легонько дунул. Над долиной поплыла нежная мелодия «Сика но Тонэ», и юноша отправился в паломничество в Нагасаки, с каждым шагом чувствуя себя все ближе к родине.

 


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю