Текст книги "Кольцо Огня (ЛП)"
Автор книги: Крис Брэдфорд
Жанры:
Прочие приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)
– Вы чего такие напряженные? – спросил Сабуро.
– Похоже, за нами идут бандиты, – ответил Хаято на одном дыхании.
Сабуро огляделся и рассмеялся.
– Ну, если они здесь, тогда это снеговики!
В промежутке между ударами сердца Хаято вскинул лук и выстрелил в Сабуро. Он вскрикнул от удивления, когда стрела пролетела возле его уха и попала в метель.
Метель рассеялась, белая тень скрылась. Скрытая от окружающих, фигура немедленно растворилась в снежном пейзаже.
– Ты был прав! – сказал Хаято, быстро вытаскивая вторую стрелу.
Джек выхватил меч, но атака была такой быстрой, что застала его врасплох.
Из ниоткуда манрики просвистел в воздухе перед Хаято. Он увернулся, но короткая утяжеленная цепь обмоталась вокруг его лука, захватив его. Мгновением спустя белая тень появилась из-за дерева и ударила Сабуро в живот. Он рухнул на землю, корчась. Услышав его крик, фермеры впали в панику. Но Йори быстро вернул их в группу, держа шакуджо железной стороной вверх, как оружие
Джек развернулся, чтобы последовать за напавшим на Сабуро, но внезапно белая тень пропала. Когда Хаято освободил лук, Джек разглядывал лес в поисках невидимого противника. Но это было как искать иголку в стоге сена.
Он почувствовал тяжесть в рукаве, и Нэко оказалась рядом с ним, ее глаза глядели на ближайшее дерево. Он ничего не видел. Нэко дергала рукав настойчивее.
Приглядевшись, он заметил тонкую выпуклость на верху низкого куста. Юудай тоже это заметил. Будучи ближе, он двинулся к кусту, чтобы схватить скрытую фигуру. Но он вылетела из ветвей, ударяя по ветвям над головой Юудая. Гора снега осыпалась с дерева, ударяя мальчика в грудь.
Одетый в белое убийца приземлился по-кошачьи перед Джеком.
До того, как его противник смог напасть, Джек поставил катану лезвием вниз. Закинув меч с белой рукоятью на спину, тень избежала смертельного удара и встретилась глазами с Джеком.
– Как ты приветствуешь друзей! – прошипел убийца.
Джек едва не выронил катану.
– Миюки? – сказал он, узнав голос, приглушенный маской.
– А кто еще так легко тебя выследил бы?
Миюки была одета с ног до головы в белое чистое шозоку шиноби, обычную зимнюю одежду ниндзя. Убрав катану, Джек расплылся в улыбке, радуясь воссоединению со своим партнером по тренировкам у ниндзя.
Хотей, Смеющийся Будда, точно на моей стороне, подумал Джек.
Однако общение с Миюки рушило его образ самурая – безжалостный воин убил ее родителей и маленького брата – со временем их уважение и доверие друг к другу выросло, пока они не стали близкими друзьями. Он очень хотел снова ее увидеть.
– НЕТ! – прокричал Джек, когда Хаято вскинул лук и нацелился стрелой в ее спину.
В мгновение ока Миюки развернулась и выхватила сюрикен для защиты. Джек взял ее за руку, до того как она выпустила смертельную звездочку. Хаято и Миюки смотрели друг на друга, разворачивалась жестокая игра сил воли.
Юудай, стряхивая снег, направился к ней.
– Миюки – друг! – настоял Джек, выставив руку, словно мог остановить огромного мальчика.
– Она ниндзя! – холодно сказал Хаято, все еще напряженно держа лук.
– А ты самурай! – отозвалась Миюки с таким же отвращением. Ее свободная рука сжимала метательный нож, нацеленный в горло Хаято.
Джек встал между ними, пытаясь сломать напряжение.
– Ее клан ниндзя спас меня. Она на нашей стороне.
Взревев, Сабуро вскочил на ноги с помощью Нэко.
– Если она твой друг, – прокряхтел он, потирая живот, – то зачем было так сильно бить?
– Я же не знала, друг ты или враг, – отозвалась Миюки, не выказывая дружелюбия.
Йори, оставив обезумевших фермеров держаться на безопасном расстоянии, встал посередине перепалки.
– Я Йори, – сказал он, с уважением поклонившись Миюки. – Я друг Джека, и я хочу стать твоим другом тоже!
Его улыбка была так невинна и обезруживающа, что Миюки опустила нож с виноватым видом. Упустив момент, Хаято спрятал лук и направился к Юудаю. Но он не спускал глаз с ниндзя.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Джек.
Миюки уставилась на него, словно его вопрос звучал странно.
– Тебя спасаю, конечно! – ответила она, скинув капюшон и оказавшись привлекательной девушкой шестнадцати лет с прямыми черными волосами и глазами, черными как полночь.
– Но я не в беде.
– Хана утверждала обратное.
– Хана? – выдохнул Джек, удивившись, что они знакомы.
– Не волнуйся, она в порядке. Она потерялась в горах Ига, но Ханзо провел ее к Акико, там мы и поговорили.
Джек опешил. Он был так рад, что Акико и ее мать, Хироко, увидели давно потерянного сына – Ханзо, вообще-то названного Кийоши – впервые с его похищения Глазом Дракона, когде ему было пять.
– Сначала мы не поверили Хане, – продолжала Миюки. – Мы думали, что она украла твою инро. Но она знала такие детали, что смогла нас убедить. Она очень волновалась о Ронине и твоей безопасности.
– А Ронина вы не видели? – с надеждой спросил Джек.
Миюки покачала головой к разочарованию Джека.
– Но тебя было так просто выследить! Ты что, забыл все, что учил от Великого мастера? – возмутилась она.
– Я специально оставлял след. Так Казуки пойдет за мной, а не за Акико.
Миюки округлила глаза в неверии.
– Это сработало, конечно. Но пошли не только банда Скорпиона, но и половина самураев Сёгуна!
Джек побледнел и почувствовал, как ледяная дрожь бежит по его спине.
– Как близко они?
– Последняя буря закрыла путь Фунасака. Никто не сможет пройти сюда месяц или около того.
Джек выдохнул с облегчением, зная, что его враги не могут преследовать его. Месяца хватит. Миюки огляделась, оценивая его спутников, ее брови вскинули от удивления странному смешению фермеров, самураев и крошечного монаха.
– Почему ты с этими людьми? – спросила она.
– Я пообещал помочь этим фермерам, – ответил он и объяснил, зачем они идут в деревню Тамагаши.
– Теперь я вижу, за что ты мне так нравишься, Джек, – сказала Миюки, ее обычное холодное поведение разбилось о теплую улыбку. – Похоже, тебе нужна будет помощь.
– Ниндзя не входили в соглашение, – возразил Хаято с мрачным видом.
– Но нам нужны еще воины, спорил Джек, радуясь предложению девочки. – Миюки – лучшая ниндзя, каких я знаю. Ее умения бесценны.
– Она враг, – сказал Хаято, сжав челюсти.
– Самураи мои враги, – парировала Миюки.
Они потянулись к оружию.
Йори поднял руки, призывая к миру, и заявил:
– Наш единственный враг – Акума.
17
АРМИЯ ДЕТЕЙ
– Так вот какой наш замок! – рассмеялся Сабуро, когда они приблизились к деревне Тамагаши. – Это больше похоже на навозную кучу!
– Самураи такие высокомерные, – сказала Миюки, смерив его презрительным взглядом. – Это их дом. Уважай хоть немного.
Сабуро притих, устыдившись своих слов, но Хаято сверлил Миюки мрачным взглядом, ведь она посмела критиковать самураев. Он попытался выказать дружелюбный вид.
Джек думал, что ему просто нужно привыкнуть. Он объяснил свои отношения с Миюки и попытался убедить Хаято, что ниндзя не все плохие. Хаято отметил, что Джек, как иностранец, может допустить такие отношения, но он не собирается доверять ниндзя. Миюки только обрадовалась этому, ведь не собиралась доверять самураю. Хорошо еще, что Йори попытался остановить перепалку между Хаято и Миюки – отличия между самураем и ниндзя нужно было отставить в сторону ради общей цели – победить Акуму.
Но Джек понимал, что это было хрупкое перемирие.
– Тамагаши, может, и не выглядит внушительно, – сказал он, пока они переходили мост возле мельницы. – Но я уверяю вас, что людей отсюда стоит защищать.
Они прошли за фермерами по грязной тропе на площадь. Пока они шли вдоль ветхих домов, местные жители выходили поприветствовать их. Но, увидев молодой возраст защитников, они только рты открывали в неверии.
– Не очень-то гостеприимно! – заметил Хаято.
– Они просто волнуются, – предположил Йори, хотя он тоже чувствовал растущее недовольство их прибытием.
Войдя на площадь, они направились к главному дому, где на веранде их ждал Джуничи. Он низко поклонился, когда они приблизились, уткнувшись взглядом в землю в уважении.
– Как глава деревни я приветствую вас и предлагаю нашу бесконечную благодарность за помощь нам в нужде. Пожалуйста, считайте Тамагаши своим домом...
Выпрямившись, Джуничи дважды вздохнул и утратил дар речи. Он уставился на четырех юных самураев, крошечного монаха и одинокую ниндзя за ними.
Джек и его спутники поклонились в ответ, хотя чувствовали себя скованно от такой испуганной реакции Джуничи.
– Как это понимать, Тогэ? – потребовал ответа Джуничи, двигался только уголок его рта.
Тогэ обернулся, и Сора выступил в их защиту:
– Мы не смогли найти больше самураев.
– Я не об этом, – прошипел Джуничи. – Вы привели детей выполнять мужскую работу!
– Это лучшее из того, что мы смогли найти, – глухо ответил Тогэ.
Разочарование в воздухе росло, пока жители деревни собирались на площади.
– Да нам можно сразу сдаваться! – проорал фермер, обращаясь к Джуничи.
– Акума их в порошок сотрет, – вопила старушка, ее лицо скривилось в сожалении о судьбе юных воинов.
– Где настоящие самураи? – прокричал другой мужчина.
Гневные вопли, отвращение и разочарование только росли, и Джуничи попытался призвать к спокойствию. Дверь дома открылась, и Йоши-старший вышел оттуда. Он постучал по деревянной веранде своей тростью и окинул жителей деревни злым взглядом.
– Кто дал вам право судить этих юных самураев? Вы сами не можете сражаться, как мужчины! Эта деревня не заслуживает спасения.
Толпа стояла в нерушимой тишине.
Затем старушка прокричала:
– Вы не можете пускать детей в нашу битву!
– Кто еще выступит в нашу защиту? – с вызовом спросил Йоши.
Никто не ответил.
– У этих юных самураев есть умения, которых нет у нас. Они храбры и согласны защитить нас. Нам нужно уважать их.
– Я прям вижу Акуму, который их уважает, – с сарказмом прокричал фермер. – Будет смеяться до смерти!
После этого толпа начала шумно переговариваться, представляя тщетность битвы с бандитами с жалкой армией детей.
– Похоже, мы здесь не нужны, – сказал Хаято, зло разворачиваясь, чтобы уйти.
– Это просто недопонимание, – сказал Джек, пораженный реакцией фермеров. Но он не собирался сдаваться. – Я попробую объяснить им план.
– Нет, все предельно ясно. Фермеры не хотят нашу помощь. Пошли, Юудай.
Поклонившись Джеку, Юудай пошел за Хаято в сторону Окаямы.
– Соглашусь, Джек, – сказала Миюки. – Мы попросту тратим время.
– Но как они выживут без нас? – сказал Джек, думая о бедной Нэко и судьбе ее родителей.
– Нельзя помочь тем, кто не хочет помощи, – сообщил Йори с тяжелым вздохом.
Остановившись, Сабуро спросил:
– А что с едой и ночлегом?
Джек собирался ответит, но внезапно прозвенела тревога.
Лица жителей исказил страх.
– Бандиты! – прокричал фермер, и все поддались панике. Некоторые отчаянно собирали свои пожитки, другие побежали прочь, но основная часть пошла за разделенными самураями.
– Спасите нас! Спасите! Вы должны нам помочь! – просили они.
– А теперь им нужны наши услуги, – фыркнул Хаято. Тем не менее, он выхватил лук и побежал на площадь, Юудай – следом.
Джек, Сабуро и Миюки выхватили свои мечи и приготовились к внезапной атаке. Йори схватил посох, его руки дрожали от мысли о битве.
– Откуда идет Акума? – осведомился Хаято, подбегая к главному дому.
– Я не знаю, – прокричал Джуничи, его глаза смотрели повсюду.
– Тогда кто прозвенел тревогу?
– Не я, – ответил он, словно вызов был ложным.
– Тогда кто?
– Это была она! – прокричал Кунио, указывая на крышу хижины кузнеца.
Нэко стояла на краю, в руках она держала молоток и кусок железа. Она ударила еше раз и улыбнулась в восторге, когда жители деревни задрожали, как загнанная в ловушку мышь.
– Так где бандиты? – спросила Миюки, разглядывая пустой горизонт.
А Джек понял уловку Нэко.
– Нет никаких бандитов!
Улыбнувшись с облегчением, Йори сказал:
– Она только доказала фермерам, что мы им нужны.
– Вот что бывает, когда упускаешь из виду девочку! – сказал Юудай, раскатисто смеясь над хаосом, что она сотворила.
Нэко, видя, как Юудай хлопает ей, снова ударила по железу. Йоши выглянул из веранды и обратился к юным самураям.
– Пожалуйста, помогите деревне, – попросил он. – Мы становимся уязвимы, как дети, когда напуганы.
18
ВЫНУЖДЕННЫЙ ЛИДЕР
Тем вечером юные самураи получили приглашение. Сора и его жена отдали им целый дом, Джуничи одолжил соломенные кровати, а другие жители принесли рис, рыбу и вареные овощи. Горел потрескивающий огонь, Джека и его спутников оставили одних, чтобы они поели и отдохнули от путешествия.
– Вот это уже намного лучше! – сказал Сабуро, зарывая палочки в горку риса в его миске.
Шесть из них ели в полной тишине, Нэко разливала чай и воду, когда ее просили. Получив полную чашку, они возвращались к огню и слушали, как потрескивают дрова. Глядя на пламя, Джек потерялся в своих мыслях – об Акико, о его сестре, об Англии, о том, как однажды он отыщет путь домой.
Мгновение казалось, что все они забыли о цели, о которой находились здесь.
– Так что за план? – спросил Хаято, прерывая отдых.
Джек побледнел.
– У меня нет плана...
– Но ты говорил, что есть.
Он виновато улыбнулся.
– Я хотел убедить фермеров.
Все по кругу обменялись удивленными взглядами.
– Все равно у тебя должны быть идеи, – сказал Сабуро, отодвигая еду.
Джек покачал головой.
– Я еще не думал об этом.
– У каждого хорошего лидера есть план, – заметил Хаято.
– Лидера? – переспросил Джек.
Пятеро наемников покосились на него.
– Это твой долг, – сказал Хаято. – Ты собрал нас вместе, тебе нас и вести.
У Джека в горле пересохло, желудок стянулся в узел. Он и не представлял, чем обернутся его действия. Он просто хотел помочь. А теперь выяснилось, что его считали лидером – и он отвечал за успех миссии, а также за их жизни.
– Я... думаю, нужно это обсудить.
– Мы можем проголосовать, – предложил Йори.
– Тогда я за Джека, – сказала Миюки, подняв руку.
– И я, – сказал Сабуро, его рука взлетела вверх.
Рука Хаято последовала за ними, вскоре присоединился и Юудай. Не понимая, что происходит, Нэко тоже подняла руку.
Йори хитро улыбнулся Джеку.
– И мой голос, так что решение единогласно.
Джек не смогу уснуть, его разум бурлил тревогами. До черной луны оставалось меньше трех недель, а у него не было ни одной идеи, как победить сорок бандитов только шестью воинами.
Поднявшись с кровати, он прошел к двери, поскользнулся на рваной накидке и вышел наружу. Ночной воздух был холодным, и его дыхание вырывалось облачками призрачного пара, пока он шел по пустынной улице. Поеживаясь от холода, он прошел к пруду и смотрел на холмистые поля. Небо было кристально ясным, и звезды на нем сверкали ярче бриллиантов. И в свете серебристой луны снежные просторы казались поблескивающим белым морем.
Джек мог почти представить, как он вернулся на Александрию, бороздя океаны с отцом. Но он знал, что жизнь не стоит на месте. Ему только хотелось, чтобы отец был сейчас с ним. Как всегда Джек с надеждой смотрел на звезды, ожидая от них подсказку. Звезды связывали его и с путеводителем, который он бережно спрятал под половицами в доме Соры, и с покойным отцом. Как капитан, его отец потратил много ночей, обучая его, как ориентироваться по положениям звезд. Но этой ночью Джек чувствовал себя потерянным без путеводной звезды.
Уставившись в пустоту, Джек почувствовал чье-то приближение.
– Когда достаточно темно, ты можешь видеть звезды, – заметил Йори.
Джек улыбнулся. Это было одно из высказываний сенсея Ямады, означавшее, что надежда всегда есть, даже в худшие времена.
– Мой отец говорил, что ясное небо делает ясным сознание, – ответил Джек. – Но я все еще не придумал план.
– Дай время, и он сам появится.
– Как можно быть в этом уверенным? Я не знаю ничего о боевых тактиках и стратегиях.
– Конечно, знаешь, – отозвался Йори, и его уверенность застала Джека врасплох. – Масамото учил тебя технике Двух Небес.
Джек растерялся. Техника Двух Небес была секретным умением сражения на мечах его приемного отца.
– Но она только для сражения на мечах, один на один, – возразил он.
– Разве не может тактика, верная против одного врага, работать так же верно против десяти... двадцати... тысячи?..
Пока Джек размышлял над словами Йори, он вспомнил учения Масамото на их последнем уроке. Настоящий Путь его стиля – не в двух мечах. Сущность Двух Небес – дух победы – получить победу во всех смыслах с любым оружием.
– Это может сработать, – отметил Джек, запомнив несколько идей с его тренировок самурая. – Но я не лидер.
– Самый настоящий, Джек, – настаивал Йори. -Лидер ведет, несмотря на то, хочет он этого или нет. Твоя храбрость и стремление защитить эту деревню вдохновляет всех нас.
У Джека сложилось стойкое впечатление, что Йори, хоть и не ставший намного старше, стал точно намного мудрее с их последней встречи. Он казался молодой версией сенсея Ямады.
– Но больше никому не дали шанса стать лидером, – не сдавался Джек, думая, что эта роль больше подошла бы Хаято.
Йори поднял взгляд на Джека.
– В этом нет необходимости. Голосование показало, что все верят тебе. Только ты можешь нас вести.
19
ВДОХНОВЕНИЕ НИНДЗЯ
– Что ты здесь делаешь? – спросила Миюки, найдя Джека следующим утром на возвышении, он оглядывал деревню. – Ждут только тебя.
Она протянула ему чашку зеленого чая, который он благодарно принял, тепло чая изгнало холод из его тела. Он пытался поспать хоть немного этой ночью, но поднялся рано, его сознание было переполнено мыслями.
– Каждая боевая стратегия, с которой я сталкивался, имела существенные недостатки, – объяснил Джек. – Мало самураев, мало времени... или слишком рискованно.
– Почему не спросить мнения других?
– Но все ждут, что лидер придет с планом, – сказал Джек, отчаяние звучало в его голосе.
– То, что ты лидер, не означает, что ты должен решать все сам, – возразила Миюки. – В нашем клане Шонин часто спрашивает мнения Учителя и глав семей.
– Правда? – Джек почувствовал, как груз ответственности немного отпустил его плечи. Он-то думал, что остальные сочтут его слабым, если он не сделает этого.
Миюки кивнула.
– Учитель всегда говорит, что тот, кто хочет вести людей, должен идти позади.
Похожие мудрые высказывания он слышал в Нитен Ичи Рю, Джек вдруг вспомнил старый урок ниндзя. Он был так поглощен идеей быть лидером, что забыл о важности работы в команде.
Вспомнив об упоминании Учителя, он спросил:
– Как там Сокэ?
– У него сильная воля, но он простыл, – ответила Миюки, ее глаза выдали напряжение, скрытое в душе. – Он готовит Ханзо, чтобы тот стал следующим Учителем.
Джек кивнул, зная, что Сокэ не собирается насильно переместить их кланы глубже в горы Ига. Но было печально слышать, как старика подводит здоровье. Учитель был его наставником в ниндзюцу, спас его от самураев Сёгуна и научил нужным навыкам выживания в опасном путешествии до Нагасаки.
– А как ты? – спросил Джек.
Миюки выдавила улыбку.
– Убежище неплохо, но совсем не такое, как наш последний дом. Жизнь сложнее, чем ты выше взбираешься. Погода суровее, земля не такая плодородная, – она смотрела на домики фермеров с печальной улыбкой. – Тамагаши напоминает мне нашу старую деревню. Площадь, пруд, открытые поля – хотя наши дома были в лучшем состоянии, а рисовые поля располагались более удобно.
– Вот потому ты и ниндзя, и фермер хороший, – напомнил Джек.
– Это так, но не нужно быть гением, чтобы организовать это. Я имею в виду, посмотри на их рисовые поля. Если бы напали ниндзя, они...
– Защита! – перебил ее Джек, его лицо просветлело. – Миюки, что бы я без тебя делал?
Миюки смущенно смотрела на землю, а потом подняла взгляд на него.
– Я тоже скучала, Джек.
Но Джек был слишком вдохновлен идеей, чтобы заметить нежность, которая сквозила в выражении ее лица.
– Почему я не подумал об этом раньше? – воскликнул он. – Пять Колец!
Из тренировок ниндзюцу Джек выучил от Учителя о Пяти Кольцах. Эти пять элементов Вселенной – Земля, Вода, Огонь, Ветер и Небо – складывались в основу боевых техник ниндзя и тактики. Пять Колец влияли на всю их жизнь, даже на способ построения деревень.
Для непосвященного деревня ниндзя выглядела как простое общество фермеров. По правде же деревня была хитро сооруженной крепостью. С помощью Кольца Земли ниндзя использовали природное окружение – топкие рисовые поля могли стать рвами, улицы – запутанными лабиринтами, растения – оградой, а холмы и их крутые склоны – бойницами.
– Нам нужно сделать эту деревню такой, как у ниндзя! – сказал Джек с торжествующей улыбкой.
Он побежал по площади, Миюки следовала за ним, и обнаружил остальных у пруда.
– Ты выглядишь довольным, – отметил Сабуро.
– У меня есть план! – сообщил Джек.
Юные самураи тут же окружили его. Нэко, желая тоже в этом участвовать, втиснулась рядом с Юудаем. Из главного домика на почтительно расстоянии за ними наблюдали Джуничи, Тогэ и Сора.
– Наша главная цель – остановить бандитов, пока они не добрались до рисового магазина, – заявил Джек, указывая на огромное здание неподалеку от площади. – Потому нам нужно превратить эту деревню в крепость.
– За три недели! – воскликнул Сабуро. – Но это даже не замок Осака!
– Командная работа и помощь фермеров – и мы все успеем, – спокойно ответил Джек.
– Придется согласиться с Сабуро, – сказал Хаято. – Защита сложнее атаки, а эта деревня открыта со всех сторон. Откуда нам начать?
– Это я и хотел спросить у вас! – сказал Джек.
Понимая, что соединение тактик ниндзя и самураев – лучший путь к успеху, он начал с одной из стратегий Масамото.
– Чтобы узнать врага, нужно стать врагом. Как вы бы напали на эту деревню?
20
ГЛАЗАМИ ВРАГА
– Напал бы с гор, – сказал Хаято. – Скорее всего, с северной дороги. Акума не ожидает сопротивления, так зачем ему обходить?
– Согласен, – сказал Джек. – Там мы и начнем.
Покинув площадь, она прошли к окраине деревни, где главная дорога обрывалась возле пустой долины. Грязная тропа змеилась по склону и исчезала в камнях.
– Нечем остановить бандитов, – мрачно сказал Хаято.
– Нам нужны баррикады, – предложил Джек. Он начертил ногой линию на снегу, отмечая границу деревни. – Здесь.
– Я могу построить одну, – предложил Юудай, – с помощью нескольких фермеров.
– Отлично! – ответил Джек, обрадовавшись доброй воле мальчика. – Тогэ говорил, что у бандитов есть лошади. Так что барьер должен быть достаточно высоким, чтобы они не могли перепрыгнуть, и достаточно крепким, чтобы его не разрушили.
– Не беспокойся, – сказал Юудай. – Когда я закончу, даже дракон не сможет пройти!
– Тем не менее, нас ничто не предупредит о нападении, – заметила Миюки, разглядывая окружение долины.
Джек вспомнил урок о Кольце Огня от Учителя. Этот элемент представлял энергию и силу воли для ниндзя и был тесно связан с оружием. Ключевое влияние он оказывал на кадзюцу – Искусство Огня – которое было связано с взрывами, порохом и использованием огня дл разрушения. Но Джек также выучил, что он может быть более послушным, защищая ниндзя.
Джек указал на ближайший холм.
– Нам нужен дымовой маяк здесь, тогда мы будем предупреждены.
– Я попрошу селян принести дрова, – сказал Йори, – и организовать расписание дозорных.
– Спасибо, Йори, – сказал Джек, уже свыкаясь с ролью лидера.
– Но если они нападут с другой стороны? – спросил Сабуро.
– Точно. Мы построим дозорную вышку на площади. Так мы сможем следить за всеми приближениями к деревне. Я этим займусь, – он повернулся к Сабуро. – Так что, если смотреть глазами врага, где наша следующая слабость?
Сабуро нахмурился в раздумьях.
– Наверное, дорога из Окаямы.
Юные самураи вернулись в деревню, а потом прошли вдоль реки, где ледяные воды свободно падали с гор.
– Это будет проще, – заметил Хаято с облегчением, заметив, что противоположный берег реки был почти в десяти метрах, а река была слишком глубока для лошадей. – Акума не сможет пройти, если разрушить мост.
– Нет, мы должны его оставить, – сказала Миюки.
Все посмотрели на нее, Хаято недовольно глядел на нее, посмевшую вмешаться.
– Мы оставим это как ловушку, – объяснила она. – Рыбку для кота, и бандиты захотят пройти здесь. А там мы его и взорвем!
– Это нечестно! – сказал Хаято. – Самураи так не сражаются.
– Думаешь, Акума заботится о чести? – парировала Миюки.
Стиснув челюсти, Хаято признал:
– Наверное, нет. Но как ты собираешься его взорвать?
– Порохом.
Хаято ошалело взглянул на Миюки.
– У тебя есть порох?
– Немного, – сказала она, постучав по маленькой баночке, прикрепленной к ее оби, как и остальные ее вещи.
Хаято рассмеялся.
– Это даже для салюта не хватит!
Теперь Миюки выглядела недовольной.
– Мы можем сделать больше. Все, что нам нужно, это древесный уголь, сера и селитра.
– Думаешь, у бедных фермеров есть все это? – фыркнул Хаято.
Миюки сверлила его взглядом, и Джек вмешался, пока не дошло до боя.
– Обе идеи хороши, – сказал он. – Если у фермеров есть то, что нужно Миюки, то сделаем все по ее плану. Если нет, мы пойдем по пути Хаято. Все равно нам придется пожертвовать двумя домами и мельницей.
– Ты не можешь этого сделать! – сказал Тогэ, появляясь за их спинами. – Это мельница Джуничи. Его мать, Натсуко, все еще живет там.
– Но мы не можем защитить всех, – возразил Хаято.
– Натсуко – упрямая старушка.
– Она будет менее упряма, когда Акума появится у ее дверей.
Тогэ поежился.
– Я вас предупредил, она это не одобрит.
21
СЦЕПИВШИСЬ РОГАМИ
Когда фермер прибежал, чтобы получить сообщение, Джек спросил его:
– Где другой мост через реку?
– Есть брод в нескольких милях к югу, – ответил Тогэ, указав в сторону рисовых полей. – Эта тропа как раз туда и ведет.
– Значит, туда пойдет Акума.
Юные самураи направились по полям. Они шли по паутине дорог, едва заметных в снегу.
– Открытую местность сложно защитить, – проворчал Хаято, прикусив губу.
– Зато мы сможем их видеть, – сказал Джек. – А с твоим луком, ты сможешь атаковать их, пока бандиты будут там идти.
Хаято кивнул.
– Но нам нужно их замедлить. Они нам догонят.
– Мы можем затопить поля, – предложила Миюки.
– Это должно сработать, – согласился Джек. Такая стратегия была частью техник Кольца Воды, и он помнил, как эффективна она была против армии самураев в деревне Миюки.
– Но это не остановит их, – возразил Хаято. – Они используют дорожки.
Джек изучил взглядом дороги, пересекающие поля. Ниндзя сделали бы их такими узкими, что пройти смог бы только один, а располагались бы они в виде лабиринта, чтобы запутать врагов. Но дороги фермеров были широкими, вели прямиком в деревню.
– А как насчет рва? – предложил Сабуро. – Мы сможем их залить, чтобы они стали рвом.
– Это куда лучше! – сказал Хаято, похлопав его по спине.
– Нужно окружить так всю деревню, – заметила Миюки. – Много работы.
– Что ж, тогда пусть Сабуро возглавит копание рва! – сказал Хаято, не обратив внимания на слова Миюки.
Сабуро скованно улыбнулся, не очень-то радуясь такому заданию, но все же гордый оказанным доверием. Йори увидел возмущение на лице Миюки, когда ее снова проигнорировали, и выступил вперед.
– Хаято, умнее последовать обоим предложениям, – сказал он.
– Конечно, – с рвением ответил Хаято. – Много защиты не бывает.
– И нам остается лес на западе, – сказал Джек, направляясь дальше.
Пока они шли по рисовым полям, Джек почувствовал, как его тянут за рукав. Нэко просила проследовать за ней.
– Идемте! – сказал Джек остальным, а она тащила его к пруду.
Оказавшись там, она указала на лед, покрывающий поверхность пруда. Джек не понимал, что она от него хочет, пока Нэко не ступила на лед и не прошла по нему.
– Нэко заметила проблему! – крикнул Джек, поманив остальных ближе и подав Нэко знак. – Бандиты смогут обойти рисовые поля и пройти здесь.
– Это не проблема. Лед может сломаться, – сказала Миюки.
– Кто сказал, что он сломается? – отозвался Хаято, вонзив стрелу в поверхность пруда. – Звучит так, что он довольно толстый. И Нэко смогла по нему пройти.
– Мы расшатаем лед раньше, – сказала Миюки с хитрым видом. – И это будет прекрасным природным средством защиты.
– И ты пойдешь туда, чтобы сломать лед? – с вызовом спросил Хаято.
Они снова столкнулись в споре, словно скрестили рога, Юудай поднял большой камень и подбросил его в воздух. Он приземлился в центр пруда и с треском расколол ледяную поверхность, пролетев в воду. Крошечные трещины потянулись от дыры.
– Вот так-то, – усмехнулся Юудай.
Джек рассмеялся. Ему нравилось рвение мальчика. Юудай не принимал ничью точку зрения; он просто хотел сделать дело. Пруд теперь стал защищенным, и Джек чувствовал себя спокойнее, зная, что три точки атаки они обнаружили, у них появлялись шансы победить.
Так было, пока они не вошли в лес.
– Вот наша самая сильная слабость, – сообщил Хаято, разглядывая путь впереди. – Много укрытий, сложно что-то заметить, огромное количество путей, чтобы обойти баррикады.
Джек и остальные хранили молчание, они обдумывали решение. Но никто не спешил говорить. Лес давал слишком много возможностей атакующему врагу.
– Предоставьте это мне, – сообщила Миюки.
– И что ты собираешься сделать? – осведомился Хаято.
– У меня есть парочка идей.
Хаято уже собирался протестовать, но Джек, желая остановить их стычку, влез в спор.
– Я доверяю тебе, Миюки.
– И я не собираюсь тебя предавать, – ответила она, поклонившись.
До того, как кто-нибудь успел перебить его, Джек продолжил.
– У нас много работы, у каждого из вас есть обязанности. Юудай – север и баррикада, Хаято – восток и мост, Сабуро – юг и рисовые поля, Миюки – запад и лес. Йори – организация дымового маяка, а также можешь помогать другим постам. Я буду на площади, направляя сооружения защиты и помогая строить вышку. Есть вопросы?
Юудай поднял руку.
– Наш план, конечно, хорош. Но нам все еще нужна армия, чтобы укрепить каждый пост.
Сабуро согласно кивнул.
– Но у нас нет даже самураев. Где нам взять армию?
К общему удивлению, Хаято и Миюки ответили в унисон:
– Мы ее обучим!
22
ЗАЩИТЫ
Всю следующую неделю в деревне кипела активность. Тогэ помогал направлять фермеров, и Джек поделил их на четыре отряда по восемь человек, каждый отряд имел лидера – юного самурая. Миюки взяла только троих помощников, включая Нэко, а оставшихся людей своего отряда она направила к Джеку, чтобы постройка дозорной вышки шла быстрее. Один из них был способным плотником, и Джек оставил его на случай, eсли он уйдет проверять состояние других точек, где строилась защита.
Юудай оказался работником, не знающим усталости, и его баррикада вскоре обрела узнаваемые формы.
– Хорошая работа! – сказал Джек, проверяя один из заостренных стволов, вкопанных в землю.
Бросив в кучу еще один камень, Юудай вытер пот со лба.
– Мы на половине пути! – сообщил он. – Но нам еще нужно укрепить эти балки, построить между ними стену с колючим кустарником и добавить бамбуковые колья, чтобы обезопасить от штурма.