Текст книги "Кольцо Огня (ЛП)"
Автор книги: Крис Брэдфорд
Жанры:
Прочие приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
– Вы наняли самурая без господина, – насмешливо сказал он. – Чем?
– Рисом. Всем, что у нас было.
Рассмеявшись, самурай оглядел растерянных жителей.
– Не удивительно, что вы выглядите голодными! – он повернулся к Тогэ, рука его лежала на мече. – А теперь, где самурай-гайдзин? – потребовал он.
Тогэ нервно сглотнул, уставившись в землю.
– Давай, я не хочу застрять здесь на весь день. Ты говорил нам, что он был здесь.
– Поверить не могу! – крикнул Сора. – Тогэ тебя предал.
Джек тоже был в шоке. Он знал, что фермер был грубым, но не выглядел предателем.
– Теперь понятно, куда уходил Тогэ, когда ты уходил на поиски лагеря Акумы, – прошептал Йори, тряся головой в разочаровании.
– Не волнуйся, тебе заплатят, – сказал самурай, вытаскивая четыре кобана.
Глаза Тогэ заблестели при виде золотых монет. Затем он посмотрел на рисовый магазин.
– Он сейчас скажет! – воскликнул Сора.
Сабуро выхватил меч.
– Мы тебя не сдадим им, Джек.
– Я отвлеку их, пока вы втроем побежите в лес, – сказала Миюки, ее ниндзято был наготове.
– Нет, я не дам вам жертвовать собой, – сказал Джек. – Это не ваша битва.
Тогэ вернулся к разглядыванию земли.
– Самурай-гайдзин... мертв.
Джек и его друзья опустились на землю от ответа Тогэl.
Самурай с подозрением разглядывал фермера.
– И где тело?
Тогэ медлил с ответом.
Самурай позвякивал монетами в руке.
– Живой или мертвый, но он стоит четыре кобана.
Йоши выдвинулся вперед.
– Мы служим нашему Сёгуну и не врем, гайдзин был убит Акумой в битве. К сожалению, оба их тела были сожжены в огне.
Самурай схватил Тогэ за волосы и придвинул его голову к своему лицу.
– Я бы вырезал твой язык за такую трату времени, – он бросил фермера на пол с отвращением. – Если самурай-гайдзин мертв, наша работа выполнена. Но без тела нет награды.
Развернувшись, он спрятал четыре кобана и оседлал лошадь. Самураи напоследок оглядели площадь. На мгновение лидер смотрел прямо на рисовый магазин. Затем он направил лошадь прочь, и десять воинов покинули деревню.
– Это было близко, – сказал Сабуро, пряча меч в ножны. – Самураи хотя бы не будут теперь тебя искать, Джек.
– Боюсь, вы ошибаетесь, – сказал Сора, тряся с сожаленим головой. – Самураи не верят фермерам. Они вернутся.
61
БЕГЛЕЦЫ
Рано утром Сора помогал Джеку собираться в долгий поход на юг в Нагасаки. Шанс возвращения самураев даймё Икеды был велик, и Джек решил, что уходить нужно, как можно скорее.
Пока старый фермер наполнял четыре рисовые коробочки рисом, Джек вытащил свой узел из-под досок пола. Внутри сохранилась жемчужина Акико, четыре сюрикена и, самое важное, путеводитель его отца. Его мысли снова вернулись к дому и сестре, Джесс.
Нэко подошла с водой и моти. Опустившись перед Джеком на колени, она тихо смотрела на него печальными глазами.
Я сделала этот для тебя, – знаками сказала она, протянув ему рисовые пирожки.
Благодарно улыбнувшись, Джек укусил один. С начинкой из пасты из красных бобов он был невероятно вкусным.
– Очень вкусно, – знаками отозвался Джек. – Ты хороший повар.
Нэко поклонилась комплименту, а затем знаками спросила: Ты вернешься?
Джек покачал головой.
Глаза Нэко стали влажными от слез. Друзья навсегда?
Джек ответил: Да, друзья навсегда, и она улыбнулась ему.
Поднявшись на ноги, Нэко отправилась к Миюки для еще одного горького прощания.
Джек уложил в свой узел моти, воду и рисовые контейнеры, что приготовил ему Сора. Взяв свои мечи с красными рукоятями, он прицепил их к оби и почувствовал себя увереннее с их тяжестью. Он был готов.
Йори и Сабуро вошли в домик, их узлы тоже висели на их спинах.
– Вам не обязательно идти со мной, – сказал Джек, боясь за друзей. – Эта дорога будет очень опасной.
Сабуро взглянул на него и рассмеялся.
– А сражение с кровожадными бандитами опасным не было?
– Но вы будете беглецами, – спорил Джек.
– Некоторые пути нельзя проходить одному, – сказал Йори, сжимая шакуджо.
Думая об ожидающих его испытаниях, он понимал, что путешествие будет трудным. И по этой причине Джек был рад друзьям рядом. Вместе они смогут выстоять. Закинув на спину узел, Джек прошел к двери.
Вся деревня ждала момента пожелать им хорошего пути. Знакомые лица кланялись и благодарили за все.
Юудай выступил вперед.
– Надеюсь, ты понимаешь мои причины остаться здесь. Мы не можем оставить деревню совсем без защиты.
– Конечно, мы понимаем, – ответил Джек, обменявшись понимающими взглядами с Миюки, когда Нэко гордо встала рядом с Юудаем. – Но мы будем скучать, друг. Я запомню твою силу и твой юмор.
Юудай широко улыбнулся.
– Было честью сражаться рядом с тобой. Надеюсь, наши пути еще пересекутся.
Они поклонились друг другу. Затем, когда Сабуро, Йори и Миюки попрощались, Тогэ вырвался из толпы и упал к ногам Джека.
– Я ошибся в суждениях, – сообщил он. – Я, правда, верил, что награда за тебя – наш единственный шанс... Как же я ошибался... Я молю о прощении.
Лоб Тогэ касался пола в глубоком раскаянии, ожидая момент, когда его шеи коснется меч Джека. Джек понимал, что Тогэ накрыл себя позором и потерял уважение в глазах фермеров. Но Тогэ также проявил себя в опасный момент, и Джек понимал, что деревне сейчас нужен сильный лидер, что восстановит ее.
– Тут нет никакой ошибки, – сказал Джек, помня, что Сенсей Ямада говорил ему, что нужно давать второй шанс. – Когда ты понял ошибку, она стала уроком.
Тогэ скромно поклонился. Прощенный в глаза жителей, он вернулся на веранду и встал рядом с Йоши.
Его миссия спасти деревню подошла к концу, Джек надел соломенную шляпу и помахал на прощание.
Восходящее солнце светило им в спины, Джек и его друзья шли на юго-запад по сверкающей снегом долине, оставляя цепочки следов, и больше вокруг никого не было.
Имена персонажей
В соревновании на сайте о Юном самурае, где решалось имя ужасного лидера бандитов, который станет врагом Джека в этой книге, победила Розина Башир.
За ее догадку про Акума, что означает «дьявол» или «демон» на японском, и это прекрасно подошло злой сущности моего злодея.
Из всех прекрасных имен, предложенных фанатами, также были выбраны:
Черная Луна (Куро Тсуки), предложено Мирандой Чонг – мне нравится концепт черной или новой луны, как имени главы бандитов и времени, когда он ударит.
Хаято, предложено Ришель Эндрюс и Шаруком Рахманом – означает «человек-сокол», который отражает навыки персонажа с поклоном.
Юудай, предложено Энрю Дентом – означает «великий герой». По понятным причинам это имя идеально для персонажа-защитника.
Нэко, предложено Марией Хоффман – означает "кошка". Хотя изначальное Бакэнэко означает «черный кот», я был очарован идеей соединить персонажа с котом.
Тогэ, предложено Шрэем Бандари – значит «шип». Как Шрэй написал в предисловии, он должен быть шипом на стороне людей.
Накамура, предложено Карлом Петцером – имя настоящего бандита 16го века, который убил известного генерала Акечи Мицухидэ.
(Накамур в Японии, как Ивановых у нас)
Сайоми, предложено Шаруком Рахманом – означает «рожденная в ночи» – это просто фантастическое предложение для злой бандитки, о чем я и думал, создавая этот образ.
Аригато годзаимас!
Ищите больше соревнований и призов на странице Юного самурая в Фейсбук и www.youngsamurai.com
БУШИДО
Бушидо, что означает "Путь Воина", это японский кодекс поведения, близкий к понятию рыцарства. Воины-самураи обязаны были придерживаться семи моральных принципов в своих тренировках боевых искусств и в повседневной жизни.
Добродетель: Ги – Честность
Ги – это способность делать правильное решение с моральной уверенностью и быть справедливым и равным по отношению ко всем людям вне зависимости от цвета, расы, пола или возраста.
Добродетель 2: Ю – Смелость
Ю – это способность справиться с любой ситуацией с доблестью и уверенностью.
Добродетель 3: Джин – Щедрость
Джин – это комбинация сострадания и щедрости. Эта добродетель связана с Ги и запрещает самураю использовать умения заносчиво или для превосходства.
Добродетель 4: Рэи – Уважение
Рэи – это вопрос вежливости и правильного поведения по отношению к другим. Эта добродетель означает уважение ко всем.
Добродетель 5: Макота – Честность
Макота – о том, что быть честным к одному нужно так же, как и к остальным. Это означает активность в тех путях, что морально правильны, и постоянное выполнение вещей, чтобы улучшить свои способности
Добродетель 6: Мэийо – Честь
Мэийо связана с позитивным отношением в сознании, но следует только с правильным поведением. Успех – почетная цель, чтобы к нему стремится.
Добродетель 7: Чунги – Верность
Чунги – это основа всех добродетелей; без преданности и верности себе и напарнику, один не может надеяться получить желаемое.
ГЛОССАРИЙ
аригато годзаимас – большое спасибо
бодзюцу – искусство Бо (деревянного посоха)
боккен – деревянный меч
Боши-кен – палец-меч-кулак
Бушидо – путь Воина, кодекс самурая
даймё – лорд-феодал
Дайшо – пара мечей, вакдзаси и катана, традиционное оружие самурая
додзё – тренировочный зал
футон – японская кровать: матрас на татами, убирающийся днем
гайдзин – иностранец, вторженец
гейша – японская девушка, обученная развлекать мужчин разговорами, танцами и пением
ги – форма для тренировки
готонпо – Искусство скрытности
хачимаки – повязка на голове, иногда усилена металлическими вставками
хайку – японское короткое стихотворение
хакама – традиционные японские штаны
хара – термин японских боевых искусств, относящийся к животу, "центру сущего"
хатсухинодэ – первый рассвет нового года
инро – маленькая коробочка для хранения маленьких вещей
кадзюцу – искусство Огня
катана – длинный меч
кендзюцу – искусство Меча
кесагири – диагональный улар, удар "Робы Монаха"
ки – энергия жизненной силы
киай – крик, но также используется в Го, чтобы выразить боевой дух игроков
киайдзюцу – искусство Киай
кимоно – традиционная японская одежда
кобан – японская овальная золотая монета
куджи ин – девять звуковых печатей, специальная форма медитации у буддистов и ниндзя
кьюдзюцу – Искусство лука
манрики – короткое оружие на цепи с двумя стальными частями на концах
менпо – защитная металлическая маска, закрывающая часть или все лицо
моти – рисовый пирожок
мон – семейный герб
муша шугьо – воин-пилигрим
нагината – длинное оружие-шест с загнутым лезвием на конце
ниндзя – японский убийца
ниндзято – меч с прямым клинком, использующийся ниндзя
ниндзюцу – Искусство невидимости
Нитен Ичи Рю – Школа двух небес
нодати – очень большой двуручный меч
оби – пояс
ронин – самурай без господина
сакэ – рисовое вино
самурая – японский воин
сайя – ножны
сайонара – прощай
сенча – зеленый чай
сенсей – учитель
сеои нагэ – удар в плечо
Ша – знак рукой ниндзя, распознается как исцеление
шакуджо – посох буддистов с кольцами, использующийся для молитв, но и как оружие
шиноби – теневой воин, другое обозначение ниндзя
шиноби шозоку – одежда ниндзя
Сёгун – военный диктатор Японии
шоджи – раздвижные японские двери
сюрикен – стальные метательные звездочки
сумимасен – прошу прощения, мои извинения
тайдзюцу – Искусство тела (рукопашные комбинации)
тамашивари – Испытание деревом
Тарю-Джиай – межшкольное соревнование по боевым искусствам
тетсу-биши – маленький острый железный шип
Tошия – "летящая стрела", соревнование лучников
БЛАГОДАРНОСТИ
Эта история написана как дань фильму «Семь самураев» Акиры Куросавы, одного из величайших режиссеров японских фильмов о самураях. Если есть возможность, посмотрите все его фильмы. Скрытая крепость навеяна Звездными войнами Джорджа Лукаса. Йоджимбо (Телохранитель) был основой для классического вестерна Клинта Иствуда – Горсть долларов. Семь самураев тоже основаны на вестерне – Великолепная семерка. Вообще все фильмы Куросавы сильно развили мою страсть ко всему самурайскому и стали источником вдохновения. За это я искренне благодарен им, Аригато гозаимас!
С шестой книгой в серии список людей, которых я хочу поблагодарить, все растет. Моя благодарность распространяется на всех поклонников, учителей и библиотекарей. Без вашей поддержки эти книги могли и не выйти в свет.
Я хотел бы выразить свою признательность Шэннон Парк, моему редактору, и всем в Puffin за их тяжелую работу и бесконечный энтузиазм – Венди Тсэ, Хэлен Грей, Ванесса Годен, Джули Тис, Джейд Линч, Сара Флавел и Пол Янг (за фантастические обложки!).
Я также благодарен Чарли Вини, великому агенту и еще большему другу, так же, как и Франке Бернатавичиус и Никки Кеннеди, моим заморским агентам в ILA, за их страсть и энтузиазм.
И, что еще важнее, моей семье – спасибо всем вам за поддержку и подбадривания, особенно моим родителям, их родителям Энн и Эндрю Смитон, Сью и Саймону Моле, Стиву и Сэму, моей жене Саре и моему сыну, Заку, которому и посвящена эта книга.
Если бы я мог дать тебе только один урок в жизни, сын, это было бы "Ни один человек не может проиграть, пока у него есть друзья".
А еще я хотел бы поблагодарить моих друзей за их поддержку…
Карен и Роб Роуз, Джофф и Люси Рой, Мэтт Болд, Чарли Вэллас, Харли Древери, Рассел и Джеки Холдэвей, Энди и Сара Хитт (и Марта, и Эллен!), Ник и Зелиа О’Доннелл, Эмма и Саймон Гиббинс, растущая семья Дайсон, Лиса и Саймон Мартин, Роб и Робби Купер, Барбара и Скотт Хорсфилд, Хэзер и Стив Миллер, Ник и Джейн Ковард, Майк и Соня Эванс, Роб и Мишель Данкерли, Стив Бэкшелл, Оли Бишоп, Стефан Беделиан, Энтони Варни, Дэнни и Кейт Фицпатрик… это далеко не все.
О, и Газебо Мэну за защиту моих "мечей"!
Все фанаты могли связаться со мной и помочь развитию Юного Самурая на моей странице в Фейсбуке, на сайте www.youngsamurai.com
Аригато гозаимас!