Текст книги "Выполняя приказ (СИ)"
Автор книги: Константин Воронин
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
Шеппард встретил нас радушно. С полчаса мы поболтали о всяких пустяках. Потом я сказал без всяких подходов и словесных выкрутасов:
– А мы, собственно говоря, приехали посватать вашу племянницу.
– Очень интересно. И за кого же?
– За вашего соседа, Генри Гамильтона (я умышленно пропустил титул).
– А вы знаете, что...
– Мне об этом только твари бессловесные не говорили. Ерунда все это.
– Какая же ерунда, если они ненавидят друг друга.
– Мистер Шеппард, от любви до ненависти один шаг. Но, поскольку один шаг – расстояние между этими чувствами, значит, и от ненависти до любви тоже один шаг. Самое-то интересное, что они, Генри и Эстер, этот шаг уже сделали.
В это время в гостиную вошла Эстер. Она была холодна и высокомерна. А между тем, до приезда Гамильтона оставалось не так уж много времени. Когда Шеппард сказал ей о цели нашего приезда, девушка гневно бросила:
– По-моему, утром, у озера, я выразилась достаточно ясно. – И выскочила из гостиной. Через несколько секунд грохнула входная дверь в дом, захлопнутая со злостью.
Шеппард, подняв брови, посмотрел на меня и пожал плечами. Катя тяжело вздохнула. Однако меня нельзя было разубедить в моей правоте. Поднявшись с кресла, вышел из дома. Эстер стояла на лужайке перед домом и теребила в руках кружевной платочек, мокрый от слез.
– Эсти, вам не надо злиться на саму себя,– как можно более ласково принялся утешать девушку. – Не пройдет и нескольких часов, как эти слезы злости превратятся в слезы счастья.
– Вы сумасшедший! Вот, когда балкон над входом в мой дом рухнет, тогда я выйду за лорда замуж.
– Отлично! Стойте здесь и никуда не уходите.
Бегом вернувшись в дом, я попросил Шеппарда и Катю выйти на воздух. Объяснил Шеппарду, что никто не должен выходить через парадный вход. Шеппард удивился, однако запер входную дверь на ключ.
– С обратной стороны дома есть два выхода,– пояснил он.
Я подвел их к Эстер. Все это время моя левая рука находилась в кармане, согревая Повелителя камней.
– Вы будете моими свидетелями. Эстер сказала, что когда вот этот балкон рухнет, она без лишних разговоров выходит замуж за Генри Гамильтона. Вы подтверждаете свои слова, Эстер?
Она лишь кивнула головой. В глазах по-прежнему стояли слезы. Шеппард усмехнулся:
– В хитрости моей племяннице не откажешь. Всего неделю назад архитектор закончил подробное обследование этого дома и дал заключение, что в ближайшие двести-триста лет капитальный ремонт ему не потребуется. В 1912-м году строили на совесть.
– Итак, слово сказано, свидетели есть. Ваша дворянская честь служит порукой выполнению вашего обещания, мисс Говард.
Приказание уже было сформулировано в моем мозгу. "Ну, давай, не подведи",– приказал я Повелителю. Колонны, поддерживавшие балкон, исчезли, словно их и не было. Сам балкон с грохотом обрушился на крыльцо, подняв облако пыли. Эффект был даже больший, чем я ожидал. Шеппард стоял с разинутым ртом. Эстер, сцепив руки в замок, простонала: "О, нет".
Катя счастливо засмеялась и принялась подпрыгивать на месте: "Он упал, он упал!". Потом бросилась ко мне на шею:
– Сережка, я тебя обожаю!
– Кажется, Кэтти, ты довольна, что твоя подруга угодила в западню и ей некуда деваться,– попрекнула Эстер Катю.
Катя улыбнулась ей в ответ лучезарной улыбкой:
– Эсти, я довольна, что ты станешь женой человека, которого любишь, и который любит тебя.
– Да с чего ты взяла, что он меня любит?
– Так Сережа сказал.
– Смотрю, Сережа у тебя царь и бог.
– Да. А у тебя Генри будет. Балкон-то рухнул...
– Ты не мог бы уговорить меня другим путем? – вспылила Эстер.
– У меня не было времени на уговоры. Сама виновата. Нечего было разыгрывать перед нами спектакль. "Ненавижу, ненавижу!". Генри тоже прикидывался последователем традиции, а сам стенал: "Эстер, милая, неужели мы никогда не будем вместе?".
– Он так и говорил?
– Да. А ты думала: "Генри, милый, неужели мы никогда не будем вместе?"
– И ты читал мои мысли?
– Да, они у тебя на лице были написаны.
– Неправда!
– Правда! Лгать и изворачиваться ты не умеешь.
– Почему ты так со мной разговариваешь?
– Потому что ты мне нравишься.
Бум! Пинок, который получил от Кати, был весьма ощутимым.
– Котеночек, ну, я же совсем в другом смысле сказал.
– Мне твои смыслы безразличны. Убью!
– Бедный Генри, он, в отличие от меня не владеет приемами рукопашного боя и не сможет себя защитить.
– Ты думаешь?..
– Конечно. У нее такой же темперамент, как и у тебя. Вы же не зря подруги.
И тут у Эстер произошла нервная разрядка. Она кинулась в объятия к Кате и зарыдала. Потом начала смеяться. Потом снова заплакала.
Шеппард, уже пришедший в себя, отдал приказание одному из слуг. Все они выскочили из дома, когда упал балкон, решив, что началось землетрясение. Теперь стояли кучкой поодаль. Услыхав приказание, слуга опрометью бросился в дом и прибежал назад с бутылкой и рюмкой. Шеппард налил полную рюмку, протянул Кате, которая гладила Эстер по голове, приговаривая:
– Успокойся, моя маленькая, все будет замечательно.
– Тебе хорошо говорить, ты со своим Сережей счастлива...
– И ты со своим Генри будешь счастлива...
– Правда? – И шмыгнула носом.
Нет, ну, просто идентичные характеры, при всей разнице во внешности.
– Правда, правда, на, выпей это.
Эстер не глядя взяла рюмку и опрокинула ее в себя. И тут же принялась хватать воздух широко раскрытым ртом, не в силах вымолвить ни слова.
– Что вы ей дали? – Набросилась Катя на Шеппарда.
– Да ничего особенного. Немножко чистого виски. От этого еще никто не умирал.
Пользуясь тем, что все внимание было сосредоточенно на Эстер, я сунул левую руку в карман. Повелитель был еще теплым. Отдал приказ и стал ждать. Слуги уже ушли в дом, их прогнал Шеппард, который не хотел, чтобы Эстер видели в таком состоянии.
Первым изменения заметил Шеппард. И отметил их по-своему – длинно и затейливо выругавшись.
– Дядя, что ты себе позволяешь? – К Эсти вернулась способность разговаривать,– разве можно так ру...– теперь и она увидела. Балкон стоял на прежнем месте над входом, толстенные колонны подпирали его.
– Боже, это что? Не понимаю. Он же упал.
– Он выполнил свою функцию и вернулся на место. Вы же не хотите остаться без балкона? – спокойно пояснил Шеппарду и девушке.
– Но как?.. Ты, что, волшебник?
– Да. И, если ты сейчас скажешь, что не любишь Гамильтона и не выйдешь за него замуж, я превращу тебя в жабу.
– Ой, не надо,– испуг Эстер был искренним, – люблю я вашего проклятого Гамильтона и выйду за него.
– Твоего проклятого Гамильтона,– поправила ее Катя,– Сережка, ты... Нет у меня слов. Я тебе сегодня ночью все скажу.
Шеппард восхищенно покрутил головой: – Ну, майор, много всякого я в жизни видел, но такого... Я даже не про фокус с балконом, а про свою племянницу.
– Дядя! – вспыхнула Эстер.
– Что, дядя? Надо же было столько времени мне голову дурить.
– Я не только тебе дурила, но и себе,– смущенно призналась Эстер.
– А, если бы майора не занесло в наши края?
– Мы бы остались старыми девами и разводили бы кактусы,– захохотала Катя. Эстер хихикнула, потом тоже рассмеялась и они с Катей обнялись.
Шеппард подошел к крыльцу дома, оглянулся на меня опасливо: " Не упадет?". Обнадеженный, открыл ключом дверь и скрылся в доме. Катя с Эстер, взявшись за руки, принялись кружиться на лужайке. Дети, что с них взять? Я отошел в сторону, связался с Шортером.
– Лорд еще не выехал?
– Собирается. Послал в оранжерею за розами. Как вы?
– На все сто. Пусть едет на Гиацинте. Сопровождай его. Да, перед выездом, влей в него большую рюмку виски. Без содовой и льда.
– Слушаюсь, мой генерал.
– Генерал, не генерал, а сегодня командую парадом. Свадьбе быть!
– Чтоб я сдох, тебя нам Бог послал!
– Жду. До связи.
Шеппард распоряжался приготовлениями к встрече лорда. Из дома вытащили стол и поставили на лужайке в специально приготовленные гнезда. Расставили стулья. Накрыли на стол. Из погреба достали запыленные бутылки старинного вина, выдержанного коньяка и виски. Шеппард не стал дожидаться приезда Гамильтона и разлил по рюмкам и бокалам напитки.
– Давайте, выпьем за майора, который... Замечательный парень, короче.
– Нет, – перебил я Шеппарда,– давайте выпьем за любовь.
– Может, подождем лорда для этого тоста,– предложила Катя.
– Лорд приедет, мы этот тост повторим,– поддержал меня Шеппард,– пьем за любовь.
И мы выпили. Шеппард вдруг рассмеялся и пояснил нам причину своего смеха:
– Мне девушка одна очень нравится. Но она работает у Гамильтона. Я при Эстер и заикнуться о ней боялся. А теперь, пожалуй, тоже женюсь. Эсти в замок переберется, что мне тут одному делать?
Мы все восторженно загудели: "У-у-у-у!". И мы с Шеппардом пропустили еще по рюмочке. Девушки потихоньку пили вино.
– Все-таки интересно природа распорядилась,– говорила Эстер Кате,– вот мы с тобой внешне совсем разные, а характеры у нас почти одинаковые. А Сергей с Генри похожи друг на друга, но с совершенно разными характерами. Мой Генри... Ой! – Прикрыла ладошкой рот. Катя зааплодировала,– Кэтти, перестань.
– Все, Эсти, ты уже полностью сняла свою маску.
Они смеялись, когда прибежал взволнованный слуга.
– Мисс Говард, случилось несчастье. Наш конюх, ну, который еще совсем молодой, забыл закрыть стойло, где стояла Хризантема. А лошадей, на которых приехали гости, оставили в проходе. Хриза вышла из стойла и подошла к гамильтоновскому жеребцу. В общем, боюсь, будет у нее от него жеребенок.
Мы переглянулись и все вчетвером расхохотались. Слуга стоял в полном недоумении.
– Идите, Томас, и позовите сюда Джереми,– посмеявшись, велел Шеппард. Прибежавшему слуге он приказал:
– Возьмите коптер, летите к замку Гамильтонов. Сядете у подъемного моста, заберете пассажирку, доставите сюда. Аллюр три креста!
Достал КПК, набрал номер.
– Дороти, дорогая, я послал за вами коптер. Нет, лорд ругаться не будет. Эстер? Она будет рада с вами познакомиться. Выходите из замка за мост, коптер сейчас будет там. Жду с нетерпением. – повернулся ко мне,– лорд приедет один?
– Нет, с ним начальник его охраны Дональд Шортер.
– Понятно. Эсти, может быть, позовем Лиззи? А то мистеру Шортеру будет неуютно в нашей компании,– и разъяснил нам с Катей: – Элизабет – подружка Эстер по детским играм. Она жила в этом доме, пока Эсти не уехала учиться. Сейчас живет с родителями. Их маленькое поместье граничит с нашим с севера. Они бедные дворяне, живущие на небольшую ренту.
Было решено позвать Лиззи, она пообещала приехать через час. А уже через двадцать минут недалеко от лужайки сел маленький двухместный коптер. Пилот помог выбраться из кабины пассии Шеппарда.
– Господи, это же Дотти,– засмеялась Катя,– бедный мистер Торп проклянет военных, похитивших всех горничных из замка. Вот ему забот-то – искать новую прислугу.
Пилот коптера доложил, что видел с воздуха подъезжавших к границе поместья двух всадников. Очевидно, это были лорд и Шортер.
Глава 10
Когда на горизонте показались всадники, Эстер занервничала, встала из-за стола, начала поправлять блузку. Катя пыталась успокоить ее, как могла, но Эстер не удавалось справиться с волнением. Никто над ней не иронизировал, все понимали, что девушке нелегко и сохраняли серьезность.
Подъехав к лужайке, всадники спешились. Слуги взяли лошадей под уздцы и увели в конюшню. Гамильтон держал в руке огромный букет шикарных роз. Оба были в смокингах, лорд – в белом, а Шортер – в черном. Все поднялись из-за стола, приветствуя прибывших. Я прошел к лорду и встал за его спиной. Катя, обняв за плечи Эстер, повела ее к Гамильтону. Тот, не глядя, сунул букет Шортеру и шагнул навстречу своей будущей невесте. Трудно было сказать, кто из них больше нервничает: лорд или девушка.
– Мисс Говард,– неуверенно начал Гамильтон,– я хотел бы... Почту за честь... Если вы...
И тут я, получивший сегодня за день два пинка от Катюшки, решил, что пора как-то отыграться, хоть на лорде. И пнул его, точнее, толкнул ногой в зад. Чтобы удержать равновесие, Гамильтон ухватился обеими руками за плечи Эстер, которую тут же подтолкнула в спину Катя. И они очутились в объятиях друг у друга.
– Да поцелуйтесь же вы,– внес свою лепту Шортер. Гамильтон наклонился и прикоснулся губами к губам Эстер.
– Дорогая Эстер, я люблю вас,– наконец-то изрек он связно.
– Простите, милорд, но этому научила меня моя русская подруга Екатерина Звягинцева,– и Эсти, подпрыгнув, обвила Гамильтона руками и ногами и, прижавшись к нему, издала победный визг: "Уи-и-и-и!". Увидев над плечом лорда сияющее личико Эстер, я поднял вверх большой палец, а она показала мне язык. Катя показала большой палец лорду, обнявшему за талию прильнувшую девушку. Все окружающие захлопали в ладоши. Эсти встала на ноги и сказала Гамильтону с самым невинным видом:
– Я надеюсь, милорд, что не очень вас шокировала?
И тут настала очередь Гамильтона потрясти всех присутствующих. Он сгреб Эстер в охапку, и, громко прошептав: – Эсти, счастье мое,– стал покрывать поцелуями лицо и шею девушки.
Катя подошла ко мне. Сжала ладонь в кулак, согнула в локте руку и вздернула кулак вверх: "Йес, мы сделали это". Шортер сиял, как именинник. Забыв про букет, он так и уселся с ним за стол. Потом спохватился, поднес Эстер. Она поблагодарила, хотя цветы ей уже были "до лампочки". Гамильтон, еще не вполне пришедший в себя, начал различать окружающее.
– Дороти, и вы здесь,– удивился он.
– Не Дороти, а миссис Шеппард,– поправил его дядя Эстер,– во всяком случае, вскоре ею станет,– и еще одно сияющее лицо появилось за столом.
– Не прошло и недели, а этот русский майор поставил весь Гамильтон-хаус на уши,– в голосе Шортера кроме одобрения ничего не было.
– Это что,– подхватил Шеппард,– Говард-хаус он умудрился поставить на уши за один день.
Тугое Катино бедро крепко прижалось к моей ноге.
– Я тут самая счастливая,– шепнула мне она.
– Ну, не знаю, как Дороти, но один-то человек с тобой точно не согласится,– и показал ей глазами на Эстер.
Вскоре приехала Элизабет, оказавшаяся миниатюрной блондинкой с кукольным личиком. Но очень веселая и жизнерадостная. И начался детский писк на зеленой лужайке. Прикончили пару жаренных молочных поросят, выпили изрядно, устроили танцы. Веселились от души.
Уже поздним вечером Шортер отправился провожать Лиззи домой, а Шеппард начал расселять всех по комнатам. Я выбрал себе комнату в самом конце коридора. Рядом должен был ночевать Гамильтон.
Выждав пару десятков минут, я вышел в коридор и нос к носу столкнулся с Катей. Она была в коротком халатике, который ей одолжила Эстер.
– Подожди, секунду, любимая,– шепнул я ей и, тихонечко стукнув в дверь, заглянул в комнату лорда. Он сидел одетый на кровати. Махнув Кате рукой, вошел в комнату, следом проскользнула Катя.
– Иди, Генри, тебя ждут,– непререкаемым тоном заявил я ему.
– Что, прямо вот так? – неуверенно спросил он.
– Ну, можете снять рубашку,– посоветовала Катя.
Гамильтон не упирался, но явно робел. Поэтому мы с Катей довели его до самой комнаты Эстер.
– Надо же постучать,– шепнул Генри, но Катя уже открыла дверь, а я втолкнул лорда в комнату. С сознанием выполненного долга, подхватил Катю на руки, и понес в свою комнату.
Утром, по привычке, проснулись рано. Катя пока еще спала справа, из-за раны. Похлопав пушистыми ресницами, улыбнулась мне. Вскочила с постели, в чем мать родила, пошлепала босыми ногами в ванную.
Вернувшись, села на постели возле меня, склонив голову набок, смотрела своими огромными глазищами. Взяв ее руки, стал целовать кончики пальцев, потом полизал ладошки, поцеловал в сгиб локтя. Выше, выше. Дойдя до губ и насладившись подвижным горячим язычком, лизнул кончик носа и начал свое путешествие вниз...
Выйдя на лужайку перед домом, увидели за столом Шеппарда и Дороти.
Стол был накрыт чистой скатертью, на нем стояли чистые бокалы, тарелки, чашки. Полные бутылки с вином и прочим алкоголем. Свежая закуска, кексы, салаты...
Мы присели к столу, слуга налил нам горячий кофе в чашки. Катя взяла свежеиспеченный круассан, с удовольствием его надкусила. Из-за дома показался Шортер. Подошел к столу, налил себе стакан минералки и жадно выпил.
– Я думал, что вы ночевали в Гамильтон-хаусе,– удивился Шеппард.
– Видите ли, у Лиззи родители уехали во Францию...
– Что за душки эти военные,– нараспев протянула Катя,– на ходу подметки рвут.
Дотти хихикнула, Шеппард улыбнулся, Шортер вздохнул:
– Какое-то моровое поветрие. Создается впечатление, что вся Англия решила пережениться.
– До-о-о-ональд?! – Катя захохотала.
– Лиззи сделала мне сегодня утром предложение. И я, кажется, согласился.
– О, боже, куда катится человечество? Одного силой волокут к невесте, другому женщина делает предложение. Положительно, настоящие мужчины только среди десантников,– не унималась Катя.
– Кэтти,– попытался оправдаться Шортер,– я еще не успел разобраться в своих чувствах...
– Однако в постель к девушке вы прыгнуть успели?
Слушая разговор, я налил себе полный бокал чистого джина. Катя сразу оставила Шортера в покое и с тревогой воззрилась на меня.
– Что случилось, Сержик-коржик?
– Стресс хочу снять, Котенок.
– А я тебе не сняла?
– Ты сняла вчерашний стресс, когда я не знал, чем все это сватовство закончится. А теперь у меня другой повод – я не знаю, чем у них закончится первая ночь,– все это я шепнул Кате на ушко, так, чтобы никто другой не услышал.
– Тогда, конечно. Хотя, не знаю ничего про лорда, но в Эсти я уверена. Я же с ней в пансионате была. Она на меня похожа по темпераменту.
– Будем надеяться, что Гамильтон не подкачает.
Глядя, как я выпил залпом целый бокал джина, Шортер и Шеппард позволили себе по рюмке виски. Потом по второй. Я же выпил джин, как воду. Затем съел индюшачью ножку, салат, целый горшочек свежей, густой сметаны, несколько ломтей холодной говядины и, наконец, принялся за кофе.
Когда Шеппард с Дональдом выпили по пятой рюмке, из дома вышли Гамильтон и Говард. По дороге к столу Эстер покачнулась, и лорд поддержал ее под локоть. Генри бережно посадил Эстер на стул, мы увидели на ее лице ускользающую улыбку. Глаза полузакрыты. Катя показала мне большой палец.
– А, то? – ответил я ей. Катюша взяла бутылку с джином и набулькала мне полный бокал.
– Пей, заслужил.
Эстер открыла глаза. И, неожиданно для меня, сказала на русском языке:
– Катька, а я тоже кусаюсь. Ребята, простите меня за вчерашнее, на озере.
Ой, сейчас упаду лицом в салат. – И показала нам язык.
– Эсти, ты хочешь сказать, что мне надо учить русский язык? – ревниво спросил Гамильтон.
– Генри, я поблагодарила за то, что они для нас сделали. Им просто приятнее услышать это на их родном языке.
– Да, я тоже хотел бы поблагодарить Кэтти за то, что она для нас сделала.
– А Сергея? – удивилась Эстер.
– С Сергеем сложнее. Он два раза спас мне жизнь. И теперь подарил мне счастье. Тут, сама понимаешь, простой благодарности мало.
– А как мы можем его отблагодарить?
– Пока еще не придумал. Но знаю точно, если у нас родится мальчик, мы назовем его Сергеем.
– А, если девочка, то – Катей.
– Совершенно верно. Ты права, любимая.
Выпитый джин слегка давал себя знать. А Шортер с Шеппардом довели счет рюмкам с виски до второго десятка. Поэтому лорд взял командование на себя. Он велел Питу пригнать из замка флаер.
– У нас здесь нет посадочной площадки,– осторожно заметила Эстер.
Шортер пьяно махнул рукой: – Пит может посадить флаер, где угодно, хоть на Биг Бен.
И вправду, флаер без проблем сел неподалеку от лужайки, где находилось все наше общество, включая приехавшую Элизабет. Шортер вручил свою кредитную карту Лиззи, а Шеппард, с трудом добравшись до дома, вынес свою кредитку для Дороти. Во флаере сидела и Фиби, которую лорд разрешил Питу взять с собой в Лондон. После секундных раздумий, я отказался лететь со всей честной компанией. Кредитки мои лежали в замке, одет я был в спортивный костюм и кроссовки. Катя сказала, что без меня не полетит. Мы с ней сели на лошадей и поехали в замок, ведя на поводу Маргаритку. Ириса решили оставить с его подругой Хризантемой.
В замке царила необычная суета. Все уже были в курсе произошедших в Говард-хаусе событий (слуги сработали лучше любой новостной ленты). Попавшаяся нам по пути, когда мы шли из конюшни, миссис Торп сразу же сказала:
– Благослови вас Бог, мистер Иванов, за все, что вы сделали для нашего лорда. Теперь мне и умирать не страшно. Лорд в надежных руках. А ведь только вы сумели это сделать.
Мы с Катей переоделись в "парадную" одежду. Это заняло около часа, поскольку я не мог равнодушно взирать на переодевающуюся Катюшку, после чего пришлось идти в душ и т.д. Не поленились дойти до ангара с коптерами. В отсутствие Шортера и Пита, в замке безопасностью заправлял Джеймс Холливел. Как и все в службе безопасности, он был в курсе того, что мне все можно. И без разговоров дал мне все необходимые ключи. Мы уселись в двухместный коптер и полетели в Лондон.
Зрительная память у меня была на высоте, поэтому без проблем добрались до конторы ювелира Смайлса. Он оказался на месте, был, как всегда, любезен. И не удержался от шутки:
– Вы же говорили, что не часто заходите к ювелиру? Вот, что значит – красивая женщина. Красивая женщина требует соответствующего антуража.
– Мистер Смайлс, для меня эта женщина лучше всего без всяких украшений. Вы же понимаете, что в постели бриллиантовое колье ни к чему. Но в одном вы правы, красота этой женщины требует бриллиантов. Чтобы все видели, что бриллианты, по сравнению с ней – ничто.
– Итак?
– К завтрашнему дню – диадему. С хризобериллами.
И тут в помещение вошел Гамильтон, а за ним и Говард.
– Нет, этих ребят не обскачешь,– повернулся лорд к Эстер,– нам достанется то, что похуже.
– Здравствуйте, милорд. Здравствуйте мисс Говард. Что-то случилось с вашим ювелиром? Еще вчера я видел Тейлора и он был абсолютно здоров.
– Сегодня мне украшения заказывает мой жених,– и Эстер рассмеялась увидев изумленные глаза Смайлса.
После переговоров со Смайлсом, к которым подключили ювелира Эстер, пришли к выводу, что оба заказа, мой и лорда, смогут выполнить не раньше завтрашнего вечера. Смайлс пообещал лично доставить все украшения в замок.
Эстер с Генри отправились в замок, так как уже успели сделать остальные покупки. Катя не любила хождения по магазинам, поэтому мы не потратили много времени и через час тоже вылетели в Гамильтон-хаус.
За ужином в замке собрался "Большой свадебный совет". Присутствовали все заинтересованные лица. Во-первых, сразу пришли к выводу, что свадьба будет в субботу, т. е. послезавтра. Раньше никак не успеть. Во-вторых, праздновать лучше во дворе замка, так как в случае дождя, двор закрывался специальным прозрачным куполом. В субботу с утра регистрируют брак Пит с Фиби, Дональд с Элизабет и я с Катей. После чего все отправляются в церковь, где будут венчаться Шеппард с Дотти и Генри с Эстер. Потом начинается двухдневная гулянка, с тем, чтобы в понедельник только слегка "подлечиться". Гостей ожидалось около полутысячи человек, поэтому на лугу, за мостом замка, установят под навесами столы для тех, кому в замке места не хватит. Торп и Шеппард, который вел хозяйство в Говард-хаусе, должны обо всем позаботиться. Порядок и охрана – на Джереми, Пите и Джеймсе. Прием высокопоставленных гостей – на Гамильтоне. Впрочем, лорд сразу заметил, что все будут приглашены "запросто", что по-английски означает – без соблюдения светских церемоний.
После ужина девушки остались поболтать у камина в столовой, мужчины вышли покурить на веранду. Пошутили над Шеппардом и Шортером, которые маялись после утреннего неумеренного возлияния, а теперь отпаивались кофе. Лорд сразу объявил, что не будет ночных прогулок по коридорам – всем предоставлены двуспальные кровати, поэтому пусть целомудрие не разыгрывают. Питу с Фиби уже выделена в замке отдельная комната, пока в поселке не будет для них построен коттедж, так как сейчас строят дом для Грейс и Вильямса. У Шортера кровать в комнате уже заменили на более широкую. И все отправились в столовую, разводить своих дам по комнатам замка.
На утренней пробежке я сообщил Кате, что пригласил на нашу свадьбу Веню и Ольгу Петровых из России. Катя, вздохнув, сказала, что ей приглашать особо и некого. Близких родственников у нее нет ни в Англии, ни в России. Так, седьмая вода на киселе, болтается где-то парочка-тройка очень дальних...
Переплыв озеро, мы наконец-то спокойно уселись на песочке. Я положил голову на Катины колени, уткнулся лицом в теплый живот. Вдалеке раздался конский топот. Катя, ерошившая мои волосы, простонала: "О, нет!".
– Вот для чего они решили нас поженить, чтобы на моем пляже сидеть.
– Ну, разумеется. Теперь он не твой, а ваш,– Катя не осталась в долгу.
– Генри, давай искупаемся.
– Эсти, дорогая, я не думал, что мы будем купаться и не одел плавки.
– А мы – нагишом.
– Хм-м.
– Ивановы, плывите на тот берег. Генри, в отличие от Сергея, свои, точнее, мои укусы не демонстрирует.
– Сережка, поплыли обратно, пусть наслаждаются. Помнишь, как мы первые дни с ума сходили?
– Котенок, какие первые дни? Сегодня ровно неделя, как я тебя увидел впервые.
– Да? Странно. Мне кажется, что мы уже сто лет вместе. Ты ворвался в нашу спокойную, размеренную жизнь и изменил течение времени,– все это Катя говорила, когда мы неспешным брассом плыли обратно. Потом оглянулась назад и хихикнула: – Лорд в трусах пошел купаться, стесняется. А Эсти голышом, она не комплексует.
Когда вылезли на берег, там уже толпился народ – мы с Катей сегодня встали попозже, позволив себе побарахтаться с утра в постели. Двое девушек, как и Катя, купались без лифчиков, один из парней, здоровенный немец, был нагишом. На песке сидел печальный Пит с забинтованной головой. В воду ему еще нельзя было. Он ревниво наблюдал за резвящейся Фиби. Катя натянула футболку на мокрое тело и мы побежали к замку.
– Побалуемся в душке? – Улыбнулась она на бегу.
– Еще как побалуемся! Только, чур, не пищать потом, что сил ни на что нет. Надо в Лондон смотаться за кое-чем и Петровых встретить.
В столовой Катя почти рухнула на стул и посмотрела вокруг. Зрелище ее приободрило. Дороти с Элизабет сидели с отсутствующим взором. Одна задумчиво водила ложкой по тарелке, другая пыталась оторвать от стола, зажатый в руке, стакан с соком. Шортер с завидной скоростью поглощал свинину. Шеппард, доев яичницу с беконом, принялся за буженину.
Вошли лорд с Эстер. Эстер упала на стул и попросила налить ей молока.
Гамильтон притянул к себе блюдо с антрекотами, положил на тарелку три штуки, взялся за вилку и нож, плотоядно вонзил нож в мясо.
Я, усмехнувшись, пододвинул к себе сметану. Но, опустошив горшочек, стал есть свою традиционную овсянку. Эстер, сделав пару глотков молока, бессильно уронила кисти рук на стол.
– Эсти, с тобой все в порядке? – заботливо спросила Катя.
– А? Что? А, да, в порядке,– Эстер обессилено махнула рукой.
– Мужчины, я вами горжусь, вы все суперлюбовники! – громко объявила Катя и захлопала в ладоши. Девушки ее поддержали.
– С такими суперлюбовницами иначе нельзя,– ответил взаимным комплиментом Шеппард. После чего, оставив в покое буженину, вытер салфеткой рот и смачно поцеловал Дотти. Все последовали их примеру. В столовой с минуту слышалось чмоканье, сдержанные тихие стоны и шумно переводимое, после затяжного поцелуя, дыхание.
– Боже мой,– вздохнула Эстер,– видела бы меня моя гувернантка, учившая меня хорошим манерам.
– А меня – мистер и миссис Торп,– добавил Генри.
– А меня – мой полковой командир,– поддакнул я им.
Общий веселый смех смыл остатки приятной усталости.
До прилета флаера из России мы с Катюшкой успели пробежаться по магазинам, кое-что прикупить. Погрузили покупки в электромобиль и вовремя приехали в аэропорт, флаер только что сел. Веня нес объемистую сумку, а Ольга в широком сарафане шла чуть позади с пустыми руками.
С Веней обменялся крепким рукопожатием, Ольгу чмокнул в щеку.
– Ну, молодцы! Легкие на подъем.
– Конечно, билеты в оба конца оплачены, еда и проживание халявные...
– Подожди-ка, Оля, это что?..
– Не что, а кто. Девочка у нас будет. Уже пять месяцев. В начале ноября должна родиться.
– У-у-у-у!!! Это просто здорово! Поздравляю!
– Да, рано пока. Но, тьфу-тьфу-тьфу, беременность нормальная, без осложнений, без токсикозов, без аллергий и прочей ерунды.
– Вот, знакомьтесь. Это Веня Петров. Это его жена Оля. А это моя Катюша.
Смущенная Катя протянула Вене свою узкую маленькую ладошку, которую тот осторожно пожал. Наступила секундная пауза. Оля смотрела на Катю, Катя смотрела на Олю. Потом одномоментно расцвели улыбками и поцеловались.
– Было бы очень странно, если бы они друг другу не понравились,– заметил я Вене.
К нам подошел Джордж, парень из службы Шортера.
– Мистер Иванов, флаер готов. Шеф сказал, что никаких гостиниц, ваших гостей разместят в замке.
Через час я зашел к Петровым, убедился, что окружены они должным комфортом. Катя принесла Ольге парного молока и свежеиспеченных булочек. Мы с Веней опрокинули по стопке за встречу. И все вчетвером отправились на прогулку по окрестностям замка.
А на следующее утро... Старожилы такого не помнили. Гамильтон не только опустошил оранжереи в обоих поместьях, но и скупил все цветы окрест. Плюс, сгоняли коптер за цветами в Лондон. Ковровые дорожки были расстелены на всем пути следования новобрачных. И все усыпаны цветами. Звенели колокола, играл оркестр. Вокруг не было ни одного мрачного лица. Природа одарила благодатью, сияло солнце, но было не жарко.
Пит, Шортер и Шеппард были несколько огорчены. Самолюбие Фиби, Дотти, а особенно Лиззи, считавшей себя красавицей, было уязвлено. Потому что все споры всех окружающих велись об одном: кто красивее – Эстер или Катя. Разрешить этот спор было весьма затруднительно. Каждая из них, не сговариваясь, оделась в белоснежное пышное платье с высоким стоячим кружевным воротником в старинном стиле. У обеих сзади тянулся переливающийся перламутром шлейф, который несли двое маленьких, миленьких девчушек в кружевных белых платьицах. У обеих в руках были роскошные букеты из кроваво-красных роз. У обеих не было фаты – на головах переливались блеском драгоценных камней диадемы.