355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Константин Воронин » Выполняя приказ (СИ) » Текст книги (страница 15)
Выполняя приказ (СИ)
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 22:37

Текст книги "Выполняя приказ (СИ)"


Автор книги: Константин Воронин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)

   Шеппард встретил нас радушно. С полчаса мы поболтали о всяких пустяках. Потом я сказал без всяких подходов и словесных выкрутасов:

   – А мы, собственно говоря, приехали посватать вашу племянницу.

   – Очень интересно. И за кого же?

   – За вашего соседа, Генри Гамильтона (я умышленно пропустил титул).

   – А вы знаете, что...

   – Мне об этом только твари бессловесные не говорили. Ерунда все это.

   – Какая же ерунда, если они ненавидят друг друга.

   – Мистер Шеппард, от любви до ненависти один шаг. Но, поскольку один шаг – расстояние между этими чувствами, значит, и от ненависти до любви тоже один шаг. Самое-то интересное, что они, Генри и Эстер, этот шаг уже сделали.

   В это время в гостиную вошла Эстер. Она была холодна и высокомерна. А между тем, до приезда Гамильтона оставалось не так уж много времени. Когда Шеппард сказал ей о цели нашего приезда, девушка гневно бросила:

   – По-моему, утром, у озера, я выразилась достаточно ясно. – И выскочила из гостиной. Через несколько секунд грохнула входная дверь в дом, захлопнутая со злостью.

   Шеппард, подняв брови, посмотрел на меня и пожал плечами. Катя тяжело вздохнула. Однако меня нельзя было разубедить в моей правоте. Поднявшись с кресла, вышел из дома. Эстер стояла на лужайке перед домом и теребила в руках кружевной платочек, мокрый от слез.

   – Эсти, вам не надо злиться на саму себя,– как можно более ласково принялся утешать девушку. – Не пройдет и нескольких часов, как эти слезы злости превратятся в слезы счастья.

   – Вы сумасшедший! Вот, когда балкон над входом в мой дом рухнет, тогда я выйду за лорда замуж.

   – Отлично! Стойте здесь и никуда не уходите.

   Бегом вернувшись в дом, я попросил Шеппарда и Катю выйти на воздух. Объяснил Шеппарду, что никто не должен выходить через парадный вход. Шеппард удивился, однако запер входную дверь на ключ.

   – С обратной стороны дома есть два выхода,– пояснил он.

   Я подвел их к Эстер. Все это время моя левая рука находилась в кармане, согревая Повелителя камней.

   – Вы будете моими свидетелями. Эстер сказала, что когда вот этот балкон рухнет, она без лишних разговоров выходит замуж за Генри Гамильтона. Вы подтверждаете свои слова, Эстер?

   Она лишь кивнула головой. В глазах по-прежнему стояли слезы. Шеппард усмехнулся:

   – В хитрости моей племяннице не откажешь. Всего неделю назад архитектор закончил подробное обследование этого дома и дал заключение, что в ближайшие двести-триста лет капитальный ремонт ему не потребуется. В 1912-м году строили на совесть.

   – Итак, слово сказано, свидетели есть. Ваша дворянская честь служит порукой выполнению вашего обещания, мисс Говард.

   Приказание уже было сформулировано в моем мозгу. "Ну, давай, не подведи",– приказал я Повелителю. Колонны, поддерживавшие балкон, исчезли, словно их и не было. Сам балкон с грохотом обрушился на крыльцо, подняв облако пыли. Эффект был даже больший, чем я ожидал. Шеппард стоял с разинутым ртом. Эстер, сцепив руки в замок, простонала: "О, нет".

   Катя счастливо засмеялась и принялась подпрыгивать на месте: "Он упал, он упал!". Потом бросилась ко мне на шею:

   – Сережка, я тебя обожаю!

   – Кажется, Кэтти, ты довольна, что твоя подруга угодила в западню и ей некуда деваться,– попрекнула Эстер Катю.

   Катя улыбнулась ей в ответ лучезарной улыбкой:

   – Эсти, я довольна, что ты станешь женой человека, которого любишь, и который любит тебя.

   – Да с чего ты взяла, что он меня любит?

   – Так Сережа сказал.

   – Смотрю, Сережа у тебя царь и бог.

   – Да. А у тебя Генри будет. Балкон-то рухнул...

   – Ты не мог бы уговорить меня другим путем? – вспылила Эстер.

   – У меня не было времени на уговоры. Сама виновата. Нечего было разыгрывать перед нами спектакль. "Ненавижу, ненавижу!". Генри тоже прикидывался последователем традиции, а сам стенал: "Эстер, милая, неужели мы никогда не будем вместе?".

   – Он так и говорил?

   – Да. А ты думала: "Генри, милый, неужели мы никогда не будем вместе?"

   – И ты читал мои мысли?

   – Да, они у тебя на лице были написаны.

   – Неправда!

   – Правда! Лгать и изворачиваться ты не умеешь.

   – Почему ты так со мной разговариваешь?

   – Потому что ты мне нравишься.

   Бум! Пинок, который получил от Кати, был весьма ощутимым.

   – Котеночек, ну, я же совсем в другом смысле сказал.

   – Мне твои смыслы безразличны. Убью!

   – Бедный Генри, он, в отличие от меня не владеет приемами рукопашного боя и не сможет себя защитить.

   – Ты думаешь?..

   – Конечно. У нее такой же темперамент, как и у тебя. Вы же не зря подруги.

   И тут у Эстер произошла нервная разрядка. Она кинулась в объятия к Кате и зарыдала. Потом начала смеяться. Потом снова заплакала.

   Шеппард, уже пришедший в себя, отдал приказание одному из слуг. Все они выскочили из дома, когда упал балкон, решив, что началось землетрясение. Теперь стояли кучкой поодаль. Услыхав приказание, слуга опрометью бросился в дом и прибежал назад с бутылкой и рюмкой. Шеппард налил полную рюмку, протянул Кате, которая гладила Эстер по голове, приговаривая:

   – Успокойся, моя маленькая, все будет замечательно.

   – Тебе хорошо говорить, ты со своим Сережей счастлива...

   – И ты со своим Генри будешь счастлива...

   – Правда? – И шмыгнула носом.

   Нет, ну, просто идентичные характеры, при всей разнице во внешности.

   – Правда, правда, на, выпей это.

   Эстер не глядя взяла рюмку и опрокинула ее в себя. И тут же принялась хватать воздух широко раскрытым ртом, не в силах вымолвить ни слова.

   – Что вы ей дали? – Набросилась Катя на Шеппарда.

   – Да ничего особенного. Немножко чистого виски. От этого еще никто не умирал.

   Пользуясь тем, что все внимание было сосредоточенно на Эстер, я сунул левую руку в карман. Повелитель был еще теплым. Отдал приказ и стал ждать. Слуги уже ушли в дом, их прогнал Шеппард, который не хотел, чтобы Эстер видели в таком состоянии.

   Первым изменения заметил Шеппард. И отметил их по-своему – длинно и затейливо выругавшись.

   – Дядя, что ты себе позволяешь? – К Эсти вернулась способность разговаривать,– разве можно так ру...– теперь и она увидела. Балкон стоял на прежнем месте над входом, толстенные колонны подпирали его.

   – Боже, это что? Не понимаю. Он же упал.

   – Он выполнил свою функцию и вернулся на место. Вы же не хотите остаться без балкона? – спокойно пояснил Шеппарду и девушке.

   – Но как?.. Ты, что, волшебник?

   – Да. И, если ты сейчас скажешь, что не любишь Гамильтона и не выйдешь за него замуж, я превращу тебя в жабу.

   – Ой, не надо,– испуг Эстер был искренним, – люблю я вашего проклятого Гамильтона и выйду за него.

   – Твоего проклятого Гамильтона,– поправила ее Катя,– Сережка, ты... Нет у меня слов. Я тебе сегодня ночью все скажу.

   Шеппард восхищенно покрутил головой: – Ну, майор, много всякого я в жизни видел, но такого... Я даже не про фокус с балконом, а про свою племянницу.

   – Дядя! – вспыхнула Эстер.

   – Что, дядя? Надо же было столько времени мне голову дурить.

   – Я не только тебе дурила, но и себе,– смущенно призналась Эстер.

   – А, если бы майора не занесло в наши края?

   – Мы бы остались старыми девами и разводили бы кактусы,– захохотала Катя. Эстер хихикнула, потом тоже рассмеялась и они с Катей обнялись.

   Шеппард подошел к крыльцу дома, оглянулся на меня опасливо: " Не упадет?". Обнадеженный, открыл ключом дверь и скрылся в доме. Катя с Эстер, взявшись за руки, принялись кружиться на лужайке. Дети, что с них взять? Я отошел в сторону, связался с Шортером.

   – Лорд еще не выехал?

   – Собирается. Послал в оранжерею за розами. Как вы?

   – На все сто. Пусть едет на Гиацинте. Сопровождай его. Да, перед выездом, влей в него большую рюмку виски. Без содовой и льда.

   – Слушаюсь, мой генерал.

   – Генерал, не генерал, а сегодня командую парадом. Свадьбе быть!

   – Чтоб я сдох, тебя нам Бог послал!

   – Жду. До связи.

   Шеппард распоряжался приготовлениями к встрече лорда. Из дома вытащили стол и поставили на лужайке в специально приготовленные гнезда. Расставили стулья. Накрыли на стол. Из погреба достали запыленные бутылки старинного вина, выдержанного коньяка и виски. Шеппард не стал дожидаться приезда Гамильтона и разлил по рюмкам и бокалам напитки.

   – Давайте, выпьем за майора, который... Замечательный парень, короче.

   – Нет, – перебил я Шеппарда,– давайте выпьем за любовь.

   – Может, подождем лорда для этого тоста,– предложила Катя.

   – Лорд приедет, мы этот тост повторим,– поддержал меня Шеппард,– пьем за любовь.

   И мы выпили. Шеппард вдруг рассмеялся и пояснил нам причину своего смеха:

   – Мне девушка одна очень нравится. Но она работает у Гамильтона. Я при Эстер и заикнуться о ней боялся. А теперь, пожалуй, тоже женюсь. Эсти в замок переберется, что мне тут одному делать?

   Мы все восторженно загудели: "У-у-у-у!". И мы с Шеппардом пропустили еще по рюмочке. Девушки потихоньку пили вино.

   – Все-таки интересно природа распорядилась,– говорила Эстер Кате,– вот мы с тобой внешне совсем разные, а характеры у нас почти одинаковые. А Сергей с Генри похожи друг на друга, но с совершенно разными характерами. Мой Генри... Ой! – Прикрыла ладошкой рот. Катя зааплодировала,– Кэтти, перестань.

   – Все, Эсти, ты уже полностью сняла свою маску.

   Они смеялись, когда прибежал взволнованный слуга.

   – Мисс Говард, случилось несчастье. Наш конюх, ну, который еще совсем молодой, забыл закрыть стойло, где стояла Хризантема. А лошадей, на которых приехали гости, оставили в проходе. Хриза вышла из стойла и подошла к гамильтоновскому жеребцу. В общем, боюсь, будет у нее от него жеребенок.

   Мы переглянулись и все вчетвером расхохотались. Слуга стоял в полном недоумении.

   – Идите, Томас, и позовите сюда Джереми,– посмеявшись, велел Шеппард. Прибежавшему слуге он приказал:

   – Возьмите коптер, летите к замку Гамильтонов. Сядете у подъемного моста, заберете пассажирку, доставите сюда. Аллюр три креста!

   Достал КПК, набрал номер.

   – Дороти, дорогая, я послал за вами коптер. Нет, лорд ругаться не будет. Эстер? Она будет рада с вами познакомиться. Выходите из замка за мост, коптер сейчас будет там. Жду с нетерпением. – повернулся ко мне,– лорд приедет один?

   – Нет, с ним начальник его охраны Дональд Шортер.

   – Понятно. Эсти, может быть, позовем Лиззи? А то мистеру Шортеру будет неуютно в нашей компании,– и разъяснил нам с Катей: – Элизабет – подружка Эстер по детским играм. Она жила в этом доме, пока Эсти не уехала учиться. Сейчас живет с родителями. Их маленькое поместье граничит с нашим с севера. Они бедные дворяне, живущие на небольшую ренту.

   Было решено позвать Лиззи, она пообещала приехать через час. А уже через двадцать минут недалеко от лужайки сел маленький двухместный коптер. Пилот помог выбраться из кабины пассии Шеппарда.

   – Господи, это же Дотти,– засмеялась Катя,– бедный мистер Торп проклянет военных, похитивших всех горничных из замка. Вот ему забот-то – искать новую прислугу.

   Пилот коптера доложил, что видел с воздуха подъезжавших к границе поместья двух всадников. Очевидно, это были лорд и Шортер.

   Глава 10

   Когда на горизонте показались всадники, Эстер занервничала, встала из-за стола, начала поправлять блузку. Катя пыталась успокоить ее, как могла, но Эстер не удавалось справиться с волнением. Никто над ней не иронизировал, все понимали, что девушке нелегко и сохраняли серьезность.

   Подъехав к лужайке, всадники спешились. Слуги взяли лошадей под уздцы и увели в конюшню. Гамильтон держал в руке огромный букет шикарных роз. Оба были в смокингах, лорд – в белом, а Шортер – в черном. Все поднялись из-за стола, приветствуя прибывших. Я прошел к лорду и встал за его спиной. Катя, обняв за плечи Эстер, повела ее к Гамильтону. Тот, не глядя, сунул букет Шортеру и шагнул навстречу своей будущей невесте. Трудно было сказать, кто из них больше нервничает: лорд или девушка.

   – Мисс Говард,– неуверенно начал Гамильтон,– я хотел бы... Почту за честь... Если вы...

   И тут я, получивший сегодня за день два пинка от Катюшки, решил, что пора как-то отыграться, хоть на лорде. И пнул его, точнее, толкнул ногой в зад. Чтобы удержать равновесие, Гамильтон ухватился обеими руками за плечи Эстер, которую тут же подтолкнула в спину Катя. И они очутились в объятиях друг у друга.

   – Да поцелуйтесь же вы,– внес свою лепту Шортер. Гамильтон наклонился и прикоснулся губами к губам Эстер.

   – Дорогая Эстер, я люблю вас,– наконец-то изрек он связно.

   – Простите, милорд, но этому научила меня моя русская подруга Екатерина Звягинцева,– и Эсти, подпрыгнув, обвила Гамильтона руками и ногами и, прижавшись к нему, издала победный визг: "Уи-и-и-и!". Увидев над плечом лорда сияющее личико Эстер, я поднял вверх большой палец, а она показала мне язык. Катя показала большой палец лорду, обнявшему за талию прильнувшую девушку. Все окружающие захлопали в ладоши. Эсти встала на ноги и сказала Гамильтону с самым невинным видом:

   – Я надеюсь, милорд, что не очень вас шокировала?

   И тут настала очередь Гамильтона потрясти всех присутствующих. Он сгреб Эстер в охапку, и, громко прошептав: – Эсти, счастье мое,– стал покрывать поцелуями лицо и шею девушки.

   Катя подошла ко мне. Сжала ладонь в кулак, согнула в локте руку и вздернула кулак вверх: "Йес, мы сделали это". Шортер сиял, как именинник. Забыв про букет, он так и уселся с ним за стол. Потом спохватился, поднес Эстер. Она поблагодарила, хотя цветы ей уже были "до лампочки". Гамильтон, еще не вполне пришедший в себя, начал различать окружающее.

   – Дороти, и вы здесь,– удивился он.

   – Не Дороти, а миссис Шеппард,– поправил его дядя Эстер,– во всяком случае, вскоре ею станет,– и еще одно сияющее лицо появилось за столом.

   – Не прошло и недели, а этот русский майор поставил весь Гамильтон-хаус на уши,– в голосе Шортера кроме одобрения ничего не было.

   – Это что,– подхватил Шеппард,– Говард-хаус он умудрился поставить на уши за один день.

   Тугое Катино бедро крепко прижалось к моей ноге.

   – Я тут самая счастливая,– шепнула мне она.

   – Ну, не знаю, как Дороти, но один-то человек с тобой точно не согласится,– и показал ей глазами на Эстер.

   Вскоре приехала Элизабет, оказавшаяся миниатюрной блондинкой с кукольным личиком. Но очень веселая и жизнерадостная. И начался детский писк на зеленой лужайке. Прикончили пару жаренных молочных поросят, выпили изрядно, устроили танцы. Веселились от души.

   Уже поздним вечером Шортер отправился провожать Лиззи домой, а Шеппард начал расселять всех по комнатам. Я выбрал себе комнату в самом конце коридора. Рядом должен был ночевать Гамильтон.

   Выждав пару десятков минут, я вышел в коридор и нос к носу столкнулся с Катей. Она была в коротком халатике, который ей одолжила Эстер.

   – Подожди, секунду, любимая,– шепнул я ей и, тихонечко стукнув в дверь, заглянул в комнату лорда. Он сидел одетый на кровати. Махнув Кате рукой, вошел в комнату, следом проскользнула Катя.

   – Иди, Генри, тебя ждут,– непререкаемым тоном заявил я ему.

   – Что, прямо вот так? – неуверенно спросил он.

   – Ну, можете снять рубашку,– посоветовала Катя.

   Гамильтон не упирался, но явно робел. Поэтому мы с Катей довели его до самой комнаты Эстер.

   – Надо же постучать,– шепнул Генри, но Катя уже открыла дверь, а я втолкнул лорда в комнату. С сознанием выполненного долга, подхватил Катю на руки, и понес в свою комнату.

   Утром, по привычке, проснулись рано. Катя пока еще спала справа, из-за раны. Похлопав пушистыми ресницами, улыбнулась мне. Вскочила с постели, в чем мать родила, пошлепала босыми ногами в ванную.

   Вернувшись, села на постели возле меня, склонив голову набок, смотрела своими огромными глазищами. Взяв ее руки, стал целовать кончики пальцев, потом полизал ладошки, поцеловал в сгиб локтя. Выше, выше. Дойдя до губ и насладившись подвижным горячим язычком, лизнул кончик носа и начал свое путешествие вниз...

   Выйдя на лужайку перед домом, увидели за столом Шеппарда и Дороти.

  Стол был накрыт чистой скатертью, на нем стояли чистые бокалы, тарелки, чашки. Полные бутылки с вином и прочим алкоголем. Свежая закуска, кексы, салаты...

   Мы присели к столу, слуга налил нам горячий кофе в чашки. Катя взяла свежеиспеченный круассан, с удовольствием его надкусила. Из-за дома показался Шортер. Подошел к столу, налил себе стакан минералки и жадно выпил.

   – Я думал, что вы ночевали в Гамильтон-хаусе,– удивился Шеппард.

   – Видите ли, у Лиззи родители уехали во Францию...

   – Что за душки эти военные,– нараспев протянула Катя,– на ходу подметки рвут.

   Дотти хихикнула, Шеппард улыбнулся, Шортер вздохнул:

   – Какое-то моровое поветрие. Создается впечатление, что вся Англия решила пережениться.

   – До-о-о-ональд?! – Катя захохотала.

   – Лиззи сделала мне сегодня утром предложение. И я, кажется, согласился.

   – О, боже, куда катится человечество? Одного силой волокут к невесте, другому женщина делает предложение. Положительно, настоящие мужчины только среди десантников,– не унималась Катя.

   – Кэтти,– попытался оправдаться Шортер,– я еще не успел разобраться в своих чувствах...

   – Однако в постель к девушке вы прыгнуть успели?

   Слушая разговор, я налил себе полный бокал чистого джина. Катя сразу оставила Шортера в покое и с тревогой воззрилась на меня.

   – Что случилось, Сержик-коржик?

   – Стресс хочу снять, Котенок.

   – А я тебе не сняла?

   – Ты сняла вчерашний стресс, когда я не знал, чем все это сватовство закончится. А теперь у меня другой повод – я не знаю, чем у них закончится первая ночь,– все это я шепнул Кате на ушко, так, чтобы никто другой не услышал.

   – Тогда, конечно. Хотя, не знаю ничего про лорда, но в Эсти я уверена. Я же с ней в пансионате была. Она на меня похожа по темпераменту.

   – Будем надеяться, что Гамильтон не подкачает.

   Глядя, как я выпил залпом целый бокал джина, Шортер и Шеппард позволили себе по рюмке виски. Потом по второй. Я же выпил джин, как воду. Затем съел индюшачью ножку, салат, целый горшочек свежей, густой сметаны, несколько ломтей холодной говядины и, наконец, принялся за кофе.

   Когда Шеппард с Дональдом выпили по пятой рюмке, из дома вышли Гамильтон и Говард. По дороге к столу Эстер покачнулась, и лорд поддержал ее под локоть. Генри бережно посадил Эстер на стул, мы увидели на ее лице ускользающую улыбку. Глаза полузакрыты. Катя показала мне большой палец.

   – А, то? – ответил я ей. Катюша взяла бутылку с джином и набулькала мне полный бокал.

   – Пей, заслужил.

   Эстер открыла глаза. И, неожиданно для меня, сказала на русском языке:

   – Катька, а я тоже кусаюсь. Ребята, простите меня за вчерашнее, на озере.

  Ой, сейчас упаду лицом в салат. – И показала нам язык.

   – Эсти, ты хочешь сказать, что мне надо учить русский язык? – ревниво спросил Гамильтон.

   – Генри, я поблагодарила за то, что они для нас сделали. Им просто приятнее услышать это на их родном языке.

   – Да, я тоже хотел бы поблагодарить Кэтти за то, что она для нас сделала.

   – А Сергея? – удивилась Эстер.

   – С Сергеем сложнее. Он два раза спас мне жизнь. И теперь подарил мне счастье. Тут, сама понимаешь, простой благодарности мало.

   – А как мы можем его отблагодарить?

   – Пока еще не придумал. Но знаю точно, если у нас родится мальчик, мы назовем его Сергеем.

   – А, если девочка, то – Катей.

   – Совершенно верно. Ты права, любимая.

   Выпитый джин слегка давал себя знать. А Шортер с Шеппардом довели счет рюмкам с виски до второго десятка. Поэтому лорд взял командование на себя. Он велел Питу пригнать из замка флаер.

   – У нас здесь нет посадочной площадки,– осторожно заметила Эстер.

   Шортер пьяно махнул рукой: – Пит может посадить флаер, где угодно, хоть на Биг Бен.

   И вправду, флаер без проблем сел неподалеку от лужайки, где находилось все наше общество, включая приехавшую Элизабет. Шортер вручил свою кредитную карту Лиззи, а Шеппард, с трудом добравшись до дома, вынес свою кредитку для Дороти. Во флаере сидела и Фиби, которую лорд разрешил Питу взять с собой в Лондон. После секундных раздумий, я отказался лететь со всей честной компанией. Кредитки мои лежали в замке, одет я был в спортивный костюм и кроссовки. Катя сказала, что без меня не полетит. Мы с ней сели на лошадей и поехали в замок, ведя на поводу Маргаритку. Ириса решили оставить с его подругой Хризантемой.

   В замке царила необычная суета. Все уже были в курсе произошедших в Говард-хаусе событий (слуги сработали лучше любой новостной ленты). Попавшаяся нам по пути, когда мы шли из конюшни, миссис Торп сразу же сказала:

   – Благослови вас Бог, мистер Иванов, за все, что вы сделали для нашего лорда. Теперь мне и умирать не страшно. Лорд в надежных руках. А ведь только вы сумели это сделать.

   Мы с Катей переоделись в "парадную" одежду. Это заняло около часа, поскольку я не мог равнодушно взирать на переодевающуюся Катюшку, после чего пришлось идти в душ и т.д. Не поленились дойти до ангара с коптерами. В отсутствие Шортера и Пита, в замке безопасностью заправлял Джеймс Холливел. Как и все в службе безопасности, он был в курсе того, что мне все можно. И без разговоров дал мне все необходимые ключи. Мы уселись в двухместный коптер и полетели в Лондон.

   Зрительная память у меня была на высоте, поэтому без проблем добрались до конторы ювелира Смайлса. Он оказался на месте, был, как всегда, любезен. И не удержался от шутки:

   – Вы же говорили, что не часто заходите к ювелиру? Вот, что значит – красивая женщина. Красивая женщина требует соответствующего антуража.

   – Мистер Смайлс, для меня эта женщина лучше всего без всяких украшений. Вы же понимаете, что в постели бриллиантовое колье ни к чему. Но в одном вы правы, красота этой женщины требует бриллиантов. Чтобы все видели, что бриллианты, по сравнению с ней – ничто.

   – Итак?

   – К завтрашнему дню – диадему. С хризобериллами.

   И тут в помещение вошел Гамильтон, а за ним и Говард.

   – Нет, этих ребят не обскачешь,– повернулся лорд к Эстер,– нам достанется то, что похуже.

   – Здравствуйте, милорд. Здравствуйте мисс Говард. Что-то случилось с вашим ювелиром? Еще вчера я видел Тейлора и он был абсолютно здоров.

   – Сегодня мне украшения заказывает мой жених,– и Эстер рассмеялась увидев изумленные глаза Смайлса.

   После переговоров со Смайлсом, к которым подключили ювелира Эстер, пришли к выводу, что оба заказа, мой и лорда, смогут выполнить не раньше завтрашнего вечера. Смайлс пообещал лично доставить все украшения в замок.

   Эстер с Генри отправились в замок, так как уже успели сделать остальные покупки. Катя не любила хождения по магазинам, поэтому мы не потратили много времени и через час тоже вылетели в Гамильтон-хаус.

   За ужином в замке собрался "Большой свадебный совет". Присутствовали все заинтересованные лица. Во-первых, сразу пришли к выводу, что свадьба будет в субботу, т. е. послезавтра. Раньше никак не успеть. Во-вторых, праздновать лучше во дворе замка, так как в случае дождя, двор закрывался специальным прозрачным куполом. В субботу с утра регистрируют брак Пит с Фиби, Дональд с Элизабет и я с Катей. После чего все отправляются в церковь, где будут венчаться Шеппард с Дотти и Генри с Эстер. Потом начинается двухдневная гулянка, с тем, чтобы в понедельник только слегка "подлечиться". Гостей ожидалось около полутысячи человек, поэтому на лугу, за мостом замка, установят под навесами столы для тех, кому в замке места не хватит. Торп и Шеппард, который вел хозяйство в Говард-хаусе, должны обо всем позаботиться. Порядок и охрана – на Джереми, Пите и Джеймсе. Прием высокопоставленных гостей – на Гамильтоне. Впрочем, лорд сразу заметил, что все будут приглашены "запросто", что по-английски означает – без соблюдения светских церемоний.

   После ужина девушки остались поболтать у камина в столовой, мужчины вышли покурить на веранду. Пошутили над Шеппардом и Шортером, которые маялись после утреннего неумеренного возлияния, а теперь отпаивались кофе. Лорд сразу объявил, что не будет ночных прогулок по коридорам – всем предоставлены двуспальные кровати, поэтому пусть целомудрие не разыгрывают. Питу с Фиби уже выделена в замке отдельная комната, пока в поселке не будет для них построен коттедж, так как сейчас строят дом для Грейс и Вильямса. У Шортера кровать в комнате уже заменили на более широкую. И все отправились в столовую, разводить своих дам по комнатам замка.

   На утренней пробежке я сообщил Кате, что пригласил на нашу свадьбу Веню и Ольгу Петровых из России. Катя, вздохнув, сказала, что ей приглашать особо и некого. Близких родственников у нее нет ни в Англии, ни в России. Так, седьмая вода на киселе, болтается где-то парочка-тройка очень дальних...

   Переплыв озеро, мы наконец-то спокойно уселись на песочке. Я положил голову на Катины колени, уткнулся лицом в теплый живот. Вдалеке раздался конский топот. Катя, ерошившая мои волосы, простонала: "О, нет!".

   – Вот для чего они решили нас поженить, чтобы на моем пляже сидеть.

   – Ну, разумеется. Теперь он не твой, а ваш,– Катя не осталась в долгу.

   – Генри, давай искупаемся.

   – Эсти, дорогая, я не думал, что мы будем купаться и не одел плавки.

   – А мы – нагишом.

   – Хм-м.

   – Ивановы, плывите на тот берег. Генри, в отличие от Сергея, свои, точнее, мои укусы не демонстрирует.

   – Сережка, поплыли обратно, пусть наслаждаются. Помнишь, как мы первые дни с ума сходили?

   – Котенок, какие первые дни? Сегодня ровно неделя, как я тебя увидел впервые.

   – Да? Странно. Мне кажется, что мы уже сто лет вместе. Ты ворвался в нашу спокойную, размеренную жизнь и изменил течение времени,– все это Катя говорила, когда мы неспешным брассом плыли обратно. Потом оглянулась назад и хихикнула: – Лорд в трусах пошел купаться, стесняется. А Эсти голышом, она не комплексует.

   Когда вылезли на берег, там уже толпился народ – мы с Катей сегодня встали попозже, позволив себе побарахтаться с утра в постели. Двое девушек, как и Катя, купались без лифчиков, один из парней, здоровенный немец, был нагишом. На песке сидел печальный Пит с забинтованной головой. В воду ему еще нельзя было. Он ревниво наблюдал за резвящейся Фиби. Катя натянула футболку на мокрое тело и мы побежали к замку.

   – Побалуемся в душке? – Улыбнулась она на бегу.

   – Еще как побалуемся! Только, чур, не пищать потом, что сил ни на что нет. Надо в Лондон смотаться за кое-чем и Петровых встретить.

   В столовой Катя почти рухнула на стул и посмотрела вокруг. Зрелище ее приободрило. Дороти с Элизабет сидели с отсутствующим взором. Одна задумчиво водила ложкой по тарелке, другая пыталась оторвать от стола, зажатый в руке, стакан с соком. Шортер с завидной скоростью поглощал свинину. Шеппард, доев яичницу с беконом, принялся за буженину.

   Вошли лорд с Эстер. Эстер упала на стул и попросила налить ей молока.

  Гамильтон притянул к себе блюдо с антрекотами, положил на тарелку три штуки, взялся за вилку и нож, плотоядно вонзил нож в мясо.

   Я, усмехнувшись, пододвинул к себе сметану. Но, опустошив горшочек, стал есть свою традиционную овсянку. Эстер, сделав пару глотков молока, бессильно уронила кисти рук на стол.

   – Эсти, с тобой все в порядке? – заботливо спросила Катя.

   – А? Что? А, да, в порядке,– Эстер обессилено махнула рукой.

   – Мужчины, я вами горжусь, вы все суперлюбовники! – громко объявила Катя и захлопала в ладоши. Девушки ее поддержали.

   – С такими суперлюбовницами иначе нельзя,– ответил взаимным комплиментом Шеппард. После чего, оставив в покое буженину, вытер салфеткой рот и смачно поцеловал Дотти. Все последовали их примеру. В столовой с минуту слышалось чмоканье, сдержанные тихие стоны и шумно переводимое, после затяжного поцелуя, дыхание.

   – Боже мой,– вздохнула Эстер,– видела бы меня моя гувернантка, учившая меня хорошим манерам.

   – А меня – мистер и миссис Торп,– добавил Генри.

   – А меня – мой полковой командир,– поддакнул я им.

   Общий веселый смех смыл остатки приятной усталости.

   До прилета флаера из России мы с Катюшкой успели пробежаться по магазинам, кое-что прикупить. Погрузили покупки в электромобиль и вовремя приехали в аэропорт, флаер только что сел. Веня нес объемистую сумку, а Ольга в широком сарафане шла чуть позади с пустыми руками.

   С Веней обменялся крепким рукопожатием, Ольгу чмокнул в щеку.

   – Ну, молодцы! Легкие на подъем.

   – Конечно, билеты в оба конца оплачены, еда и проживание халявные...

   – Подожди-ка, Оля, это что?..

   – Не что, а кто. Девочка у нас будет. Уже пять месяцев. В начале ноября должна родиться.

   – У-у-у-у!!! Это просто здорово! Поздравляю!

   – Да, рано пока. Но, тьфу-тьфу-тьфу, беременность нормальная, без осложнений, без токсикозов, без аллергий и прочей ерунды.

   – Вот, знакомьтесь. Это Веня Петров. Это его жена Оля. А это моя Катюша.

   Смущенная Катя протянула Вене свою узкую маленькую ладошку, которую тот осторожно пожал. Наступила секундная пауза. Оля смотрела на Катю, Катя смотрела на Олю. Потом одномоментно расцвели улыбками и поцеловались.

   – Было бы очень странно, если бы они друг другу не понравились,– заметил я Вене.

   К нам подошел Джордж, парень из службы Шортера.

   – Мистер Иванов, флаер готов. Шеф сказал, что никаких гостиниц, ваших гостей разместят в замке.

   Через час я зашел к Петровым, убедился, что окружены они должным комфортом. Катя принесла Ольге парного молока и свежеиспеченных булочек. Мы с Веней опрокинули по стопке за встречу. И все вчетвером отправились на прогулку по окрестностям замка.

   А на следующее утро... Старожилы такого не помнили. Гамильтон не только опустошил оранжереи в обоих поместьях, но и скупил все цветы окрест. Плюс, сгоняли коптер за цветами в Лондон. Ковровые дорожки были расстелены на всем пути следования новобрачных. И все усыпаны цветами. Звенели колокола, играл оркестр. Вокруг не было ни одного мрачного лица. Природа одарила благодатью, сияло солнце, но было не жарко.

   Пит, Шортер и Шеппард были несколько огорчены. Самолюбие Фиби, Дотти, а особенно Лиззи, считавшей себя красавицей, было уязвлено. Потому что все споры всех окружающих велись об одном: кто красивее – Эстер или Катя. Разрешить этот спор было весьма затруднительно. Каждая из них, не сговариваясь, оделась в белоснежное пышное платье с высоким стоячим кружевным воротником в старинном стиле. У обеих сзади тянулся переливающийся перламутром шлейф, который несли двое маленьких, миленьких девчушек в кружевных белых платьицах. У обеих в руках были роскошные букеты из кроваво-красных роз. У обеих не было фаты – на головах переливались блеском драгоценных камней диадемы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю